1 00:00:14,223 --> 00:00:15,224 吐出来 2 00:00:17,643 --> 00:00:21,438 当魔鬼降临你的生活 你能否认出他? 3 00:00:21,522 --> 00:00:28,320 因为他有很多种伪装 他是披着羊皮的狼 4 00:00:29,238 --> 00:00:32,616 他也许会化身为光明天使 5 00:00:33,242 --> 00:00:38,038 也许会伪装成女人 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 确实 魔鬼最厉害的伎俩… 7 00:00:41,542 --> 00:00:42,960 不要对牧师比中指 8 00:00:43,043 --> 00:00:47,089 也许是他会让你相信他并不存在 9 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 天啊 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,473 这次布道有些性别歧视 不是吗? 11 00:00:56,557 --> 00:00:58,767 不 我觉得十分令人警醒 12 00:00:58,851 --> 00:01:02,896 没错 女人拥有黑魔法 必须得到控制 13 00:01:04,940 --> 00:01:06,233 -希普 -是 14 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 我觉得我不适合你 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,696 你当然适合 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,197 你和罗拉完全不同 17 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 罗拉是谁? 18 00:01:15,576 --> 00:01:18,161 只是个我在内华达州认识的女孩 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 罗拉蒙泰兹 20 00:01:22,165 --> 00:01:23,709 罗拉蒙泰兹? 21 00:01:23,792 --> 00:01:27,629 她是一位舞者、演员、冒险家 22 00:01:27,963 --> 00:01:30,340 有一次她用枪射伤了我 23 00:01:30,424 --> 00:01:33,510 哇 听起来好厉害 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,305 不 她就是魔鬼 不能相信她 25 00:01:38,223 --> 00:01:39,391 她和你完全不同 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 你端庄、体面、顺从 27 00:01:42,769 --> 00:01:44,605 我觉得我需要点个人空间 28 00:01:45,981 --> 00:01:47,900 苏…等等 29 00:01:47,983 --> 00:01:48,984 怎么了? 30 00:01:50,194 --> 00:01:52,738 我那天晚上和塞缪一起散步 31 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 我知道 他告诉我了 32 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 是吗?他怎么说? 33 00:01:58,368 --> 00:02:02,831 他说你是一位聪明的诗人 他想发表你的诗 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,541 我就怕他会这么说 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,792 你怕什么? 36 00:02:05,876 --> 00:02:08,544 艾米莉 这是千载难逢的机会 37 00:02:08,961 --> 00:02:12,716 塞缪鲍尔斯这样的人 有能力彻底改变你的生活 38 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 你应该立刻把诗交给他 39 00:02:15,177 --> 00:02:16,345 我害怕 40 00:02:16,762 --> 00:02:18,722 -你害怕什么? -怕发表 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,308 为什么?那不是你最大的梦想吗? 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 想象一下得到人们的认可会有多美好 43 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 我只是… 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 需要一点时间 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,734 你没有时间了 46 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 塞缪不会一直关注你的 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,031 他需要考虑的事太多 他的注意力持续时间很短 48 00:02:36,448 --> 00:02:39,660 -那至少让我和你聊聊行吗? -我已经告诉你我的想法了 49 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 我没时间深度探讨你的问题 50 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 我必须去做准备 51 00:02:43,747 --> 00:02:46,458 我承诺今晚要在康科德的 一场舞会上短暂露面 52 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 我不想食言 53 00:02:51,088 --> 00:02:53,507 嗨 你还好吗? 54 00:02:55,759 --> 00:02:58,095 不 我需要帮助 55 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 我也是 56 00:03:01,473 --> 00:03:02,474 我需要… 57 00:03:03,350 --> 00:03:04,643 灵界的帮助 58 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 我也一样 59 00:03:10,774 --> 00:03:11,942 我们举办一次降神会吧 60 00:03:16,488 --> 00:03:18,407 《狄金森》 61 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 《我见过唯一的鬼魂》 62 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 老天啊 63 00:03:30,252 --> 00:03:33,463 挪威海岸线附近的沉船事件导致32人死亡 64 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 这下鱼儿可有得吃了 65 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 真可怕 让我看看 66 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 真是可怕的新闻 67 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 有时我甚至希望我们不要得到报纸 68 00:03:48,353 --> 00:03:51,940 这样我们就不必读到每一则关于沉船的… 69 00:03:52,024 --> 00:03:54,526 噢 看看这船长 70 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 很帅 不是吗? 71 00:03:55,777 --> 00:03:57,738 “托马斯泰勒船长” 72 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 天啊 他好帅 73 00:04:00,824 --> 00:04:02,534 下颚线条硬朗 简直可以切芹菜 74 00:04:02,618 --> 00:04:04,786 芹菜现在可是奢侈品 75 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 你还好吗 夫人? 76 00:04:10,584 --> 00:04:13,879 我还好 不知怎么的 心情突然有些低落 77 00:04:14,838 --> 00:04:16,380 大概是悲伤吧 78 00:04:16,464 --> 00:04:17,925 真是一场悲剧 79 00:04:18,007 --> 00:04:19,384 也许他没死 80 00:04:19,468 --> 00:04:21,720 什么意思?船在风暴中沉没了 81 00:04:22,679 --> 00:04:24,640 是 但没有找到他的尸体 82 00:04:25,516 --> 00:04:26,850 有一次在爱尔兰 83 00:04:26,934 --> 00:04:30,812 一位即将溺水的水手 用心灵感应把他的位置 84 00:04:30,896 --> 00:04:32,523 告诉了基尔肯尼的一位主妇 85 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 她得到了通灵信息 86 00:04:34,066 --> 00:04:37,277 你猜结果如何?她救下了全体船员 87 00:04:37,361 --> 00:04:39,321 听起来像是爱尔兰的鬼话 88 00:04:39,404 --> 00:04:43,033 也许是吧 但我会敞开心扉 等待接收信息 89 00:04:43,116 --> 00:04:44,618 也许能救人一命呢 90 00:04:45,285 --> 00:04:46,495 要我帮你搓背吗? 91 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 妈妈 92 00:04:47,663 --> 00:04:50,082 妈妈 我们今晚要用客厅 是紧急情况 93 00:04:50,165 --> 00:04:51,124 用客厅做什么? 94 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 请几个姑娘过来 聊一聊我们的感受 95 00:04:54,002 --> 00:04:56,046 -并向亡者咨询智慧之言 -对 还有这个 96 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 求求你 97 00:04:57,923 --> 00:04:59,550 好 你们保持安静就好 98 00:05:02,970 --> 00:05:06,682 现在家里已经够喧闹的了 都怪你们的父亲带回那两个糟糕的少女 99 00:05:06,765 --> 00:05:08,350 她们年纪那么小 真不可思议 100 00:05:08,433 --> 00:05:11,603 是啊 想想看 她们甚至不记得电报发明前的年代 101 00:05:12,396 --> 00:05:14,064 世界变化真大 102 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 看看我 我在自己的厨房里 舒适地泡温水澡 103 00:05:18,026 --> 00:05:19,444 我从未想过自己竟能如此惬意 104 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 我要下一个洗澡 105 00:05:20,988 --> 00:05:22,906 上次我不得不等所有人都洗完 106 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 水已经变得十分恶心 107 00:05:24,741 --> 00:05:26,451 现在已经很恶心了 108 00:05:26,910 --> 00:05:28,453 我们需要更多蜡烛 109 00:05:32,624 --> 00:05:34,710 不值得 太危险了 110 00:05:34,793 --> 00:05:37,421 我已经告诉你了 我很小心 111 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 我不想让你担心 112 00:05:39,173 --> 00:05:40,424 我怎么能不担心? 113 00:05:40,507 --> 00:05:44,595 亨利 我们的生命有危险 我甚至不知道… 114 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 听着… 115 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 这不安全 116 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 对不起 打扰了 117 00:05:59,318 --> 00:06:01,069 我只是在找蜡烛 118 00:06:06,491 --> 00:06:08,452 我们好像没有订这份报纸 119 00:06:08,869 --> 00:06:12,456 “奴隶主的政治权力” 匿名作者 120 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 匿名者是谁? 121 00:06:18,420 --> 00:06:20,797 亨利 是你吗? 122 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 我不知道你是个作家 123 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 谁都不能知道此事 124 00:06:27,304 --> 00:06:28,430 这是你的报纸吗? 125 00:06:28,514 --> 00:06:30,557 这份报纸属于人民 126 00:06:30,641 --> 00:06:32,768 所以你和贝蒂刚才是在争论此事 127 00:06:32,851 --> 00:06:34,978 谁都不能知道此事 128 00:06:36,355 --> 00:06:37,564 我会守口如瓶 129 00:06:39,816 --> 00:06:40,817 我保证 130 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 亨利 我能问你件事吗? 131 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 好 132 00:06:47,074 --> 00:06:50,744 如果你可以在你的文章上署名 你会这么做吗? 133 00:06:54,373 --> 00:06:55,582 我想我会的 134 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 有谁不会呢? 135 00:07:03,590 --> 00:07:04,842 伟大的亡魂 136 00:07:07,469 --> 00:07:08,679 我为你们献上… 137 00:07:10,848 --> 00:07:11,849 一首诗 138 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 请你们为我指明道路 139 00:07:21,316 --> 00:07:24,862 请告诉我 亡魂 140 00:07:28,782 --> 00:07:33,662 我是应该打开幕布 让光线照耀我 141 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 还是应该留在黑暗之中 142 00:07:49,678 --> 00:07:50,679 嗨 143 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 我们来了 圣坛在哪? 144 00:08:10,699 --> 00:08:14,161 请对你带到这个家中的精神力负责 145 00:08:15,829 --> 00:08:19,082 请对你带到这个家中的精神力负责 146 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 -请对你带到这个… -知道了 拉维妮亚 147 00:08:21,502 --> 00:08:22,503 只能带来正能量 148 00:08:30,177 --> 00:08:31,637 -嗨 -嗨 149 00:08:31,720 --> 00:08:36,265 我刚刚在后院抓到这两人 她们在点火柴、追乌鸦 150 00:08:36,350 --> 00:08:38,434 我觉得你们可能想让她们回家 151 00:08:38,519 --> 00:08:40,895 对 她们绝对不应该那么做 152 00:08:41,522 --> 00:08:43,524 嘿 我是你的表姐 153 00:08:44,525 --> 00:08:46,401 哈蒂 我就觉得听见了你的声音 154 00:08:46,485 --> 00:08:49,363 -嗨 你有什么需要的吗? -有 我们在举办降神会 155 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 -又一场? -对 156 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 -你能留下来吗? -你为什么想让她留下来? 157 00:08:54,409 --> 00:08:56,370 -她是灵媒 -我以为她是女仆 158 00:08:56,453 --> 00:08:57,287 好吧 159 00:08:57,371 --> 00:08:59,998 我是女仆、灵媒、洗衣工兼女裁缝 160 00:09:00,082 --> 00:09:04,503 我还写舞台剧剧本及自传式小品 在四重唱组合中演唱 161 00:09:04,586 --> 00:09:08,006 出售自己的护发产品 制作一系列独特的花卉中心饰品 162 00:09:08,090 --> 00:09:08,924 天啊 163 00:09:09,007 --> 00:09:10,509 我是个自由职业者 164 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 你是个强大的通灵师 165 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 我需要尽快与亡魂通话 166 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 你上次表现太出色了 我们和那么多鬼魂交谈 167 00:09:17,850 --> 00:09:20,644 是 我不想和更多死去的白人说话 168 00:09:20,727 --> 00:09:21,937 哈蒂 拜托了 169 00:09:22,938 --> 00:09:23,772 我们可以付你钱 170 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 那样的话 好 我很乐意留下来 171 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 太好了 你们也应该加入我们 172 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 要知道 年轻女性是最有效的沟通渠道 173 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 因为她们非常容易 受到来自另一个世界的影响 174 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 艾米莉 她们可能还没准备好 她们还太小 可能会被吓到 175 00:09:38,370 --> 00:09:39,830 我们的目的就是要被吓到 176 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 请对你们带到这个家中的精神力负责 177 00:09:48,463 --> 00:09:49,673 手心向下 178 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 我们来哼唱 179 00:09:56,555 --> 00:09:58,724 使用巫术者在历史上曾受绞刑 180 00:09:59,933 --> 00:10:02,978 但我在历史中找到了所有需要的巫术 181 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 每天伴随在我们身旁 182 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 今夜 我们举行这个聚会 183 00:10:11,695 --> 00:10:14,031 这个仪式 这个… 184 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 -月之环 -谢谢你 维妮 185 00:10:16,617 --> 00:10:19,286 利用这个机会 我们来反思… 186 00:10:20,621 --> 00:10:25,292 延续、重铸我们的觉知 187 00:10:27,878 --> 00:10:31,673 我个人最近有很多不确定的感觉 188 00:10:31,757 --> 00:10:33,091 典型的射手座 189 00:10:33,175 --> 00:10:35,761 我希望通过今晚精神力的传导 190 00:10:35,844 --> 00:10:37,054 我将会看得更通透 191 00:10:38,347 --> 00:10:41,058 我只希望我的乳汁不会浸透降神会的衣服 192 00:10:41,934 --> 00:10:42,768 好恶心 193 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 好 让我们先在心里形成一个想法 194 00:10:46,396 --> 00:10:50,275 就像埋在土里的种子 也许会在某一天 盛开成为真理之花 195 00:10:50,359 --> 00:10:55,113 如果谁有珠宝首饰或水晶 请尽管用月光为其充能 196 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 -简 那不是我的项链吗? -艾比 嘘 197 00:10:57,241 --> 00:10:58,951 -我能开始吗? -请便 198 00:10:59,034 --> 00:11:04,831 好 首先 我想警告大家 我今晚的精神力可能特别强 199 00:11:04,915 --> 00:11:06,583 因为我刚刚来例假 200 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 天啊 我也是 我们同步了 201 00:11:09,294 --> 00:11:12,005 理想状态是 今晚结束后 我们都会同步 202 00:11:13,423 --> 00:11:17,719 这次土星逆行 让我开始质疑我与希普之间的关系 203 00:11:18,679 --> 00:11:22,099 我知道他很性感 而且他住在我家里 这很方便 204 00:11:22,182 --> 00:11:25,477 但我觉得他对我会错意了 205 00:11:26,144 --> 00:11:30,399 他认为我的梦想 是成为三从四德的家庭主妇 其实不然 206 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 我想要自由 207 00:11:33,694 --> 00:11:35,529 我想去冒险 208 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 我想像罗拉蒙泰兹那样 209 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 -什么? -谁? 210 00:11:40,576 --> 00:11:42,953 听着 我甚至不知道自己 是否相信一夫一妻制 211 00:11:43,036 --> 00:11:44,705 我为什么必须与一个人相伴? 212 00:11:44,788 --> 00:11:46,582 一辈子只能与一个人在一起? 213 00:11:46,665 --> 00:11:48,375 如果你丈夫死了就不必如此 所以… 214 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 是 但其意义不仅如此 215 00:11:51,545 --> 00:11:52,462 什么? 216 00:11:52,546 --> 00:11:54,548 我认为婚姻只是一个父系体系 217 00:11:54,631 --> 00:11:56,341 其目的是为了减少女性自主权 218 00:11:56,425 --> 00:12:00,679 女性会成为丈夫的财产 必须怀他的孩子 219 00:12:01,388 --> 00:12:03,140 甚至还要冠上他的名字 220 00:12:03,223 --> 00:12:05,350 我如果不想要姓呢? 221 00:12:05,434 --> 00:12:09,396 我如果只是想当维妮呢?一个符号 222 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 这些问题问得真勇敢 223 00:12:12,774 --> 00:12:14,193 名师出高徒 224 00:12:17,362 --> 00:12:19,489 还有谁有什么想法吗? 225 00:12:21,033 --> 00:12:24,161 我感受到了祝福 感觉充满了活力 226 00:12:24,703 --> 00:12:29,041 我很感激亡魂护佑我这个能生育的身体 227 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 但有时身为一个 年轻、性感的寡妇 也挺难的 228 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 终于到了我面对两代人之间痛苦的时候了 229 00:12:38,800 --> 00:12:44,014 我今晚的想法是要告诉我已故的叔父 他的行为很不妥 230 00:12:44,097 --> 00:12:46,850 我正努力清理家中杂乱的物品 231 00:12:46,934 --> 00:12:49,186 我不知该如何处理我的那些宝剑 232 00:12:49,269 --> 00:12:51,605 我想知道我是否会对任何东西过敏 233 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 我想再次引发灵异事件并得到报酬 234 00:12:54,233 --> 00:12:55,192 -是 -是啊 235 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 心怀敬意地 236 00:13:03,158 --> 00:13:05,911 今晚 我恳请亡魂引导我 237 00:13:07,788 --> 00:13:08,872 为我指路 238 00:13:11,375 --> 00:13:15,504 帮我找到实现命运的必经之路 239 00:13:17,840 --> 00:13:19,049 伟大的亡魂 告诉我 240 00:13:20,259 --> 00:13:22,678 请告诉我 241 00:13:24,304 --> 00:13:26,515 我是否应该追求名声? 242 00:13:29,393 --> 00:13:33,730 有没有亡魂在场回答我们的问题? 243 00:13:35,649 --> 00:13:36,817 那是什么? 244 00:13:37,943 --> 00:13:39,403 女神 你可以讲话了 245 00:13:50,706 --> 00:13:53,166 你们有个室内厕所真是太酷了 246 00:13:54,293 --> 00:13:55,586 这是我的目标啊 247 00:13:57,421 --> 00:14:00,090 她说得对 放在这里不搭调 248 00:14:00,174 --> 00:14:01,341 你老婆在哪? 249 00:14:02,134 --> 00:14:04,303 不知道 去参加什么派对了 250 00:14:04,386 --> 00:14:05,971 你没陪她一起去? 251 00:14:06,597 --> 00:14:08,348 我不会拦着不让她去 252 00:14:08,432 --> 00:14:10,475 我不像她那么喜欢社交 253 00:14:10,559 --> 00:14:12,853 挺好的 我想你可以做自己的事 254 00:14:12,936 --> 00:14:13,770 是 255 00:14:13,854 --> 00:14:16,231 苏可以去参加派对 我可以待在家里 256 00:14:16,315 --> 00:14:18,942 因自己对艺术糟糕的审美深感抑郁 257 00:14:19,026 --> 00:14:22,154 糟糕的审美?朋友 这幅绵羊的画超赞的 258 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 -谢了 兄弟 -是 259 00:14:25,490 --> 00:14:28,660 总有一天 当我的生意大获成功时 260 00:14:29,411 --> 00:14:31,121 我也要买一栋像这样的大房子 261 00:14:31,205 --> 00:14:33,665 挂上大量家畜的画 262 00:14:33,749 --> 00:14:39,129 比如绵羊、奶牛 还有公牛 为什么不呢? 263 00:14:39,588 --> 00:14:42,216 镶上金框 富丽堂皇 264 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 我妻子会把整栋房子装饰好 265 00:14:44,092 --> 00:14:45,969 想好娶谁为妻了吗? 266 00:14:46,386 --> 00:14:50,015 我想娶维妮 如果她愿意的话 267 00:14:50,098 --> 00:14:51,850 如果她愿意的话? 268 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 我觉得她会同意的 她总是很想结婚 269 00:14:55,687 --> 00:14:56,730 我不是很明白 270 00:14:57,356 --> 00:15:01,235 我心想:“我们20几岁 该是成家立业的时候了” 271 00:15:01,318 --> 00:15:04,905 我不想成为30多岁还没有妻子的失败者 272 00:15:07,032 --> 00:15:11,078 而且 这些生意人在对待已婚人士时 态度会严肃得多 273 00:15:11,995 --> 00:15:15,207 我还想要孩子 很多个孩子 274 00:15:15,916 --> 00:15:17,960 是啊 我懂你 275 00:15:20,504 --> 00:15:21,839 你们一直在努力要孩子还是… 276 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 很复杂 277 00:15:25,300 --> 00:15:28,929 我们结婚时 苏大概还没准备好 278 00:15:31,139 --> 00:15:37,271 我一直在等正确的时机 但是… 279 00:15:38,856 --> 00:15:40,065 我也不知道 280 00:15:41,441 --> 00:15:42,734 如果时机永远不对呢? 281 00:15:46,321 --> 00:15:48,073 人生不可能面面俱到 不是吗? 282 00:15:49,867 --> 00:15:52,202 -是的 -这些现代的女人 283 00:15:55,247 --> 00:15:56,999 大家集中注意力 284 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 巫术不是玩笑 285 00:15:58,625 --> 00:16:01,378 我们必须尊敬向我们传承智慧的祖先 286 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 塞勒姆的女巫为我们今天打下了基础 287 00:16:03,589 --> 00:16:07,092 黑暗的亡魂 我们在等待你们 288 00:16:20,898 --> 00:16:24,818 爱德华 我今天洗了个最提神的澡 289 00:16:34,620 --> 00:16:37,122 “托马斯泰勒船长” 290 00:16:47,049 --> 00:16:50,511 爱德华 你能听见那个声音吗? 291 00:16:55,224 --> 00:16:58,227 船长 是你吗? 292 00:17:03,357 --> 00:17:05,692 看…她被附身了 293 00:17:05,776 --> 00:17:08,529 她绝对是被附身了 太不可思议了 294 00:17:08,612 --> 00:17:13,075 天啊 音乐灵媒 亡魂用这种方式展现自己 295 00:17:13,157 --> 00:17:14,992 -这不可能有其他解释 -我的天 296 00:17:15,077 --> 00:17:17,412 她学过古典钢琴 我们的钢琴老师是同一个人 297 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 她是装的 298 00:17:22,041 --> 00:17:24,169 -瞧? -我还是不信 299 00:17:24,920 --> 00:17:28,214 各位 这是…你们必须严肃对待 300 00:17:28,298 --> 00:17:32,386 我在努力寻找一个答案 它能改变我的人生 301 00:17:32,469 --> 00:17:34,346 我们要走了 真无聊 302 00:17:34,429 --> 00:17:35,722 真无礼 303 00:17:36,640 --> 00:17:37,850 我们来牵手 304 00:17:41,728 --> 00:17:45,274 亡魂 我们欢迎你们 305 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 那是… 306 00:17:53,782 --> 00:17:55,075 米勒德菲尔莫尔? 307 00:17:55,158 --> 00:17:58,412 对 是拉维妮亚死去的猫的灵魂 308 00:17:58,495 --> 00:18:00,080 我的守护灵 309 00:18:00,163 --> 00:18:02,457 -守护灵是女巫的宠物 -请别说了 310 00:18:02,541 --> 00:18:06,795 来 猫咪…来 311 00:18:06,879 --> 00:18:08,172 各位 帮帮我 312 00:18:08,255 --> 00:18:12,217 来 猫咪… 313 00:18:14,970 --> 00:18:17,931 我的天 好…我没事 我们没事 314 00:18:19,975 --> 00:18:24,563 船长 如果你还活在海浪之中 315 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 告诉我你的位置 316 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 告诉我你的经度和纬度 317 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 60… 318 00:18:46,126 --> 00:18:51,423 北纬60.47度 319 00:18:54,218 --> 00:18:55,219 8… 320 00:18:55,802 --> 00:18:57,679 8.468 321 00:18:57,763 --> 00:19:03,310 东经8.468度 322 00:19:06,146 --> 00:19:07,397 你说什么 亲爱的? 323 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 没什么 爱德华 324 00:19:15,155 --> 00:19:16,865 有人和我说话 325 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 什么情况? 326 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 房间里有一股黑暗的能量 327 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 我害怕 328 00:19:25,541 --> 00:19:28,168 不…这是好事 这是我们想要的 集中精力 329 00:19:30,087 --> 00:19:31,547 天啊 330 00:19:31,630 --> 00:19:32,548 什么… 331 00:19:32,631 --> 00:19:33,799 我的天 332 00:19:38,846 --> 00:19:40,389 什么… 333 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 老天 这是真的 334 00:20:04,788 --> 00:20:05,998 该死 335 00:20:06,707 --> 00:20:08,375 我的天 亡魂 336 00:20:11,044 --> 00:20:12,212 请给我指引 337 00:20:22,389 --> 00:20:24,016 -我们害怕 -我害怕 338 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 我也是 339 00:20:25,976 --> 00:20:27,060 大家保持冷静 340 00:20:29,229 --> 00:20:30,647 我来找火柴 341 00:20:32,274 --> 00:20:33,275 小心 342 00:21:02,179 --> 00:21:05,182 快啊 好了 343 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 救救我 344 00:21:27,079 --> 00:21:28,372 你想要我做什么? 345 00:21:30,791 --> 00:21:33,293 我认得你 真的 只是… 346 00:21:34,962 --> 00:21:36,171 告诉我 347 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 你是谁? 348 00:21:39,550 --> 00:21:40,717 我是无名氏 349 00:21:41,760 --> 00:21:42,970 你是谁? 350 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 你也是无名氏吗? 351 00:21:47,683 --> 00:21:49,977 你为什么总是问我这个? 352 00:21:51,937 --> 00:21:53,146 我是无名氏吗? 353 00:21:56,316 --> 00:21:57,776 也许我是 354 00:21:57,860 --> 00:21:59,361 那我们就是一双 355 00:22:01,113 --> 00:22:04,908 别说出去 他们会大肆宣传 你懂 356 00:22:05,325 --> 00:22:09,538 成为大人物 多么乏味 357 00:22:38,734 --> 00:22:42,279 苏…我得和你谈谈 358 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 昨晚太疯狂了 359 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 是啊 360 00:22:52,456 --> 00:22:55,792 我觉得我要暂停参加降神会 361 00:22:55,876 --> 00:23:00,923 -艾米莉 你看起来很累 -苏 我想发表诗 362 00:23:01,757 --> 00:23:02,925 -是吗? -是的 363 00:23:04,843 --> 00:23:07,387 我必须把诗发表 否则我会死 364 00:23:08,722 --> 00:23:10,807 这和你昨天的态度大不相同 365 00:23:10,891 --> 00:23:11,892 我得到了神示 366 00:23:12,935 --> 00:23:17,314 一个非常可怕的神示 它告诉了我匿名的下场 367 00:23:18,732 --> 00:23:22,110 我不希望默默无闻地死去 368 00:23:22,194 --> 00:23:26,240 我脑中有一个魔鬼一直想阻止我 369 00:23:27,407 --> 00:23:28,408 但我不会让魔鬼得逞 370 00:23:29,201 --> 00:23:30,619 我不想当无名氏 371 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 这正是我一直想告诉你的 372 00:23:33,497 --> 00:23:35,290 很高兴你能看到这一点 373 00:23:35,374 --> 00:23:41,505 我想让你把我的诗交给塞缪鲍尔斯 在《春田共和报》上发表 374 00:23:42,339 --> 00:23:44,299 你为什么不自己给他? 375 00:23:45,342 --> 00:23:46,677 他就在客厅里 376 00:24:01,024 --> 00:24:02,359 -你好 -你也好 377 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 塞缪昨晚参加舞会后住在了康科德的旅店 378 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 你去参加舞会了? 379 00:24:08,615 --> 00:24:10,659 我所有舞会都参加 380 00:24:11,451 --> 00:24:12,619 我是个参加舞会的人 381 00:24:12,703 --> 00:24:16,081 塞缪 艾米莉有事要告诉你 382 00:24:19,209 --> 00:24:22,504 -我想把诗发表在你的… -我觉得我已经无意间听到了 383 00:24:24,756 --> 00:24:25,757 真令人兴奋 384 00:24:26,717 --> 00:24:30,512 对…我想把我的诗公之于众 385 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 太好了 386 00:24:35,726 --> 00:24:37,895 我会优先处理这首诗 387 00:24:39,563 --> 00:24:41,023 优先处理? 388 00:24:41,106 --> 00:24:43,692 是 我现在非常忙 389 00:24:43,775 --> 00:24:45,611 我有很多稿子要审 390 00:24:45,694 --> 00:24:48,113 但我非常期待读这首诗 391 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 它什么时候能发表? 392 00:24:51,241 --> 00:24:53,493 如果它被采用的话… 393 00:24:54,161 --> 00:24:55,162 很快 394 00:24:55,245 --> 00:24:57,289 那我什么时候能知道它是否被采用? 395 00:24:58,373 --> 00:24:59,833 我会… 396 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 我会通知你的 397 00:25:02,211 --> 00:25:03,212 好 398 00:25:04,588 --> 00:25:05,589 好 399 00:25:06,507 --> 00:25:08,008 好 太好了 400 00:25:10,302 --> 00:25:11,303 非常好 401 00:26:12,447 --> 00:26:14,449 字幕翻译:吴梦熊