1 00:00:22,523 --> 00:00:23,693 That's it! I win. 2 00:00:23,774 --> 00:00:26,284 - Old maid, you're the old maid. - I suppose I am. 3 00:00:26,360 --> 00:00:28,110 Poor Dad. Just an old spinster. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,815 Lonely me, lonely me. 5 00:00:30,906 --> 00:00:32,091 It's your own fault, you know? 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,735 There were plenty of men who wanted to marry you, but you said no to them all. 7 00:00:35,827 --> 00:00:36,827 I did. 8 00:00:37,371 --> 00:00:39,921 You know, I think I'd rather be a spinster than a wife. 9 00:00:40,707 --> 00:00:41,707 Really? 10 00:00:42,501 --> 00:00:43,631 Why is that? 11 00:00:43,710 --> 00:00:47,460 I think a spinster has more independence. 12 00:00:50,509 --> 00:00:53,549 Edward, don't encourage her. 13 00:01:11,405 --> 00:01:15,735 I'm saying it implicates us, makes us a part of their disgusting system. 14 00:01:15,826 --> 00:01:18,946 I completely agree with you that it's disgusting. 15 00:01:19,037 --> 00:01:20,117 But what can we do? 16 00:01:20,205 --> 00:01:23,665 We can't have two separate countries with two separate systems of law. 17 00:01:23,750 --> 00:01:26,500 Of course not. That's why they need to wake up and make it illegal. 18 00:01:27,171 --> 00:01:28,551 What are you talking about? 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,430 Another fugitive. Some southern fat cat, 20 00:01:31,508 --> 00:01:35,468 who probably owns 200 slaves, loses one and claims he's somewhere in Amherst. 21 00:01:35,554 --> 00:01:38,064 And if any of us happens to see the poor fellow 22 00:01:38,140 --> 00:01:41,190 and don't hunt him down and turn him over, then we get slapped with a fine. 23 00:01:41,268 --> 00:01:42,478 Or sent to prison. 24 00:01:42,811 --> 00:01:44,191 They call that a compromise? 25 00:01:44,646 --> 00:01:45,646 I won't do it. 26 00:01:46,231 --> 00:01:47,771 Good for you. It's horrible. 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,648 We should be helping slaves escape. 28 00:01:49,735 --> 00:01:51,525 Not catching them and sending them back. 29 00:01:51,612 --> 00:01:52,702 That's absolutely right. 30 00:01:53,530 --> 00:01:54,700 Don't you agree, Dad? 31 00:01:55,657 --> 00:01:58,697 Unfortunately, our southern brethren have organized their society around it. 32 00:01:58,785 --> 00:02:01,825 So we need to have a certain amount of respect for their rules. 33 00:02:01,914 --> 00:02:03,464 That's the point I was making. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,458 Gross. You were? 35 00:02:06,543 --> 00:02:08,793 I always thought you were more of a radical, George. 36 00:02:08,878 --> 00:02:12,008 Look, I have relatives in the south. And they're not bad people. 37 00:02:12,090 --> 00:02:13,550 - They're just... - Stupid? 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,224 - Backwards? - Old-fashioned. 39 00:02:15,802 --> 00:02:17,947 And what am I supposed to do? Just not talk to them anymore? 40 00:02:17,971 --> 00:02:19,641 No, you should talk to them. 41 00:02:19,723 --> 00:02:22,483 Talk to them about how their way of life is an abomination. 42 00:02:22,559 --> 00:02:24,939 Okay. Well, that'll make for a nice Thanksgiving dinner. 43 00:02:25,687 --> 00:02:28,017 All right. Good luck figuring all this out today. 44 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 Hey... 45 00:02:31,318 --> 00:02:32,898 Mr. Dickinson... 46 00:02:33,654 --> 00:02:36,114 there's something I wanted to talk to you about. 47 00:02:36,615 --> 00:02:37,905 - What? - Fundraising stuff. 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,541 - Well, what kind of fundraising? - For the new chapel. 49 00:02:40,619 --> 00:02:42,909 I can get into all the details... 50 00:02:43,789 --> 00:02:44,999 in private. 51 00:02:45,082 --> 00:02:47,132 All right. My office. 52 00:02:47,209 --> 00:02:50,249 George, don't forget, we have Shakespeare Club this afternoon. 53 00:02:50,337 --> 00:02:53,467 I know. Brought my copy of the collected plays, ready to go. 54 00:02:53,882 --> 00:02:55,762 And we can't spend the whole time fighting over 55 00:02:55,843 --> 00:02:59,263 - which play to read like we usually do. - I'm not the one who starts those fights. 56 00:02:59,346 --> 00:03:01,766 Because you always wanna do Hamlet. 57 00:03:01,849 --> 00:03:03,519 - Who doesn't wanna read Hamlet? - Me. 58 00:03:06,562 --> 00:03:08,812 Did Maggie get back from the post office yet? 59 00:03:09,314 --> 00:03:10,324 Maybe. 60 00:03:10,399 --> 00:03:11,529 Was there any mail? 61 00:03:13,026 --> 00:03:14,026 - Maggie? - Maggie? 62 00:03:19,741 --> 00:03:21,871 - Maggie, you're back. - Did you miss me, dearies? 63 00:03:21,952 --> 00:03:24,962 - Terribly. Was there any mail? - Yes, was there any mail for me? 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,708 No mail for either of ya. 65 00:03:29,835 --> 00:03:31,795 Miss Sue ain't much of a correspondent. 66 00:03:32,838 --> 00:03:35,838 - She still hasn't written to me once. - She's written to me, though. 67 00:03:36,258 --> 00:03:37,258 Twice. 68 00:03:37,801 --> 00:03:39,341 Twice isn't that impressive. 69 00:03:39,845 --> 00:03:41,845 Look at the green-eyed monster over here. 70 00:03:41,930 --> 00:03:44,140 - Jealous? - "Green-eyed monster..." 71 00:03:45,434 --> 00:03:46,444 Hey! 72 00:03:46,518 --> 00:03:48,398 I know what play we should read today. 73 00:03:48,478 --> 00:03:49,478 Othello. 74 00:03:49,855 --> 00:03:53,685 - Why don't you ever wanna read Hamlet? - Come on, Othello is so much juicier. 75 00:03:54,526 --> 00:03:56,736 "O, beware, my lord, of jealousy; 76 00:03:56,820 --> 00:04:00,570 It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on." 77 00:04:00,657 --> 00:04:04,237 Meat! Consarn it. I was supposed to pick up a ham. 78 00:04:06,788 --> 00:04:08,418 This isn't about fundraising, is it? 79 00:04:08,832 --> 00:04:10,752 No, sir, it's not. 80 00:04:11,376 --> 00:04:12,956 It's much more important than that. 81 00:04:14,630 --> 00:04:16,170 Well, out with it. 82 00:04:16,839 --> 00:04:19,429 Well, as you probably guessed... 83 00:04:20,469 --> 00:04:22,509 I'm here to ask for Emily's hand in marriage. 84 00:04:24,806 --> 00:04:26,766 All right. I see. 85 00:04:28,602 --> 00:04:29,772 Mr. Dickinson, 86 00:04:30,187 --> 00:04:31,517 I love your daughter. 87 00:04:31,605 --> 00:04:35,275 She is the most brilliant girl in all New England. 88 00:04:35,359 --> 00:04:38,109 And nothing could make me happier than to have her as my bride. 89 00:04:39,071 --> 00:04:40,991 And you and Emily have discussed this? 90 00:04:42,533 --> 00:04:44,123 Well, kind of. 91 00:04:44,701 --> 00:04:47,831 Well, I mean, she never actually said yes. 92 00:04:48,288 --> 00:04:50,788 We communicate on pheromones, pretty much. 93 00:04:50,874 --> 00:04:52,634 But I think she likes me. 94 00:04:52,709 --> 00:04:55,549 And I know I'd be a great husband for her. 95 00:04:56,129 --> 00:04:57,969 I'm gonna become a professor. 96 00:04:58,048 --> 00:05:01,258 We'll have a happy life together, we'll have children, 97 00:05:01,343 --> 00:05:03,643 and I'll always keep her safe. 98 00:05:03,720 --> 00:05:05,470 A professor, you say? 99 00:05:06,181 --> 00:05:08,561 - What department? - The English department, sir. 100 00:05:08,892 --> 00:05:10,892 I'm quite devoted to the English language. 101 00:05:14,982 --> 00:05:17,072 Were you the one who published her poem? 102 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Aren't you? 103 00:05:22,489 --> 00:05:23,489 Well... 104 00:05:26,076 --> 00:05:27,536 I wanted to make her happy. 105 00:05:27,619 --> 00:05:31,789 But, from what I've seen, you only seem to encourage her wildest impulses. 106 00:05:38,088 --> 00:05:39,918 A father worries, you know? 107 00:05:48,390 --> 00:05:49,430 Morning, Maggie. 108 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 Henry, you finished raking those leaves already. 109 00:05:53,061 --> 00:05:55,651 Well, you can never really finish raking leaves. 110 00:05:55,731 --> 00:05:58,151 - Why's that? - Because God made too many of them. 111 00:05:58,233 --> 00:05:59,323 Exactly right. 112 00:06:00,110 --> 00:06:02,280 Well, then I suppose you can go to the blacksmith's now 113 00:06:02,362 --> 00:06:04,202 to collect the horseshoes. 114 00:06:04,656 --> 00:06:08,286 The thing is, the blacksmith, he's on Main Street, right in the middle of town. 115 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 That's right. 116 00:06:09,745 --> 00:06:10,745 What's the matter? 117 00:06:11,163 --> 00:06:14,293 Well, see, I've been trying to keep myself away from town for a while. 118 00:06:14,374 --> 00:06:17,544 Henry, did you get yourself in trouble with a woman? 119 00:06:17,628 --> 00:06:19,918 He can't go into town because of the fugitive. 120 00:06:20,339 --> 00:06:22,379 - Right, Henry? - I'm afraid so. 121 00:06:22,466 --> 00:06:24,376 Those thugs are dangerous. 122 00:06:24,468 --> 00:06:26,696 They could try to kidnap you. I wouldn't put it past them. 123 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 But you're a free man, aren't you? You got your papers and everything. 124 00:06:29,765 --> 00:06:31,385 Papers don't mean much to these folk. 125 00:06:31,475 --> 00:06:33,975 There's a big reward, you know? And papers can be torn up. 126 00:06:34,061 --> 00:06:36,941 It's ridiculous. And they say that we don't respect the law. 127 00:06:37,022 --> 00:06:38,232 It's horrible. 128 00:06:38,315 --> 00:06:41,815 They break families apart, they tear children away from their mothers... 129 00:06:41,902 --> 00:06:44,032 Is there anything you need around the house? 130 00:06:44,112 --> 00:06:47,572 I could do something like that today and go over to the blacksmith's tomorrow. 131 00:06:48,367 --> 00:06:49,657 I'll go to the blacksmith's. 132 00:06:49,743 --> 00:06:51,293 No, you don't have to do that. 133 00:06:51,370 --> 00:06:53,160 I don't mind at all. You stay right here. 134 00:06:53,705 --> 00:06:56,915 - Be back in time for Shakespeare Club. - "Exit, pursued by a bear." 135 00:06:57,417 --> 00:06:59,837 - Sorry to cause all this fuss. - Don't worry about it. 136 00:06:59,920 --> 00:07:03,260 I'm sure there are chores to do around the house. There are always chores. 137 00:07:03,757 --> 00:07:05,467 Well, the piano needs tuning. 138 00:07:06,051 --> 00:07:08,851 - But I don't suppose you could do that... - I can. 139 00:07:09,555 --> 00:07:10,595 I've tuned it before. 140 00:07:10,681 --> 00:07:11,771 Have you, now? 141 00:07:11,849 --> 00:07:13,809 - Henry is a musician. - Really? 142 00:07:13,892 --> 00:07:15,982 Yes. He's a man of many talents. 143 00:07:16,395 --> 00:07:19,435 But you might say pianos are... my forte. 144 00:07:20,858 --> 00:07:21,978 That's a good one. 145 00:07:23,277 --> 00:07:24,277 Oh, my God. 146 00:07:25,153 --> 00:07:27,663 Henry, have you ever done any acting? 147 00:07:28,365 --> 00:07:29,575 Not that I can recall. 148 00:07:29,658 --> 00:07:31,488 Well, this could be your big chance. 149 00:07:31,910 --> 00:07:35,120 We're reading Shakespeare today. Othello. You could play the lead. 150 00:07:35,581 --> 00:07:36,461 I don't think so. 151 00:07:36,540 --> 00:07:38,380 But you'd be so perfect. 152 00:07:38,458 --> 00:07:40,498 And you love Shakespeare, I know you do. 153 00:07:40,586 --> 00:07:42,956 Miss Emily, do you really think your father would approve? 154 00:07:43,046 --> 00:07:46,506 As a matter of fact, my father is very progressive when it comes to Shakespeare. 155 00:07:46,925 --> 00:07:50,175 It may surprise you, but he even approves of women reading parts. 156 00:07:50,596 --> 00:07:53,886 And the plays are so much better when you can actually cast the parts 157 00:07:53,974 --> 00:07:56,194 - as they're meant to be played. - If you don't mind, 158 00:07:56,268 --> 00:07:57,518 I think we'd better not. 159 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Your mail, Susan. 160 00:08:31,261 --> 00:08:32,601 Thank you, Mr. Keillor. 161 00:08:33,013 --> 00:08:34,723 How many times must I tell you? 162 00:08:35,390 --> 00:08:36,430 Call me James. 163 00:08:38,559 --> 00:08:41,359 You do get a lot of letters. 164 00:08:44,483 --> 00:08:47,743 So... the children are sleeping? 165 00:08:49,655 --> 00:08:51,105 That's a nice break for you. 166 00:08:56,453 --> 00:09:00,623 Well, let me know if... you need anything. 167 00:10:42,809 --> 00:10:47,479 Okay, everybody, today we are going to read Othello. 168 00:10:48,190 --> 00:10:50,280 Wait. I thought we were doing Taming of the Shrew. 169 00:10:50,359 --> 00:10:51,939 Come on, Taming of the Shrew? 170 00:10:52,027 --> 00:10:54,255 That's just a dumb story about a girl who wants to get married 171 00:10:54,279 --> 00:10:56,439 but has to wait till her sister gets married off first. 172 00:10:56,490 --> 00:10:57,660 It's not even interesting. 173 00:10:57,741 --> 00:10:59,581 Yeah, who could possibly relate to that? 174 00:10:59,660 --> 00:11:01,580 Let's not waste time on comedies. 175 00:11:02,246 --> 00:11:03,826 Tragedy, my friends. 176 00:11:03,914 --> 00:11:06,884 We must confront life's darkness. 177 00:11:06,959 --> 00:11:08,919 We must stare into the abyss. 178 00:11:09,002 --> 00:11:10,172 Abyss. 179 00:11:11,421 --> 00:11:13,421 Are you sure your father will approve? 180 00:11:13,841 --> 00:11:16,131 What? Why are you bringing him up? 181 00:11:16,218 --> 00:11:20,508 It's just that I've read Othello, and parts of it are kind of inappropriate. 182 00:11:20,597 --> 00:11:22,807 There's nothing inappropriate about Shakespeare. 183 00:11:23,517 --> 00:11:26,017 And my father says I can read any play I want. 184 00:11:26,103 --> 00:11:28,813 He has problems with other books, but not Shakespeare. 185 00:11:28,897 --> 00:11:32,437 At the very least, maybe Austin and I could go through the script beforehand 186 00:11:32,526 --> 00:11:35,146 and cross out anything that might be controversial. 187 00:11:35,696 --> 00:11:38,316 Great, that way we can pay extra attention to those parts. 188 00:11:40,242 --> 00:11:41,992 Who put the stick up your ass today, George? 189 00:11:42,411 --> 00:11:43,951 I'm just trying to be responsible. 190 00:11:44,037 --> 00:11:46,707 Not everyone agrees that Shakespeare is suitable for... 191 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 For who? 192 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 For... 193 00:11:50,836 --> 00:11:52,046 young ladies. 194 00:11:52,462 --> 00:11:55,672 George, you are being so lame. 195 00:11:55,757 --> 00:11:58,757 This is my Shakespeare Club, and I say we're doing Othello. 196 00:11:59,052 --> 00:12:00,392 Let's let Austin decide. 197 00:12:00,804 --> 00:12:02,514 - I'm fine with Othello. - Great. 198 00:12:02,598 --> 00:12:04,098 As long as I can pick my own part. 199 00:12:04,183 --> 00:12:05,233 You wanna play the lead? 200 00:12:05,726 --> 00:12:07,726 No. I wanna play Desdemona. 201 00:12:09,271 --> 00:12:10,521 That's a woman's part. 202 00:12:11,273 --> 00:12:14,033 A character, to me, is a soul. 203 00:12:14,526 --> 00:12:17,696 And the soul of Desdemona is one that I relate to deeply. 204 00:12:18,155 --> 00:12:21,025 Her love for Othello is so... true. 205 00:12:21,700 --> 00:12:22,910 So pure. 206 00:12:24,494 --> 00:12:25,544 Just like my love for Sue. 207 00:12:26,205 --> 00:12:28,365 - God. - I thought Emily should be Desdemona. 208 00:12:28,457 --> 00:12:29,537 Why? 209 00:12:29,625 --> 00:12:32,205 She's just... a fair maiden. 210 00:12:32,294 --> 00:12:33,134 Then I should do it. 211 00:12:33,212 --> 00:12:35,052 Sorry, called it. 212 00:12:35,130 --> 00:12:38,630 Emily, last week you said only women should play the women's parts. 213 00:12:38,717 --> 00:12:40,467 You said we had to make up for all the years 214 00:12:40,552 --> 00:12:43,142 where women were forbidden from being onstage. 215 00:12:43,222 --> 00:12:45,392 You made a whole long speech about it. 216 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 If Austin feels a true respect for the character, 217 00:12:50,354 --> 00:12:51,564 then he can do it. 218 00:12:52,147 --> 00:12:54,527 Besides, I don't wanna be Desdemona. 219 00:12:55,067 --> 00:12:56,277 I'm playing Iago. 220 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 The villain? 221 00:12:57,611 --> 00:12:58,901 He's also, kind of, the star. 222 00:12:58,987 --> 00:13:01,907 Okay! Reading starts in ten minutes. 223 00:13:02,324 --> 00:13:03,334 And, ladies... 224 00:13:03,909 --> 00:13:05,739 one of you needs to lend me a dress. 225 00:13:51,915 --> 00:13:56,375 Okay, so, in this scene, Iago and Rodrigo have come to tell Brabantio 226 00:13:56,461 --> 00:13:58,591 that his daughter, Desdemona... 227 00:14:01,216 --> 00:14:03,006 have eloped with the Moor, Othello. 228 00:14:03,886 --> 00:14:04,926 I would never elope. 229 00:14:05,012 --> 00:14:06,012 I want a big wedding. 230 00:14:07,055 --> 00:14:08,805 Right, let's just read. 231 00:14:09,808 --> 00:14:11,228 Here, I'm Iago. 232 00:14:11,894 --> 00:14:15,524 "Awake! what, ho, Brabantio! Thieves! thieves! thieves!" 233 00:14:15,606 --> 00:14:18,186 Look to your house, your daughter and your bags! 234 00:14:18,275 --> 00:14:19,475 "Thieves! thieves!" 235 00:14:20,068 --> 00:14:22,278 "Brabantio appears above, at a window." 236 00:14:23,739 --> 00:14:24,739 Joseph. 237 00:14:26,074 --> 00:14:27,084 You're Brabantio. 238 00:14:27,159 --> 00:14:28,159 What? 239 00:14:30,412 --> 00:14:31,752 Hang on. 240 00:14:32,206 --> 00:14:33,786 Okay... 241 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Here we go. 242 00:14:38,795 --> 00:14:42,665 "Yo, what is the reason of this terrible summons? 243 00:14:42,758 --> 00:14:45,048 What is the matter here?" 244 00:14:45,135 --> 00:14:47,845 "Signior, is all your family within?" 245 00:14:48,972 --> 00:14:50,472 "Are your doors locked?" 246 00:14:50,557 --> 00:14:52,307 "Why, wherefore ask you this?" 247 00:14:52,392 --> 00:14:54,852 "'Zounds, sir, you're robb'd; for shame." 248 00:14:55,354 --> 00:14:58,114 Your heart is burst, you have lost half your soul; 249 00:14:58,190 --> 00:15:00,360 Even now, now, very now, 250 00:15:01,193 --> 00:15:04,113 "an old black ram Is tupping your white ewe." 251 00:15:05,030 --> 00:15:06,410 See, that's inappropriate. 252 00:15:06,490 --> 00:15:08,700 - It's straight-up gross. - Shakespeare nasty. 253 00:15:08,784 --> 00:15:09,994 Joseph, read. 254 00:15:10,077 --> 00:15:11,077 Yeah. 255 00:15:11,912 --> 00:15:14,332 "What profane wretch art thou?" 256 00:15:14,748 --> 00:15:18,878 "I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor 257 00:15:18,961 --> 00:15:20,961 are making the beast with two backs." 258 00:15:32,015 --> 00:15:34,345 Wait. What does that even mean? 259 00:15:34,434 --> 00:15:35,984 I'll explain it to you later. 260 00:15:36,061 --> 00:15:38,021 No, you don't have to. 261 00:15:40,232 --> 00:15:42,612 Why are you being so cold? 262 00:15:42,693 --> 00:15:45,653 You're the one who ignored me when I saw you in town with that girl. 263 00:15:46,321 --> 00:15:48,031 - What girl? - Eliza Coleman. 264 00:15:48,991 --> 00:15:51,411 Oh, no, nothing's going on there. 265 00:15:51,493 --> 00:15:52,493 Really? 266 00:15:52,911 --> 00:15:55,251 I'm not making any beast with Eliza, I'll tell you that. 267 00:15:55,330 --> 00:15:57,580 - We should have done a different play. - All right? 268 00:15:58,500 --> 00:16:01,170 Here you go, some treats for the traveling band of players. 269 00:16:01,253 --> 00:16:02,253 Thank you, Maggie. 270 00:16:05,757 --> 00:16:07,967 What a lovely gown you have, Austin. 271 00:16:11,221 --> 00:16:13,681 I'm sorry, but, just as a general thing, 272 00:16:13,765 --> 00:16:17,225 while I'm in costume, can everyone please call me by my character's name? 273 00:16:17,686 --> 00:16:20,016 It's kind of crucial to my process. 274 00:16:24,860 --> 00:16:28,700 I noticed that George asked to speak with you alone this morning. 275 00:16:28,780 --> 00:16:31,280 That's very observant of you, Mrs. Dickinson. 276 00:16:32,868 --> 00:16:36,038 Well, what was he asking about? 277 00:16:36,121 --> 00:16:38,711 What do you think? He proposed. 278 00:16:39,416 --> 00:16:41,416 - He did? - Dammit. You nicked me! 279 00:16:41,502 --> 00:16:43,302 I apologize, Edward. 280 00:16:44,087 --> 00:16:45,417 But, my goodness. 281 00:16:46,173 --> 00:16:47,223 This is exciting. 282 00:16:47,716 --> 00:16:48,716 Is it? 283 00:16:49,051 --> 00:16:50,221 You said yes, didn't you? 284 00:16:50,302 --> 00:16:51,852 I told him I'd think about it. 285 00:16:53,931 --> 00:16:55,471 What is there to think about? 286 00:16:56,141 --> 00:16:57,771 He's an ideal husband. 287 00:16:58,519 --> 00:17:01,899 And it's not as if there are so many others clamoring for her. 288 00:17:01,980 --> 00:17:04,690 Calm your feathers, woman. I haven't made my decision yet. 289 00:17:04,775 --> 00:17:07,355 There is no decision to make, Edward. You just let him have her. 290 00:17:07,694 --> 00:17:08,864 It's not up to you. 291 00:17:12,782 --> 00:17:14,202 You'll never let her go, will you? 292 00:17:15,117 --> 00:17:16,117 What? 293 00:17:16,869 --> 00:17:18,749 It's like you wanna marry her yourself. 294 00:17:29,842 --> 00:17:31,932 "O my fair warrior!" 295 00:17:32,302 --> 00:17:33,852 "My dear Othello!" 296 00:17:34,388 --> 00:17:38,018 "It gives me wonder great as my content." 297 00:17:38,100 --> 00:17:40,690 To see you here before me. 298 00:17:40,769 --> 00:17:43,189 O my soul's joy! 299 00:17:43,272 --> 00:17:47,362 If after every tempest come such calms, 300 00:17:47,442 --> 00:17:51,912 "May the winds blow till they have waken'd death!" 301 00:17:56,451 --> 00:17:58,371 Whoa. Dude is going for it. 302 00:17:58,453 --> 00:18:00,503 Excuse me. He is my wife. 303 00:18:00,581 --> 00:18:02,461 Does there really need to be that much kissing? 304 00:18:02,541 --> 00:18:04,961 Says right here he kisses her. 305 00:18:05,377 --> 00:18:09,797 I feel like we're somehow missing the essence here. 306 00:18:12,885 --> 00:18:14,295 Can you be more specific? 307 00:18:14,720 --> 00:18:17,970 It just... It doesn't make sense, you in the part. 308 00:18:18,056 --> 00:18:20,306 And aside from everything else, Othello is black. 309 00:18:22,144 --> 00:18:23,314 Wait, what? 310 00:18:23,687 --> 00:18:25,937 He's black. Othello. The Moor. 311 00:18:26,857 --> 00:18:29,317 - The main character? - Yes, Jane. 312 00:18:29,401 --> 00:18:30,531 Othello. He's black. 313 00:18:30,611 --> 00:18:31,741 I disagree. 314 00:18:32,821 --> 00:18:34,741 What? You can't disagree. It's a fact. 315 00:18:36,533 --> 00:18:38,833 Like... what? 316 00:18:39,161 --> 00:18:42,081 Have you been... Have you been paying any attention at all? 317 00:18:44,082 --> 00:18:45,082 No. 318 00:18:45,167 --> 00:18:48,337 Okay, instead of noting me to death, could you just read your next line? 319 00:18:48,420 --> 00:18:50,550 I'm sorry, I just can't do this scene 320 00:18:50,631 --> 00:18:54,091 when I'm so distracted by how wrong you are for the part. 321 00:18:54,176 --> 00:18:55,256 You know what, Emily? 322 00:18:55,677 --> 00:18:57,547 You are on a total power trip. 323 00:18:58,055 --> 00:18:59,055 Excuse me? 324 00:18:59,139 --> 00:19:01,429 I think the only reason you like to do Shakespeare Club 325 00:19:01,517 --> 00:19:03,347 is so you can boss all of us around. 326 00:19:03,435 --> 00:19:05,265 - I agree. - Actually... 327 00:19:06,021 --> 00:19:10,191 I do this because Shakespeare is the greatest poet who ever lived. 328 00:19:10,275 --> 00:19:13,525 And you can't hear his poetry when it's being spoken by people 329 00:19:13,612 --> 00:19:15,322 who don't even listen to the words. 330 00:19:18,534 --> 00:19:19,544 What? 331 00:19:21,411 --> 00:19:22,621 Beg your pardon. 332 00:19:22,704 --> 00:19:24,214 I just came to tune the piano. 333 00:19:24,915 --> 00:19:25,915 Henry. 334 00:19:26,792 --> 00:19:27,792 Oh, my God. 335 00:19:28,001 --> 00:19:30,341 Henry, you couldn't have shown up at a better time. 336 00:19:30,420 --> 00:19:32,710 You sure? I can come back when you all are finished. 337 00:19:32,798 --> 00:19:34,008 No. 338 00:19:34,716 --> 00:19:36,506 No, forget about the piano. 339 00:19:37,302 --> 00:19:38,302 We need you to act. 340 00:19:38,637 --> 00:19:40,597 I told you I can't. 341 00:19:40,681 --> 00:19:41,811 You can. 342 00:19:41,890 --> 00:19:42,890 You have to. 343 00:19:43,100 --> 00:19:46,310 Because I'm not gonna be able to really understand this play unless you do. 344 00:19:47,187 --> 00:19:50,817 Besides, it's a great excuse for you to stay indoors. 345 00:19:53,360 --> 00:19:55,240 - Well, let me take a look. - Okay. 346 00:19:57,322 --> 00:19:59,072 Othello's monologue. Right there. 347 00:19:59,157 --> 00:20:02,037 Excuse me, are you giving him my part? 348 00:20:02,619 --> 00:20:05,289 - You can be one of the guards. - She's out of control. 349 00:20:05,831 --> 00:20:06,711 Totally. 350 00:20:06,790 --> 00:20:08,540 We should have done Merchant of Venice. 351 00:20:08,625 --> 00:20:10,245 Shouldn't you give him your hat? 352 00:20:31,857 --> 00:20:33,227 When you're ready, Henry. 353 00:20:39,781 --> 00:20:41,661 "To say my wife is fair," 354 00:20:42,409 --> 00:20:45,119 feeds well, loves company, 355 00:20:46,121 --> 00:20:50,001 Is free of speech, sings, plays and dances well; 356 00:20:51,084 --> 00:20:54,214 Where virtue is, these are more virtuous. 357 00:20:55,339 --> 00:20:58,179 Nor from mine own weak merits will I draw 358 00:20:58,509 --> 00:21:01,849 The smallest fear or doubt of her revolt; 359 00:21:01,929 --> 00:21:05,429 For she had eyes, and chose me. No, Iago; 360 00:21:06,391 --> 00:21:08,941 I'll see before I doubt; 361 00:21:09,019 --> 00:21:10,519 when I doubt, prove; 362 00:21:10,604 --> 00:21:13,194 And on the proof, there is no more but this- 363 00:21:13,607 --> 00:21:16,397 "Away at once with love or jealousy!" 364 00:21:21,448 --> 00:21:22,738 That was perfect. 365 00:21:26,954 --> 00:21:28,164 Emily... 366 00:21:29,748 --> 00:21:31,288 I don't think this is a good idea. 367 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 What are you talking about? 368 00:21:33,418 --> 00:21:35,548 It just... It just isn't proper. 369 00:21:35,629 --> 00:21:38,259 And I seriously don't think your father will approve. 370 00:21:39,675 --> 00:21:42,045 Why are you so obsessed with my father all of a sudden? 371 00:21:42,135 --> 00:21:46,305 Because we're in his house and this kind of thing just isn't done. 372 00:21:50,310 --> 00:21:53,020 George, you're embarrassing me. 373 00:21:54,064 --> 00:21:56,614 I'm sorry, but I just know this is wrong. 374 00:21:57,192 --> 00:21:58,652 Austin, back me up here. 375 00:22:00,445 --> 00:22:01,445 I... 376 00:22:03,031 --> 00:22:05,161 I'm not able to discuss this right now. 377 00:22:06,076 --> 00:22:08,036 - I'm in character. - Come on. 378 00:22:08,120 --> 00:22:09,540 It's just obvious. 379 00:22:10,038 --> 00:22:11,038 A man of... 380 00:22:11,748 --> 00:22:14,958 his kind shouldn't be in here acting with us. 381 00:22:16,295 --> 00:22:18,835 George, get out of here. 382 00:22:20,591 --> 00:22:22,301 - Excuse me? - I said leave! 383 00:22:39,234 --> 00:22:40,904 He forgot his book. 384 00:22:48,327 --> 00:22:51,997 This Shakespeare Club has too much drama. 385 00:22:53,665 --> 00:22:54,665 Let's go. 386 00:22:57,294 --> 00:22:58,964 How could you do that, George? 387 00:22:59,046 --> 00:23:00,506 You just ruined everything. 388 00:23:00,589 --> 00:23:02,259 I was only thinking of you, Emily. 389 00:23:02,341 --> 00:23:04,661 It's a dangerous world, and I'm trying to take care of you. 390 00:23:04,718 --> 00:23:06,388 I don't need you to take care of me. 391 00:23:06,470 --> 00:23:08,390 But I wanna take care of you. 392 00:23:08,472 --> 00:23:10,222 Don't you get it? That's why. 393 00:23:10,307 --> 00:23:11,427 Why? "That's why" what? 394 00:23:12,601 --> 00:23:13,601 That's why... 395 00:23:14,478 --> 00:23:16,808 I asked your father this morning 396 00:23:17,731 --> 00:23:18,941 if I could marry you. 397 00:23:20,901 --> 00:23:22,821 - You asked him? - Yes. 398 00:23:23,153 --> 00:23:25,283 And he's thinking about it. 399 00:23:26,615 --> 00:23:27,905 He's thinking about it. 400 00:23:29,368 --> 00:23:30,368 Okay. 401 00:23:31,411 --> 00:23:33,371 - Emily, I... - Stop. 402 00:23:33,705 --> 00:23:35,575 George. Just stop, okay? 403 00:23:35,666 --> 00:23:38,036 But... I love you. 404 00:23:39,545 --> 00:23:40,795 No, you don't. 405 00:23:41,880 --> 00:23:43,760 You can't. You don't even know me. 406 00:23:43,841 --> 00:23:45,261 - Yes, I do. - No, you don't. 407 00:23:45,342 --> 00:23:47,342 All this time we've spent together, 408 00:23:47,427 --> 00:23:50,257 I thought you were listening, but you weren't. 409 00:23:50,347 --> 00:23:52,887 And how can you say you know me if you don't even listen to me? 410 00:23:52,975 --> 00:23:55,345 If my voice just doesn't even register. 411 00:23:56,603 --> 00:23:59,023 It's not up to my father to decide my fate. 412 00:23:59,106 --> 00:24:00,476 And it's not up to you. 413 00:24:00,566 --> 00:24:04,106 - He has to give permission, doesn't he? - I don't belong to him, George. 414 00:24:05,571 --> 00:24:07,821 And I will never belong to you. 415 00:24:27,551 --> 00:24:28,721 You let him go. 416 00:24:59,917 --> 00:25:01,127 Where is everybody? 417 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 They left. 418 00:25:05,964 --> 00:25:07,384 I'm sorry, Henry. 419 00:25:09,635 --> 00:25:11,255 Figure I'll just tune the piano. 420 00:25:16,350 --> 00:25:17,940 Life shouldn't be like this. 421 00:25:24,733 --> 00:25:26,073 What should it be like? 422 00:25:28,779 --> 00:25:30,069 You're sitting here... 423 00:25:31,907 --> 00:25:34,987 eating cakes and reading Shakespeare, 424 00:25:35,577 --> 00:25:38,457 trying to say this isn't what life should be like. 425 00:25:40,958 --> 00:25:44,548 But your life is easy, Emily Dickinson. 426 00:25:50,092 --> 00:25:52,642 You'll always have your father to keep you safe. 427 00:26:07,985 --> 00:26:12,655 "Afraid to own..." 428 00:26:20,455 --> 00:26:22,785 {\an8}I am afraid to own a Body - 429 00:26:36,638 --> 00:26:39,388 {\an8}I am afraid to own a Soul - 430 00:26:49,818 --> 00:26:52,818 {\an8}Profound - precarious Property -