1
00:00:53,184 --> 00:01:01,184
تــرجـمــة
"شــريــف فــؤاد"
2
00:01:57,137 --> 00:01:58,301
أنت تبالغ في التفكير في الأمر.
3
00:01:58,871 --> 00:02:01,113
حسنا، "دش النيزك ليونيدز".
4
00:02:05,853 --> 00:02:06,517
ماذا؟
5
00:02:07,150 --> 00:02:09,438
- ماذا؟ هذا ليس شيئًا.
- يا إلهي، عزيزتي.
6
00:02:10,658 --> 00:02:12,845
- ما هذا؟
- هيا، أنظري لهذا.
7
00:02:15,822 --> 00:02:18,563
حسنًا، أولاً وقبل كل شيء،
إنها شاشة التوقف الخاصة بك،
8
00:02:18,588 --> 00:02:22,032
وهو أمر مهين، ولكن أيضًا هذه الضبابية،
هي أجمل شيء رأيته على الإطلاق.
9
00:02:22,057 --> 00:02:23,556
هذا هو أجمل شيء.
10
00:02:23,581 --> 00:02:26,860
- إنه ثاني أجمل شيء رأيته على الإطلاق.
- حسنًا، شكرًا لك.
11
00:02:27,291 --> 00:02:28,345
هذا أفضل قليلاً.
12
00:02:29,814 --> 00:02:30,400
حسنًا.
13
00:02:31,658 --> 00:02:32,087
ماذا عنك؟
14
00:02:33,869 --> 00:02:34,587
هذا سهل.
15
00:02:36,064 --> 00:02:38,235
غروب الشمس فوق "جراند كانيون".
16
00:02:40,345 --> 00:02:41,673
لا أصدق أنني لم أكن هناك قط.
17
00:02:42,884 --> 00:02:44,634
إنه أقرب شيء إلى الجنة على الأرض.
18
00:02:48,314 --> 00:02:49,541
أفضل الذهاب لهناك معك.
19
00:02:51,650 --> 00:02:52,470
يعجبني هذا.
20
00:03:38,595 --> 00:03:40,673
"دكتور كينت، 663."
21
00:03:44,478 --> 00:03:45,556
- "صوفي"، مكالمة لك.
22
00:03:46,759 --> 00:03:47,931
إنها مدرسة "رايلي" مرة أخرى.
23
00:03:51,798 --> 00:03:53,431
"ثلاث ضربات وإيقاف لمدة أسبوع."
24
00:03:53,681 --> 00:03:55,735
"لا يمكننا ترك الأطفال
يتغيبون عن المدرسة."
25
00:03:56,150 --> 00:03:57,126
أسمع يا من هناك،
26
00:03:59,103 --> 00:04:03,837
لا أعرف أي نوع من الاستثناء
للحالات الخاصة؟
27
00:04:03,862 --> 00:04:08,939
لا يوجد شيء أصعب من فقدان أحد الوالدين،
لكنني منحتها كل ما أستطيع من حرية التصرف.
28
00:04:09,126 --> 00:04:11,798
- عمرها 11 سنة.
- لقد مضى ما يقرب من عام.
29
00:04:12,400 --> 00:04:15,486
هل لي أن أذكرك أن هذه المدرسة
شريكة مع خدمة استشارات الحزن؟
30
00:04:15,511 --> 00:04:16,134
نحن نبلي حسنًا.
31
00:04:17,189 --> 00:04:19,861
- حسنًا، لا بد من اصطحابها.
- لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به؟
32
00:04:20,619 --> 00:04:24,166
أنا آسف، ألا يوجد من يستطيع مساعدتك؟
33
00:04:34,931 --> 00:04:37,095
المطار هو نصب تذكاري للعلوم.
34
00:04:38,837 --> 00:04:43,455
أتعلم؟ كان يستغرق الرجل ستة أشهر للسفر
لمنتصف الطريق عبر "أمريكا" قبل 150 عامًا.
35
00:04:43,994 --> 00:04:49,399
اليوم لدينا طائرات تسخر التدفق
القابل للضغط، مما يخلق رحلة أسرع من الصوت،
36
00:04:49,424 --> 00:04:52,853
يمكن أن تضعك في "بولندا"
بعد ساعات من مغادرة "لوس أنجلوس".
37
00:04:53,228 --> 00:04:53,970
هل ذلك مثير للأهتمام؟
38
00:04:55,384 --> 00:04:56,408
أجل.
39
00:04:57,602 --> 00:04:59,368
أعتذر ولكن يجب أن أرد على هذا.
40
00:05:01,150 --> 00:05:01,837
مرحبًا "صوفي".
41
00:05:02,556 --> 00:05:08,118
مرحبًا، أكره أن أطلب هذا ولكن هل بأمكانك،
هل هناك أي طريقة...
42
00:05:08,143 --> 00:05:09,626
يمكنك من خلالها اصطحاب "رايلي" من المدرسة؟
43
00:05:10,876 --> 00:05:12,345
لقد تم ايقافها.
44
00:05:15,048 --> 00:05:17,134
كنت لأذهب وأحضرها
ولكن علي أن أعمل ولدي محكمة.
45
00:05:19,806 --> 00:05:20,228
"صوفي".
46
00:05:24,001 --> 00:05:26,291
حسنًا، أتعلمين؟ سأفعل ذلك ولا تقلقي.
47
00:05:27,494 --> 00:05:28,330
أنت منقذ.
48
00:05:34,712 --> 00:05:37,688
"برجاء الهدوء في جلسة المحكمة"
49
00:05:41,580 --> 00:05:43,024
"برجاء الهدوء"
50
00:05:58,798 --> 00:05:59,986
سيكون الأمر أطول قليلاً فقط.
51
00:06:01,189 --> 00:06:04,080
هذا ما قلته في شهر يونيو.
ينبغي أن يكون في السجن.
52
00:06:05,119 --> 00:06:06,603
إنها العملية، يستغرق الأمر وقتًا.
53
00:06:08,509 --> 00:06:14,728
لقد سُرقت مني حياتي بأكملها وهذا الأحمق،
وصل إلى ماذا، يتجول وكأن شيئًا لم يحدث؟
54
00:07:16,734 --> 00:07:18,109
هل تبيعين صاروخ زحل الخاص بك؟
55
00:07:20,078 --> 00:07:21,601
أجل، لا أريده بعد الآن.
56
00:07:24,726 --> 00:07:28,257
لكن والدك أعطاك ذلك وبنيتموه معًا.
57
00:07:38,476 --> 00:07:38,812
مهلاً.
58
00:07:39,929 --> 00:07:42,679
أنت تعرفين ماذا يحدث
إذا تغيبت عن المدرسة لعدة أيام، صحيح؟
59
00:07:44,539 --> 00:07:45,789
سيأخرونك لمدة عام.
60
00:07:47,765 --> 00:07:49,023
سأفشل في العلوم على أي حال.
61
00:07:49,906 --> 00:07:50,898
لا تقولي ذلك.
62
00:07:51,797 --> 00:07:53,351
أنت لم تصبحي أسوأ من المستوى المتوسط.
63
00:07:55,211 --> 00:07:55,937
بسبب أبي.
64
00:08:07,015 --> 00:08:09,758
"اراك"، فهو يساعد على الاسترخاء.
65
00:08:11,945 --> 00:08:12,593
يا إلهي.
66
00:08:19,804 --> 00:08:22,578
عندما جرب "مالوري" نفس الشيء،
كانت ردة فعله مماثلة.
67
00:08:23,531 --> 00:08:25,515
هل هذا ما ستفعلونه معًا يا رفاق، تشربون؟
68
00:08:26,140 --> 00:08:29,750
الشرب، الجدال، الوعظ.
69
00:08:30,484 --> 00:08:32,281
كان لدي مجتمع في بلدي،
70
00:08:32,773 --> 00:08:36,937
كما تعلمين، مثل الفيزيائيين والمستقبليين
والعلماء، ولكن هنا، هناك القليل من ذلك.
71
00:08:37,976 --> 00:08:43,609
عندما قابلت "مال" للمرة الأولى،
كان الأمر كما لو أن إلكترونين اصطدما.
72
00:08:44,422 --> 00:08:46,148
قطف الفطر من السوبر ماركت.
73
00:08:47,937 --> 00:08:49,359
يوجد علم لكل شيء.
74
00:08:50,047 --> 00:08:51,828
لقد كان متحمسًا جدًا عندما عاد إلى المنزل،
75
00:08:52,586 --> 00:08:54,102
ولم يصمت عن الحديث عنك.
76
00:08:54,726 --> 00:08:55,562
الفيزيائي.
77
00:08:56,664 --> 00:08:57,078
أجل.
78
00:10:42,468 --> 00:10:43,304
أين "رايلي"؟
79
00:10:57,687 --> 00:10:58,375
البيتزا هنا.
80
00:11:01,133 --> 00:11:01,867
أين يجب أن أضعها؟
81
00:11:03,328 --> 00:11:04,672
في أي مكان، لا أريدها.
82
00:11:05,109 --> 00:11:06,117
تحبين البيتزا!
83
00:11:07,148 --> 00:11:08,281
ليس عندما نملكها كل يوم.
84
00:11:14,836 --> 00:11:16,156
لنذهب لنكون مع أصدقائك.
85
00:11:18,695 --> 00:11:21,070
لقد دعوتيهم.
يمكنك الذهاب لتكونين معهم.
86
00:11:24,359 --> 00:11:27,625
- إنها حفلة عيد ميلادك.
- بالضبط، إنه عيد ميلادي.
87
00:11:27,828 --> 00:11:29,890
أنت آخر شخص أريد قضائه معه.
88
00:12:02,922 --> 00:12:03,226
"صوفي"
89
00:12:04,437 --> 00:12:05,703
توقفي عن كونك قاسية على نفسك.
90
00:12:06,804 --> 00:12:09,132
عيد ميلادها وأنا أفسدت الأمر.
91
00:12:10,093 --> 00:12:11,133
كلنا نرتكب أخطاء.
92
00:12:13,883 --> 00:12:17,280
أحيانًا أشعر بالغضب الشديد
وأريد فقط خنق الرجل الذي فعل هذا بنا.
93
00:12:20,164 --> 00:12:21,156
"داربي برينكلي".
94
00:12:27,187 --> 00:12:31,062
الرجل الذي أخذ مني
عائلتي كان اسمه "فؤاد سعدي".
95
00:12:35,031 --> 00:12:35,742
ماذا حدث؟
96
00:12:43,047 --> 00:12:44,320
هذا الرجل الـ"سعدي"...
97
00:12:45,609 --> 00:12:46,828
كان منافساً لوالدي.
98
00:12:48,156 --> 00:12:52,570
لقد أبلغ عن عائلتي كأعداء للحكومة،
99
00:12:53,312 --> 00:12:57,062
ولم يكن يهم أن ذلك كان هراء وكذبًا،
أخذ الحارس عائلتي على أي حال.
100
00:12:59,383 --> 00:13:00,234
وكنت محظوظًا.
101
00:13:01,703 --> 00:13:04,609
لو لم أكن في المدرسة،
لكان قد تم أخذي أيضًا.
102
00:13:06,435 --> 00:13:06,896
يا إلهي.
103
00:13:09,926 --> 00:13:10,848
أنا أسفة للغاية.
104
00:13:13,364 --> 00:13:14,536
"مال" لم يخبرني بهذا قط؟
105
00:13:20,294 --> 00:13:23,091
مازلت أحلم بإنقاذ عائلتي كل يوم.
106
00:13:35,388 --> 00:13:38,568
أتعلمين؟ بالنسبة لك، لا يجب أن يكون حلمًا.
107
00:13:55,068 --> 00:13:56,427
قولي اهلاً لصديقي الصغير.
108
00:13:58,560 --> 00:13:59,474
ما هذا الشيء؟
109
00:14:00,052 --> 00:14:04,161
صدقي أو لا، كان من المفترض
أن تكون هذه آلة الزمن.
110
00:14:06,878 --> 00:14:07,237
ماذا؟
111
00:14:08,292 --> 00:14:12,346
نعم، لم أتمكن من تشغيلها.
اسمعي، إنها تفعل شيئًا آخر.
112
00:14:13,620 --> 00:14:17,026
يمكن لهذه الآلة أن تقتل شخصًا في الماضي.
113
00:14:18,533 --> 00:14:22,408
وكنت أتمنى أن أستخدمه على فؤاد
لإنقاذ عائلتي في يوم من الأيام.
114
00:14:27,737 --> 00:14:29,628
تعلم أن ذلك مستحيل، صحيح؟
115
00:14:30,370 --> 00:14:32,237
لن أكذب عليك يا "صوفي".
116
00:14:33,542 --> 00:14:38,276
إنها ليست قوية بما يكفي لإنقاذهم بعد،
لكنها يمكن أن تنقذ "مال".
117
00:14:41,424 --> 00:14:41,986
"جابر"
118
00:14:46,448 --> 00:14:47,518
ثقي بي يا "صوفي".
119
00:14:48,963 --> 00:14:49,401
أرجوكي.
120
00:14:52,534 --> 00:14:53,901
يمكننا إنقاذ "مال".
121
00:14:54,596 --> 00:14:56,323
هذه الآلة عبارة عن مسدس،
122
00:14:56,983 --> 00:14:59,381
يمكنه إطلاق رصاصة في الماضي.
123
00:14:59,608 --> 00:15:01,710
كل ما نحتاج إليه هو الهدف.
124
00:15:05,803 --> 00:15:09,296
هناك ستة رجال يعيشون في "لوس أنجلوس"
باسم "داربي برينكلي".
125
00:15:09,624 --> 00:15:12,577
أريد فقط أن أعرف أيهم هو السائق، حسنًا؟
126
00:15:14,629 --> 00:15:15,536
مات "مال"،
127
00:15:16,629 --> 00:15:18,200
هذا مستحيل.
128
00:15:18,225 --> 00:15:21,645
إذًا ما الضرر في المحاولة؟
129
00:17:31,415 --> 00:17:33,665
استمتع بليلة رائعة.
130
00:17:46,111 --> 00:17:46,572
"داربي"؟
131
00:17:47,931 --> 00:17:48,892
ما الذي تفعله هنا؟
132
00:17:50,031 --> 00:17:50,500
إنه منزلي.
133
00:17:51,197 --> 00:17:53,516
- أنت مخمور.
- مسموح لي أن أرى عائلتي.
134
00:17:54,072 --> 00:17:56,236
- سأتصل بالشرطة، تعلم ذلك.
- أوه حقًا، اتصلي، اتصلي بهم.
135
00:17:56,261 --> 00:17:57,556
إنه منزلي.
136
00:17:57,581 --> 00:17:59,048
لن أفعل هذا معك الليلة.
137
00:17:59,073 --> 00:17:59,852
- إنه لي.
- ليس الليلة.
138
00:17:59,877 --> 00:18:02,040
أنا أدفع الرهن العقاري، هل تسمعيني؟
139
00:18:03,556 --> 00:18:05,594
أنا أدفع الرهن العقاري أيها العاهرة!
140
00:18:07,181 --> 00:18:08,219
- توقف.
- "كارا"، دعيني أدخل!
141
00:18:36,134 --> 00:18:38,939
أتعرفين ما هو مسرع الجسيمات؟
142
00:18:38,964 --> 00:18:39,595
لا.
143
00:18:40,447 --> 00:18:40,907
لا.
144
00:18:42,095 --> 00:18:43,525
هذا نوع من هذا القبيل.
145
00:18:44,704 --> 00:18:50,594
يقوم مسرع الجسيمات بتسريع الجسيمات
دون الذرية إلى سرعة الضوء تقريبًا.
146
00:18:50,619 --> 00:18:50,892
و...
147
00:18:52,062 --> 00:18:54,655
تقوم هذه الآلة بذلك لتجريد الجزيئات.
148
00:18:58,736 --> 00:18:59,759
كيف يا "جابر"؟
149
00:19:00,127 --> 00:19:01,189
هذا سؤال جيد.
150
00:19:01,854 --> 00:19:08,783
الجسيم المجرد هو دالة رياضية
يمكنها التأثير على العالم دون الذري.
151
00:19:09,625 --> 00:19:11,867
ترسل هذه الآلة،
152
00:19:13,242 --> 00:19:17,156
جسيمًا مجردًا إلى نقطة محددة
من الزمكان، حسنًا؟
153
00:19:17,594 --> 00:19:22,820
ويسبب هذا الجسيم سلسلة،
154
00:19:23,906 --> 00:19:26,258
من التفاعلات الكمومية
التي تؤدي إلى انفجار الطاقة.
155
00:19:26,727 --> 00:19:31,492
وإذا كان هذا الانفجار
من الطاقة في رأس الشخص.
156
00:19:34,516 --> 00:19:34,922
يقتلهم.
157
00:19:37,031 --> 00:19:38,094
هذا الشيء جاهز.
158
00:19:40,617 --> 00:19:43,188
هل بامكانك؟ شكراً جزيلاً.
159
00:19:43,625 --> 00:19:45,688
أولاً علينا أن نجده.
160
00:19:55,391 --> 00:19:56,461
والآن نجده.
161
00:19:59,102 --> 00:20:03,422
نحن بحاجة إلى صورة
مع موقع يمكن تحديده بوضوح.
162
00:20:03,977 --> 00:20:04,438
تلك.
163
00:20:07,008 --> 00:20:08,359
لا، تلك قديمة جدًا،
164
00:20:08,601 --> 00:20:11,609
كلما رجعنا بالزمن إلى الوراء،
كلما زادت الطاقة التي يحتاجها المحرك.
165
00:20:12,539 --> 00:20:12,852
تلك.
166
00:20:13,727 --> 00:20:17,289
وها هو هنا في معتكف شركته.
167
00:20:18,820 --> 00:20:23,508
سأقوم باستخراج البيانات الوصفية، والعثور
على إحداثيات نظام تحديد المواقع العالمي،
168
00:20:24,226 --> 00:20:27,952
وحساب مسافة "داربي" من المقصورة.
169
00:20:29,820 --> 00:20:31,008
دعينا نذهب إلى هناك.
170
00:20:42,563 --> 00:20:44,149
عندما أضغط على زر الإدخال،
171
00:20:45,086 --> 00:20:51,875
سيقوم المعالج بإجراء سلسلة من الحسابات
لتحديد موقعه الدقيق في الزمكان.
172
00:20:52,531 --> 00:20:55,764
ومن ثم فإن القبة، ذلك الشيء
الموجود هناك، سوف يولد موجات.
173
00:20:55,789 --> 00:20:56,945
وسوف يكون "مال" على قيد الحياة
174
00:20:57,570 --> 00:20:59,360
و"داربي" سوف يموت.
175
00:21:01,547 --> 00:21:02,219
إذا نجح الأمر.
176
00:21:05,844 --> 00:21:06,390
"صوفي"،
177
00:21:09,664 --> 00:21:10,750
ليس هناك زر للتراجع.
178
00:21:12,180 --> 00:21:13,524
ستقتلين شخصًا.
179
00:21:15,945 --> 00:21:16,929
ولا يمكننا استعادة ذلك.
180
00:21:18,320 --> 00:21:19,164
لقد قتل "مال".
181
00:21:22,953 --> 00:21:24,758
- هل هناك مشكلة؟
- لا،
182
00:21:25,148 --> 00:21:29,203
لا، لقد أضعت سنوات عديدة
من حياتي في هذه الآلة.
183
00:21:29,228 --> 00:21:29,632
حسنًا.
184
00:21:29,938 --> 00:21:32,430
- والآن سوف نستخدمها.
- ولم تختبرها قط؟
185
00:21:32,578 --> 00:21:35,359
لم أختبرها أبدًا لأنني لم أكن مضطرًا لذلك،
186
00:21:35,384 --> 00:21:38,625
لكن كل حساباتي تظهر أنها سيعمل.
187
00:21:41,313 --> 00:21:42,250
حسنًا، سنكتشف ذلك.
188
00:22:10,219 --> 00:22:10,953
ماذا الأن؟
189
00:22:12,508 --> 00:22:13,203
لقد أنتهت.
190
00:22:14,383 --> 00:22:15,266
ماذا تعني بهذا؟
191
00:22:15,774 --> 00:22:18,610
المحرك تم تفعيله، وهذا يعني أنها انتهت.
192
00:22:19,735 --> 00:22:22,180
لكنني لا أشعر بأي اختلاف، هل تشعر أنت؟
193
00:22:24,047 --> 00:22:28,929
لا يمكنك قول هذا، أنه يبدو
وكأنك لا تعرفين أبدًا، أسمحي لي أن...
194
00:22:29,210 --> 00:22:35,435
ربما ارتكبت خطأً أثناء تنسيق هذا الأمر،
195
00:22:35,905 --> 00:22:37,615
لكن هناك تفسيرًا لذلك.
196
00:22:37,640 --> 00:22:39,233
نعم، تفسيره أنني مغفلة.
197
00:22:43,303 --> 00:22:44,311
بماذا كنت أفكر؟
198
00:22:46,428 --> 00:22:46,827
أنتظري!
199
00:22:48,616 --> 00:22:49,936
- أعتقد أنني وجدت الخطأ.
- توقف عن ذلك.
200
00:22:50,241 --> 00:22:51,397
- أنظري "صوفي".
- فقط توقف عن ذلك.
201
00:22:51,422 --> 00:22:53,678
- لا، استمعي لي.
- "جابر"، أريدك أن تتوقف.
202
00:22:54,295 --> 00:22:57,334
ستعود "رايلي" إلى المنزل قريبًا
ولا بد لي من التنظيف، وتحضير العشاء.
203
00:22:57,359 --> 00:23:00,452
أنا فقط، لا أستطيع إضاعة
المزيد من الوقت في هذا.
204
00:23:03,413 --> 00:23:03,827
أنا فقط...
205
00:23:05,445 --> 00:23:05,921
من هذا؟
206
00:23:15,624 --> 00:23:16,406
إنه لا يعمل.
207
00:23:17,679 --> 00:23:18,484
أعطني هاتفك.
208
00:23:18,656 --> 00:23:20,624
- لقد تركته داخل المنزل.
- أعطني هاتفك.
209
00:24:15,100 --> 00:24:16,350
لقد نسيتي الصودا مجددًا، صحيح؟
210
00:24:21,195 --> 00:24:22,312
لا أرى أى صودا.
211
00:24:23,874 --> 00:24:24,859
عزيزتي، كان لديك مهمة واحدة.
212
00:24:27,593 --> 00:24:28,062
"صوفي"؟
213
00:24:38,538 --> 00:24:39,031
عزيزتي.
214
00:24:42,320 --> 00:24:43,679
- يا إلهي.
- ماذا يحدث؟
215
00:24:46,312 --> 00:24:46,796
هل أنت بخير؟
216
00:24:48,999 --> 00:24:49,976
أجل.
217
00:24:50,976 --> 00:24:51,898
يا عزيزي.
218
00:24:57,249 --> 00:24:57,765
أنت بخير؟
219
00:25:01,335 --> 00:25:01,913
عزيزتي.
220
00:25:04,335 --> 00:25:06,554
ماذا يحدث معك؟ يا إلهي.
221
00:25:09,101 --> 00:25:10,374
ما الأمر يا "فاراداي"؟
222
00:25:11,679 --> 00:25:12,367
مرحبًا "أينشتاين".
223
00:25:14,679 --> 00:25:15,929
تلك الابتسامة لن تخرجك من المتاعب.
224
00:25:26,238 --> 00:25:26,699
يا إلهي.
225
00:25:36,347 --> 00:25:37,925
فتاة رائعة، هيا.
226
00:25:38,331 --> 00:25:39,445
- جاهز؟
- أجل.
227
00:25:40,300 --> 00:25:42,628
ثلاثة، أثنين، واحد.
228
00:25:53,190 --> 00:25:54,448
وقت رقعة الملفوف.
229
00:26:12,425 --> 00:26:13,776
- هل هذا؟
- إنها سعيدة جدا.
230
00:26:13,801 --> 00:26:15,230
إنها حقاً بحاجة إلى النوم الآن.
231
00:26:15,511 --> 00:26:17,136
تعال، ودعهم يحصلون على بعض المرح.
232
00:26:18,620 --> 00:26:20,761
حسنًا، من أنت وماذا فعلتي بزوجتي؟
233
00:26:21,394 --> 00:26:21,933
أنا لست كذلك.
234
00:26:28,003 --> 00:26:30,495
هل تعرف من يستحق القليل من المرح؟
235
00:26:51,144 --> 00:26:52,730
- اشتقت لذلك.
- أنا أيضًا.
236
00:26:54,956 --> 00:26:56,308
يجب أن نفعل ذلك في كثير من الأحيان.
237
00:26:57,464 --> 00:26:58,534
نعم، أنت تقولين ذلك دائمًا.
238
00:26:58,948 --> 00:27:00,120
هذه المرة أعني ذلك.
239
00:27:00,636 --> 00:27:01,987
نعم، دائمًا تقولين ذلك أيضًا.
240
00:27:05,901 --> 00:27:06,706
أحبك.
241
00:27:08,081 --> 00:27:08,761
وأنا أيضًا.
242
00:28:17,863 --> 00:28:19,464
- أجل.
- إصلاح الكروم.
243
00:28:19,652 --> 00:28:22,152
- آه.
- أنت صغيرة جدًا
244
00:28:29,230 --> 00:28:32,363
لتكون هذة الذكية.
يا إلهي! عزيزي، أنظر إليك!
245
00:28:33,722 --> 00:28:35,074
دعني أرى.
246
00:28:35,535 --> 00:28:36,129
فخورًا جدًا.
247
00:28:36,386 --> 00:28:37,949
يا إلهي.
248
00:28:38,176 --> 00:28:38,980
أنظري إليك.
249
00:28:40,761 --> 00:28:43,168
"مدهش! هل تحتفلون بدوني؟"
250
00:28:55,113 --> 00:28:56,261
صباح الخير.
251
00:28:57,769 --> 00:28:59,785
- هل تحضرين الفطور
- أجل.
252
00:29:00,097 --> 00:29:03,511
نعم، أنت تفعل الكثير من أجلنا،
وأنا فقط أريد أن أعطيك إجازة في الصباح،
253
00:29:03,659 --> 00:29:05,855
لكن أولاً أحتاج إلى العثور على الملعقة،
254
00:29:10,051 --> 00:29:10,941
الجانب المشمس للأعلى، صحيح؟
255
00:29:11,980 --> 00:29:17,339
- تعلمين أنني أستطيع فعل هذا، صحيح؟
- لا يا أستاذ، ستحصل على إجازة من الطبخ.
256
00:29:52,965 --> 00:29:54,449
مازلت معك،
257
00:29:54,793 --> 00:29:55,629
ها أنت ذا،
258
00:30:26,058 --> 00:30:27,363
يا إلهي.
259
00:30:27,388 --> 00:30:28,144
أنظر إلى ذلك.
260
00:30:32,488 --> 00:30:33,613
- أين؟
- هناك.
261
00:30:41,214 --> 00:30:41,714
ماذا يحدث؟
262
00:30:43,207 --> 00:30:44,066
ماذا تقصد؟
263
00:30:45,066 --> 00:30:45,418
أعني...
264
00:30:47,004 --> 00:30:49,058
ماذا بك؟
265
00:30:51,550 --> 00:30:53,128
أنت تتساهلين في القواعد.
266
00:30:54,800 --> 00:30:55,417
وتصنعين لي البيض.
267
00:30:57,081 --> 00:30:58,042
الشهب.
268
00:30:59,074 --> 00:31:02,324
لقد كنت تشتكي من اضطرارك للمجيء إلى هنا
منذ أن قالت "رايلي" أن هذا ما تريد فعله.
269
00:31:04,230 --> 00:31:09,425
من يريد قضاء عيد ميلاده
متجمدًا على جانب الجبل؟
270
00:31:10,791 --> 00:31:14,466
"دش النيزك"؟ هذا يبدو مملاً للغاية.
271
00:31:17,419 --> 00:31:18,271
حسنًا، الجو ليس بهذا البرودة.
272
00:31:21,506 --> 00:31:22,381
هذا لا يعجبك.
273
00:31:24,818 --> 00:31:25,764
أنا سعيدة.
274
00:31:27,131 --> 00:31:29,029
أنا فقط أكثر سعادة
مما كنت عليه لفترة طويلة.
275
00:31:30,584 --> 00:31:32,552
ما الأمر؟
276
00:31:34,131 --> 00:31:34,482
ما الأمر؟
277
00:31:35,873 --> 00:31:38,771
ليس هناك شيء، أنت فقط زوج مذهل.
278
00:31:40,076 --> 00:31:42,396
وأب رائع و لم أخبرك بذلك بشكل كافي.
279
00:31:51,537 --> 00:31:52,060
أنت حلوة.
280
00:31:53,514 --> 00:31:54,693
أنت تجعل الأمر سهلاً.
281
00:32:09,389 --> 00:32:09,818
مرحبًا.
282
00:32:21,779 --> 00:32:22,904
- مرحبًا.
- أهلاً.
283
00:32:23,264 --> 00:32:26,435
شكرا لنصيحة الشطرنج.
أنا أفعلها و"جريج" يضربني بالفعل.
284
00:32:28,740 --> 00:32:29,646
هذا رائع.
285
00:32:30,701 --> 00:32:31,849
هذا رائع، أنا...
286
00:32:32,576 --> 00:32:34,170
أعتقد أنني حصلت
على الملاحظات الوردية الخاطئة.
287
00:32:36,427 --> 00:32:37,224
تبدو صحيحة بالنسبة لي.
288
00:32:40,154 --> 00:32:44,443
حسنًا، هذه من أجل وحدة رعاية المسنين.
289
00:32:45,584 --> 00:32:46,912
وأنا في الرعاية طويلة الأمد.
290
00:32:49,724 --> 00:32:50,990
هل كل شيء على ما يرام يا "صوفي"؟
291
00:32:57,209 --> 00:32:57,623
أجل.
292
00:32:59,935 --> 00:33:04,341
أجل، لا تهتمي بي، أعتذر.
تجاهليني، لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه.
293
00:33:57,053 --> 00:33:57,428
مرحبًا.
294
00:34:01,935 --> 00:34:03,513
عندما كنت طفلاً،
295
00:34:04,529 --> 00:34:06,107
حلمت أن أكون مخترعًا.
296
00:34:06,271 --> 00:34:07,303
من الواضح.
297
00:34:09,029 --> 00:34:10,287
حلمت ببناء سيارات طائرة،
298
00:34:11,615 --> 00:34:13,474
وصواريخ للفضاء الخارجي.
299
00:34:13,499 --> 00:34:15,412
أعلم أنك وعدتني بلوحة تحوم، أتذكر؟
300
00:34:15,437 --> 00:34:16,990
- نعم.
- مثل فيلم "العودة إلى المستقبل".
301
00:34:17,015 --> 00:34:17,514
بالضبط.
302
00:34:25,326 --> 00:34:26,282
بعد الحادث...
303
00:34:28,438 --> 00:34:30,165
مات هذا الحلم، صحيح؟
304
00:34:30,349 --> 00:34:31,349
لن يوظفني أحد.
305
00:34:32,599 --> 00:34:33,935
عقلي في حالة ركود.
306
00:34:35,021 --> 00:34:39,083
شعرت وكأنني
لست مهمًا على الإطلاق، أليس كذلك؟
307
00:34:39,108 --> 00:34:43,303
لقد كنت مهمًا، أنت مهم جدًا.
أنت مهم جدًا يا "مال"، لي ولـ"رايلي".
308
00:34:43,328 --> 00:34:44,990
لا، أعلم أن هذا في الواقع
ليس ما أتحدث عنه.
309
00:34:50,232 --> 00:34:50,646
حسنًا.
310
00:34:52,170 --> 00:34:54,834
حسنا، ما الذي تتحدث عنه؟
311
00:34:59,928 --> 00:35:00,943
حسنًا إذًا...
312
00:35:10,115 --> 00:35:11,349
منذ حوالي ثلاث سنوات،
313
00:35:13,256 --> 00:35:17,795
عرض علي "جابر" فكرة لآلة الزمن.
314
00:35:23,685 --> 00:35:25,185
أعلم أن الأمر يبدو غبيًا تمامًا.
315
00:35:25,210 --> 00:35:26,842
لا أنا أستمع.
316
00:35:28,857 --> 00:35:29,396
حسنًا إذًا...
317
00:35:33,045 --> 00:35:34,631
لقد جعلني أشعر بالحياة.
318
00:35:35,873 --> 00:35:36,685
فقط الفكرة.
319
00:35:38,482 --> 00:35:41,411
لذلك بدأنا في بنائه
وكلما بدأنا العمل عليه،
320
00:35:41,436 --> 00:35:44,333
كلما أدركنا أن هذا الشيء
لن يكون في الواقع آلة زمن،
321
00:35:46,107 --> 00:35:48,076
- لكنه قد يكون شيئًا ما.
- لماذا تخبرني بهذا؟
322
00:35:53,365 --> 00:35:54,021
لقد كنت محرج.
323
00:35:56,021 --> 00:35:57,490
لقد كنت أعمل
على هذا الشيء لمدة ثلاث سنوات.
324
00:35:58,810 --> 00:36:02,333
وكنت لطيفة جدًا معي.
325
00:36:03,045 --> 00:36:05,240
وأعتقد أنه لا ينبغي
أن تكون هناك أسرار بيننا.
326
00:36:06,576 --> 00:36:07,826
أنا أعرف عن الجهاز.
327
00:36:11,428 --> 00:36:13,412
- أخبرني "جابر".
- لكن لماذا؟
328
00:36:13,437 --> 00:36:15,279
لقد حصلت على ثلاثين لمسة...
329
00:36:15,304 --> 00:36:16,084
ليس الأن يا "رايلي".
330
00:36:18,693 --> 00:36:19,482
هل أنتم بخير يا رفاق؟
331
00:36:20,482 --> 00:36:22,279
هل يمكنك الذهاب
للعب في غرفتك وسنتحدث على العشاء.
332
00:36:28,631 --> 00:36:29,139
حسنًا.
333
00:36:34,521 --> 00:36:35,826
لماذا أخبرك "جابر" عن الآلة؟
334
00:36:40,623 --> 00:36:41,779
لماذا يقول لك شيئًا؟
335
00:36:46,576 --> 00:36:48,545
لأنه أراد مساعدتي.
336
00:36:51,139 --> 00:36:52,014
كيف يساعدك؟
337
00:36:59,310 --> 00:36:59,748
أنت...
338
00:37:00,889 --> 00:37:02,623
لقد قُتلت على يد سائق مخمور.
339
00:37:05,506 --> 00:37:06,224
ونحن...
340
00:37:08,045 --> 00:37:09,216
ونحن قتلناه.
341
00:37:29,365 --> 00:37:30,428
قل شيئًا أرجوك.
342
00:37:33,912 --> 00:37:36,537
لقد كانت أطول ثمانية أشهر في حياتي.
343
00:37:40,669 --> 00:37:42,505
لم أكن أعرف ماذا سأفعل.
344
00:37:44,138 --> 00:37:46,294
كان من الصعب التعرف على ابنتنا،
345
00:37:50,446 --> 00:37:51,243
يا إلهي، لقد تركت كل شيء.
346
00:37:52,415 --> 00:37:53,931
لقد تركت نادي الصواريخ الخاص بها،
347
00:37:55,337 --> 00:37:56,899
كنت أغرق، كنا نغرق.
348
00:37:56,924 --> 00:37:58,892
كنت أغرق، كنا نغرق.
349
00:38:12,087 --> 00:38:12,682
لقد أنقذتيني.
350
00:38:14,424 --> 00:38:16,486
لم تكن عائلتنا بدونك.
351
00:38:50,358 --> 00:38:51,225
أنتظر!
352
00:38:51,600 --> 00:38:52,061
ماذا تفعل؟
353
00:38:55,743 --> 00:38:56,900
نحن...
354
00:39:00,662 --> 00:39:04,107
يوجد هذا الرجل، "يعقوب أدابي"، حسنًا؟
355
00:39:04,725 --> 00:39:12,217
قاد هذا الرجل سيارته وسط حشد من الناس
وقتل ثلاثة أشخاص وشوه 17 آخرين.
356
00:39:13,467 --> 00:39:14,061
يمكننا إنقاذهم.
357
00:39:16,194 --> 00:39:18,780
لقد أنقذنا "مال".
لماذا يتعين علينا قتل شخص آخر؟
358
00:39:18,967 --> 00:39:19,819
إرهابي متطرف.
359
00:39:21,286 --> 00:39:23,106
أياً كان، فإننا نقتله.
360
00:39:23,326 --> 00:39:26,256
ربما لا يتعلق الأمر بمن نقتل.
ربما يتعلق بمن ننقذ.
361
00:39:28,373 --> 00:39:30,772
إذًا، هي حياة سيئة مقابل ثلاثة حياة جيدة.
362
00:39:31,295 --> 00:39:33,397
الآن، بالطبع، لا نعرف
ما إذا كانت هذه الحياة جيدة.
363
00:39:33,951 --> 00:39:37,764
نحن نعلم ذلك يا "مال"، إنهم أطفال.
جميع الأطفال يستحقون الإنقاذ.
364
00:39:38,287 --> 00:39:41,881
- الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
- وهذا هو بالضبط سبب إجراء هذه المحادثة.
365
00:39:41,906 --> 00:39:43,764
لا، إنه يفسد ذاكرتك.
366
00:39:45,983 --> 00:39:46,405
ماذا تقصدين؟
367
00:39:47,381 --> 00:39:49,264
إنها أقرب إلى نظرية الكم.
368
00:39:49,811 --> 00:39:52,326
الراصد هو الذي يحدد الواقع، أليس كذلك؟
369
00:39:53,053 --> 00:39:58,787
لذلك، باستخدام هذه الآلة في هذه الغرفة،
يجعلنا مراقبين للتغيير في الجدول الزمني.
370
00:39:58,812 --> 00:40:05,772
استخدمنا الآلة، لذلك نتذكر العالم
وكأنه ليس العالم الجديد الذي خلقناه.
371
00:40:07,376 --> 00:40:09,118
أتخبرينني أنك لا تتذكرين
الأشهر الثمانية الماضية؟
372
00:40:10,384 --> 00:40:13,898
لا، أنا أتذكر.
أتذكر فقط ثمانية أشهر مختلفة.
373
00:40:13,954 --> 00:40:17,703
أتذكر الأشهر الثمانية التي فقدتك فيها.
374
00:40:17,728 --> 00:40:20,352
أتذكر العودة إلى المنزل وإخبار "رايلي".
375
00:40:21,164 --> 00:40:24,594
أتذكر، عندما أغمضت عيني،
تمكنت من رؤية جسدك.
376
00:40:25,922 --> 00:40:27,508
أنا هنا الآن ولن أذهب إلى أي مكان.
377
00:40:36,039 --> 00:40:40,719
لذا، ألا تريدون يا رفاق
إنقاذ شخص من هذا البؤس؟
378
00:40:43,032 --> 00:40:45,766
قُتل صبيان وأم لثلاثة أطفال في هذا الهجوم.
379
00:40:47,000 --> 00:40:47,821
يمكننا إنقاذهم.
380
00:40:49,149 --> 00:40:53,766
"صوفي"، أنقذي والديهم
وأطفالهم وأزواجهم وزوجاتهم،
381
00:40:53,791 --> 00:40:55,768
من كل الآلام والمعاناة،
382
00:40:56,605 --> 00:40:57,862
ومن كل ما مررنا به.
383
00:40:59,422 --> 00:41:02,367
لدينا هذه القوة، لماذا لا يجب أن نستخدمها؟
384
00:41:03,984 --> 00:41:08,328
إنها مخاطرة كبيرة، لقد أنقذنا "مال"
والآن أعمل في وحدة رعاية المسنين.
385
00:41:08,353 --> 00:41:09,446
وليس في الرعاية طويلة الأمد.
386
00:41:09,821 --> 00:41:13,071
لا أتذكر مرضاي والذين أعرفهم،
387
00:41:14,227 --> 00:41:15,110
فهم لا يعرفون من أنا.
388
00:41:15,336 --> 00:41:18,922
هذا بسببي، لقد قمنا بتغيير
جدولك الزمني لتسهيل عملية التقاط "رايلي".
389
00:41:19,000 --> 00:41:21,258
حسنًا، التغييرات الصغيرة
في المنزل والأثاث.
390
00:41:21,508 --> 00:41:22,040
هذا بسببي أيضًا.
391
00:41:23,774 --> 00:41:27,737
السؤال الحقيقي هو،
هل هناك أي تغييرات لا يمكن ربطها بي؟
392
00:41:28,196 --> 00:41:28,946
أو "داربي"؟
393
00:41:32,485 --> 00:41:32,813
من هذا؟
394
00:41:35,758 --> 00:41:37,555
"مال"، إنه السائق المخمور الذي...
395
00:41:51,196 --> 00:41:52,141
لقد تركتموني يا رفاق.
396
00:41:52,758 --> 00:41:54,641
يا إلهي، لقد حل الليل بالفعل.
397
00:41:55,375 --> 00:41:56,461
آسف، لا بد أنك جائعة.
398
00:41:57,024 --> 00:41:57,430
حسنًا.
399
00:41:58,219 --> 00:42:00,000
الأشياء الجيدة تأتي
لأولئك الذين ينتظرون. ماذا تريد؟
400
00:42:02,563 --> 00:42:03,040
قطع الدجاج.
401
00:42:04,125 --> 00:42:05,063
سأرى ما يمكنني فعله.
402
00:42:06,219 --> 00:42:07,290
- أسابقك المنزل؟
- بالتأكيد.
403
00:42:07,813 --> 00:42:08,907
انتظر! لا!
404
00:42:10,719 --> 00:42:12,563
انتظري! أنت سريعة جدًا.
405
00:42:13,750 --> 00:42:14,430
ابطئي!
406
00:42:14,657 --> 00:42:17,094
تعتقد أنني أنانية ولا أريد استخدامها
لكنني لست كذلك.
407
00:42:18,586 --> 00:42:19,141
أنا خائفة.
408
00:42:21,672 --> 00:42:22,531
لن يكون كلانا خائفين.
409
00:44:28,883 --> 00:44:30,164
عذرًا، ماذا قلت الاسم؟
410
00:44:30,938 --> 00:44:32,500
"برينكلي". "كارا برينكلي".
411
00:44:34,532 --> 00:44:35,477
كانت تعيش هنا؟
412
00:44:36,391 --> 00:44:38,610
لا أعرفها، آسفة، لا أعرف من هي.
413
00:44:41,969 --> 00:44:43,063
ممن اشتريت هذا المنزل؟
414
00:44:45,038 --> 00:44:46,483
اشتريت المنزل من البنك.
415
00:44:46,508 --> 00:44:47,960
لذا...
416
00:44:56,109 --> 00:44:58,538
هل سمعت يومًا أنه إذا
لم يكن مكسورًا، فلا تقم بإصلاحه؟
417
00:44:58,788 --> 00:45:00,999
أجل، هناك دائما مجال للتحسين، يا أخي.
418
00:45:11,280 --> 00:45:12,163
لا يا رجل، فعلتها.
419
00:45:15,304 --> 00:45:15,616
تبًا.
420
00:45:16,780 --> 00:45:17,284
هنا،
421
00:45:18,487 --> 00:45:19,073
أنتهينا
422
00:45:20,366 --> 00:45:20,765
أنت بخير؟
423
00:45:29,343 --> 00:45:29,710
"مال".
424
00:45:32,484 --> 00:45:36,046
لماذا بنينا هذه الآلة إذا كنا لن نستخدمها؟
425
00:45:40,468 --> 00:45:43,913
لم أقل أبدًا أننا لن نستخدمها.
426
00:45:47,554 --> 00:45:52,288
حسنًا، نحن نجلس على هذا الخلق المذهل.
427
00:45:52,351 --> 00:45:55,249
شيء لم يبنيه أحد من قبل، شيء...
428
00:45:55,274 --> 00:45:57,921
شيء لديه القدرة على تغيير العالم.
ليس عليك أخباري يا "جابر".
429
00:45:58,538 --> 00:45:58,999
أعلم هذا.
430
00:46:06,593 --> 00:46:08,499
لقد كان الأمر أسهل بكثير عندما كان نظريًا،
431
00:46:10,468 --> 00:46:12,944
عندما كنا أنا وأنت فقط نتبادل الأفكار.
432
00:46:17,476 --> 00:46:20,648
ربما لأننا فعلنا ذلك فوق البقلاوة.
433
00:46:21,984 --> 00:46:25,061
- ربما.
- كل شيء أسهل على البقلاوة يا صديقي.
434
00:46:26,937 --> 00:46:28,398
قد يكون هناك بعض الحقيقة في ذلك يا "جابر".
435
00:46:32,421 --> 00:46:33,163
سنكتشف هذا.
436
00:46:35,241 --> 00:46:36,851
سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سنكتشف ذلك.
437
00:46:38,984 --> 00:46:39,921
إنه خطأنا.
438
00:46:41,234 --> 00:46:42,601
يبدو ذلك تبسيطًا مفرطًا.
439
00:46:43,327 --> 00:46:46,202
أفلست امرأة لأننا استخدمنا الآلة.
440
00:46:46,616 --> 00:46:49,038
أو ربما كانت على وشك الإفلاس على أي حال،
441
00:46:50,093 --> 00:46:52,890
وكل ما فعلناه هو زيادة سرعة...
442
00:46:52,915 --> 00:46:56,530
- لا أعلم عن تلك النظرية يا "جابر".
- اسمع الآن، مهما حدث، لو تم احتجازنا.
443
00:47:00,015 --> 00:47:06,444
إذا كنا مسؤولين عن النتيجة الثانوية
لكل خيار نتخذه، فسنكون جميعا في السجن.
444
00:47:06,469 --> 00:47:09,452
- أنت لا تهتم.
- أنا أهتم يا "صوفي".
445
00:47:10,241 --> 00:47:12,515
لقد أخبرتك أنه لا يوجد زر للتراجع.
446
00:47:14,843 --> 00:47:16,944
حسنا، أريد أن أفعل شيئًا.
447
00:47:17,343 --> 00:47:19,069
مهلًا، لقد أنقذتي حياتي.
448
00:47:19,773 --> 00:47:21,342
لقد أنقذت عائلتنا، لا تنسى ذلك.
449
00:47:21,367 --> 00:47:25,624
لا، أتناسى ذلك، ولن أقايضك
بأي شيء، لكني لا أستطيع ذلك.
450
00:47:25,649 --> 00:47:28,398
لقد آذينا امرأة بريئة
ولا أستطيع أن أترك الأمر يمضي.
451
00:48:58,447 --> 00:48:59,853
حسنًا يا رفاق، ها هو طلبكم.
452
00:49:02,353 --> 00:49:02,798
شكرًا.
453
00:49:03,735 --> 00:49:06,141
سأعود للاطمئنان عليكم بعد قليل، حسنًا؟
454
00:49:09,955 --> 00:49:11,228
أنت، تفضلي.
455
00:49:16,361 --> 00:49:16,650
جاهزة؟
456
00:49:18,908 --> 00:49:19,485
"كارا"؟
457
00:49:20,899 --> 00:49:22,282
هذا ما يقوله هذا الملصق.
458
00:49:23,400 --> 00:49:24,041
أنا "صوفي".
459
00:49:25,244 --> 00:49:26,439
أنا صديقة قديمة لـ "داربي".
460
00:49:38,727 --> 00:49:40,068
- أنا مهووسة بالبيسبول.
- اها.
461
00:49:41,186 --> 00:49:42,186
إنها مهووسة بـ...
462
00:49:43,937 --> 00:49:45,069
يا إلهي، ما اسمه؟
463
00:49:46,304 --> 00:49:46,929
الرجل ذو الذقن.
464
00:49:48,218 --> 00:49:49,468
- "كيرشو"؟
- "كيرشو".
465
00:49:49,741 --> 00:49:50,780
نعم، تعرفين البيسبول.
466
00:49:51,702 --> 00:49:52,858
لهذا السبب كنت أنت و"داربي" أصدقاء.
467
00:49:53,288 --> 00:49:53,671
أجل.
468
00:49:56,499 --> 00:49:57,562
اعتاد أخذ "آجي "،
469
00:49:59,976 --> 00:50:01,483
إلى مباراتين على الأقل في الشهر.
470
00:50:05,054 --> 00:50:05,897
هذا لطفًا منه حقًا.
471
00:50:07,616 --> 00:50:08,186
حتى أنها لم تكن له.
472
00:50:09,897 --> 00:50:10,374
السابق.
473
00:50:12,405 --> 00:50:12,851
لا يهم.
474
00:50:14,726 --> 00:50:15,812
كان "داربي" ذلك الرجل من نوعه فقط.
475
00:50:20,054 --> 00:50:21,515
كيف حالك مع كل شيء؟
476
00:50:22,522 --> 00:50:24,507
لابد أن الأمر صعب عليك وعلى "آجي".
477
00:50:29,077 --> 00:50:30,085
متى كانت آخر مرة رأيتِه فيها؟
478
00:50:33,163 --> 00:50:34,765
لا أستطيع أن أتذكر بالضبط.
479
00:50:35,812 --> 00:50:37,233
- كنا في حالة سكر جدا.
- حالة سكر؟
480
00:50:38,476 --> 00:50:38,858
أجل.
481
00:50:40,999 --> 00:50:42,015
نادرًا ما كان"داربي" يشرب.
482
00:50:45,171 --> 00:50:45,827
ولكن عندما شرب.
483
00:50:47,108 --> 00:50:50,459
ربما، المدرسة الثانوية،
كما تعلمين، الناس يتغيرون.
484
00:50:52,928 --> 00:50:54,999
لم يكن قديسًا أو أي شيء، لذا.
485
00:51:23,304 --> 00:51:26,069
لذلك تقفز وتحبس الكرة بصدرها، أليس كذلك؟
486
00:51:26,094 --> 00:51:27,968
- أجل.
- وكأنه تسقط عند قدميها مباشرة.
487
00:51:27,993 --> 00:51:28,319
صحيح.
488
00:51:28,726 --> 00:51:32,061
- إنها تقطع الوغد الأول، ووش!
- حسنًا، لا تقسمي العمود.
489
00:51:32,086 --> 00:51:33,241
خبز وزبدة.
490
00:51:39,577 --> 00:51:41,038
- حارس المرمى يتهم بالخروج.
- تمام.
491
00:51:41,063 --> 00:51:42,421
تنقر عليه بقدمها اليسرى.
492
00:51:42,694 --> 00:51:44,718
- هدف!
- هدف! هيا!
493
00:51:44,743 --> 00:51:46,155
احب هذا.
494
00:51:46,180 --> 00:51:46,999
تفقد ذلك.
495
00:52:27,687 --> 00:52:28,101
أجل.
496
00:53:15,679 --> 00:53:18,382
مرحبًا "كارا"، أنا "صوفي" من تلك الليلة.
497
00:53:18,874 --> 00:53:23,655
"لكن الفيزياء الكلاسيكية
والفطرة السليمة أملت أن طاقة..."
498
00:53:25,843 --> 00:53:26,976
- مرحبًا.
- مرحبًا.
499
00:53:27,741 --> 00:53:29,437
ماذا قلت عن استخدام هاتفك
أثناء تناول الطعام؟
500
00:53:29,913 --> 00:53:31,725
- نحن نشاهد التلفاز.
- نحن نشاهد التلفاز.
501
00:53:31,750 --> 00:53:32,834
هذا نشاط عائلي يا صغيرتي.
502
00:53:32,859 --> 00:53:33,437
هل يمكنني؟
503
00:53:34,796 --> 00:53:37,538
- هناك دجاج في المطبخ.
- هلا تحدثت معك في الخارج أولا؟
504
00:53:38,530 --> 00:53:38,882
أجل.
505
00:53:45,194 --> 00:53:48,601
لقد قمت بدعوة "كارا برينكلي"
لتناول العشاء ليلة الأربعاء.
506
00:53:50,718 --> 00:53:51,874
لماذا فعلتي ذلك؟
507
00:53:52,421 --> 00:53:54,390
لأنني أعرف ما يعنيه فقدان زوجك.
508
00:54:08,069 --> 00:54:12,155
إنها مثل إحدى المسائل الرياضية
التي لا يمكنك التوقف عن محاولة حلها.
509
00:54:12,718 --> 00:54:15,124
كيف نستخدم ما أنشأناه
ولكن دون التكلفة الأخلاقية؟
510
00:54:16,483 --> 00:54:17,069
إذًا...
511
00:54:18,179 --> 00:54:19,280
هذه المرأة التي ذهبت معها
إلى المدرسة العليا،
512
00:54:20,726 --> 00:54:23,210
إنها محررة في أكاديمية العلوم، ولكن...
513
00:54:23,242 --> 00:54:25,905
أنت لا تفكر جديًا في الاتصال بها؟
514
00:54:25,930 --> 00:54:28,323
سأطرح فقط بعض النظريات لها، حسنًا؟
515
00:54:28,456 --> 00:54:33,769
إذا قام شخص ما بنقل الجسيمات المجردة
عبر الزمن، فهذا شيء سيكون مهتمة به.
516
00:54:35,652 --> 00:54:38,019
ولكننا نتحدث بشكل افتراضي، صحيح؟
517
00:54:40,159 --> 00:54:41,214
- تمامًا.
- نعم.
518
00:54:44,183 --> 00:54:44,917
لا، لقد اتصلت بها بالفعل.
519
00:54:46,550 --> 00:54:47,980
- "مال"، ماذا؟
- حسنًا.
520
00:54:48,005 --> 00:54:48,988
حسنًا، أريدك فقط أن تستمع إلي.
521
00:54:49,013 --> 00:54:50,367
- "مال"!
- لن أتحدث
522
00:54:50,392 --> 00:54:51,054
- عن الآلة.
- لا، اسمع، ماذا؟
523
00:54:51,079 --> 00:54:53,109
- بماذ كنت تفكر.
- حسنا؟ سأتحدث عن العلم.
524
00:54:53,134 --> 00:54:53,765
لا، استمع لي.
525
00:54:53,790 --> 00:54:56,023
- العلم يا صديقي.
- عندما تتصل هذه المرأة...
526
00:54:56,048 --> 00:54:56,601
- العلم!
- انت يمكنك.
527
00:54:56,945 --> 00:54:59,851
- أرسلنا جسيمًا مجردًا عبر الزمن.
- يا إلهي.
528
00:55:00,227 --> 00:55:01,820
وقد فعلنا ذلك بدون اللجوء
للمنظمة الأوروبية للبحوث النووية.
529
00:55:03,414 --> 00:55:04,539
لقد فعلنا ذلك دون منحة حكومية.
530
00:55:07,125 --> 00:55:12,945
لقد فعلنا شيئًا لم يفعله أحد من قبل،
وفعلناه في غرفة نومك الاحتياطية يا "جابر".
531
00:55:15,117 --> 00:55:16,274
إنها مثل المعجزة.
532
00:55:17,274 --> 00:55:20,946
حسنًا؟ إنها معجزة ضخمة.
وهذا له قيمة علمية تفوق الخيال.
533
00:55:23,960 --> 00:55:29,789
وهذا إنجاز يمكن أن يعيد تعريف
فهمنا لفيزياء الكم حرفيًا.
534
00:55:31,602 --> 00:55:34,539
حسنًا، إذا كنت تريد تغيير العالم،
كما أعرف أنك تريد تغيير العالم.
535
00:55:34,836 --> 00:55:35,828
أنا أريد تغيير العالم.
536
00:55:38,344 --> 00:55:39,516
نفعل ذلك كعلماء.
537
00:55:42,992 --> 00:55:43,578
إذًا متى نأكل؟
538
00:55:44,250 --> 00:55:46,312
"آجي"، تحلى بالأخلاق، من فضلك.
539
00:55:46,680 --> 00:55:47,539
ماذا؟ أنا جائعة.
540
00:55:50,929 --> 00:55:52,601
هذا يبدو مذهلاً.
541
00:55:53,102 --> 00:55:55,054
- صنعناها بأيدينا.
- حقًا؟
542
00:55:55,164 --> 00:55:58,234
أجل، إنها شكرًا لاستضافتنا.
543
00:55:58,828 --> 00:55:59,266
أهلاً عزيزي.
544
00:55:59,788 --> 00:56:02,037
- مرحبًا.
- مرحبًا، أنا "كارا برينكلي".
545
00:56:02,438 --> 00:56:04,281
سعيدة بلقائك، هذه ابنتي "آجي".
546
00:56:12,117 --> 00:56:13,031
لماذا لم تخبريني؟
547
00:56:14,024 --> 00:56:15,406
لأنك لم تكن لتأتي،
548
00:56:15,805 --> 00:56:17,586
بالطبع. لقد قتلنا زوجها.
549
00:56:17,828 --> 00:56:18,766
أعلم هذا.
550
00:56:19,438 --> 00:56:20,625
لهذا دعوتها.
551
00:56:22,016 --> 00:56:29,265
عندما فقدت "مال"، شعرت وكأنني سقطت في
رمال متحركة وظللت أنزلق بشكل أعمق وأعمق.
552
00:56:29,290 --> 00:56:30,797
لم أستطع فعل ذلك بدونك.
553
00:56:31,430 --> 00:56:32,899
"صوفي"، هذا مختلف تمامًا.
554
00:56:33,024 --> 00:56:34,867
- لا.
- كان "مال" أفضل صديق لي.
555
00:56:35,336 --> 00:56:37,437
سأفعل أي شيء من أجل "مال".
556
00:56:37,462 --> 00:56:39,469
انظر يا "جابر"، أنت شريان حياتنا.
557
00:56:46,328 --> 00:56:47,430
سأجلس بجانبك.
558
00:56:49,883 --> 00:56:51,469
في الواقع، أمك تريدك أن تجلسي بجانب "آجي".
559
00:56:52,102 --> 00:56:53,352
- هل علي ذلك؟
- أجل.
560
00:57:00,210 --> 00:57:01,546
جعلتني أمي أجلس هنا.
561
00:57:02,203 --> 00:57:03,266
ابتزاز أم رشوة؟
562
00:57:04,430 --> 00:57:05,961
- ماذا؟
- كيف تجعلك تفعلين هذا؟
563
00:57:07,305 --> 00:57:08,109
"كارا" ترشينني.
564
00:57:09,281 --> 00:57:11,227
أتي هنا الليلة،
ثم أستطيع مشاهدة "دودجرز" غدًا.
565
00:57:18,695 --> 00:57:20,774
لم يكن عليك حقًا طبخ كل هذا.
566
00:57:21,031 --> 00:57:22,250
كان من دواعي سرورنا.
567
00:57:23,274 --> 00:57:23,914
يبدو لذيذًا.
568
00:57:25,156 --> 00:57:26,961
حسنًا، "مال" هو من يمتلك المهارات
في المطبخ.
569
00:57:27,109 --> 00:57:28,172
كان جهدًا جماعيًا.
570
00:57:29,219 --> 00:57:29,570
حقًا؟
571
00:57:33,563 --> 00:57:35,305
حسنًا شكرا لك.
أعرف مدى صعوبة الأمر.
572
00:57:37,508 --> 00:57:39,250
إذًا، هل عملت دائمًا في المطاعم؟
573
00:57:40,352 --> 00:57:42,883
حسنًا، لن أسمي مطعم "ستار داينر" بمطعم.
574
00:57:43,570 --> 00:57:44,938
ماذا كنت تفعلين هناك؟
575
00:57:45,593 --> 00:57:46,609
كان عشوائيًا جدًا.
576
00:57:47,468 --> 00:57:48,859
فقط ألتقي بك هناك، من بين جميع الأماكن.
577
00:57:51,641 --> 00:57:53,063
أعلم أن الأمر كان عشوائيًا جدًا.
578
00:57:54,703 --> 00:57:55,961
أردت فقط كوب من القهوة.
579
00:57:57,508 --> 00:57:58,461
ماذا كنت تفعلين في "بيل"؟
580
00:58:01,750 --> 00:58:04,156
لديهم أفضل المخابز في "بيل".
581
00:58:05,437 --> 00:58:06,781
- حقًا؟
- أجل.
582
00:58:07,102 --> 00:58:08,320
ألم تذهبي إلى "ديل بوسكي"؟
583
00:58:09,266 --> 00:58:10,274
عليك الذهاب.
584
00:58:11,399 --> 00:58:13,016
أذهب في كل مرة أكون فيها هناك.
585
00:58:14,453 --> 00:58:15,438
أجل، لم أذهب لهناك أبدًا.
586
00:58:16,000 --> 00:58:18,578
لكني أحب حقًا أن أصنع صحرائي بنفسي، لذا...
587
00:58:18,899 --> 00:58:20,242
نعم، يمكنني القول.
588
00:58:20,531 --> 00:58:21,453
هل تطبخ حقاً بذراع واحدة؟
589
00:58:22,188 --> 00:58:23,570
- "أجاثا"!
- "كارا".
590
00:58:25,188 --> 00:58:27,867
أعتذر للغاية، إنها بالتأكيد تعرف ألأفضل.
591
00:58:28,805 --> 00:58:29,539
لا بأس حقًا.
592
00:58:30,234 --> 00:58:30,930
سوف تعتاد عليها.
593
00:58:32,258 --> 00:58:33,664
أتريدين معرفة كيف أطبخ بذراع واحدة؟
594
00:58:35,422 --> 00:58:38,008
ببطء شديد وبعناية شديدة.
595
00:58:39,328 --> 00:58:40,086
والدي هو الأفضل.
596
00:58:42,852 --> 00:58:43,625
ما حدث لذراعك؟
597
00:58:44,633 --> 00:58:47,844
"رايلي"، هل أخبرت "أجي"
عن نادي الصواريخ الخاص بك؟
598
00:58:49,367 --> 00:58:51,523
إنهم يتنافسون على بطل القسم...
599
00:58:51,711 --> 00:58:52,242
يمكنني إخبارها.
600
00:58:54,133 --> 00:58:56,461
كنت أعمل في شركة "لوكهيد"،
601
00:58:57,391 --> 00:59:01,313
وكنا نختبر محرك الطائرة "إف-22 رابتور"،
602
00:59:01,664 --> 00:59:05,649
وكانت قطعة هندسية جميلة وأنيقة.
603
00:59:05,674 --> 00:59:06,886
كان الجميع متحمسين جدًا لذلك،
604
00:59:06,911 --> 00:59:08,238
بما في ذلك "داني ألبرت"،
605
00:59:09,053 --> 00:59:09,749
والذي كان...
606
00:59:11,522 --> 00:59:12,100
أحمق بعض الشيء،
607
00:59:14,319 --> 00:59:16,608
لأنه نسي ربط حزام خزان الوقود.
608
00:59:17,436 --> 00:59:18,842
ولقد كنت...
609
00:59:22,991 --> 00:59:24,842
ولقد كنت تحته عندما انهار.
610
00:59:26,631 --> 00:59:27,420
يا إلهي.
611
00:59:28,210 --> 00:59:30,139
كنت داخل وخارج المستشفيات.
612
00:59:34,045 --> 00:59:36,116
قال الأطباء أنه ليس هناك الكثير
مما يمكنهم فعله، لذا...
613
00:59:36,631 --> 00:59:37,585
حسنًا، هذا لا يفاجئني.
614
00:59:38,280 --> 00:59:41,874
حسنًا، الجانب المشرق هو أن "رايلي"
نشأت مع والدها كثيرًا.
615
00:59:49,069 --> 00:59:51,061
- هل تريد سماع سر؟
- أهذا سؤال خدعة؟
616
00:59:53,014 --> 00:59:53,881
أنا معاقة أيضًا.
617
00:59:55,795 --> 00:59:58,123
"آجي"، لا، لا تقولي ذلك يا عزيزتي.
618
00:59:58,538 --> 00:59:59,358
إنها حقيقة، لدي مرض التصلب العصبي المتعدد.
619
00:59:59,702 --> 01:00:01,741
لا يزال بإمكانك القيام
بكل ما يفعله الأطفال الآخرون.
620
01:00:02,131 --> 01:00:02,444
حتى الأن.
621
01:00:03,233 --> 01:00:04,616
"آجي"، من فضلك.
622
01:00:06,217 --> 01:00:10,154
- لقد فقدنا منزلنا بسببي.
- لا، لقد فقدنا منزلنا،
623
01:00:10,179 --> 01:00:11,444
بسبب الأطباء والمستشفيات.
624
01:00:11,725 --> 01:00:13,678
وكان علينا فقط
الذهاب إلى هؤلاء الأطباء بسببي.
625
01:00:27,108 --> 01:00:29,295
حسنًا، شكرًا لك مجددًا على استضافتنا.
626
01:00:29,320 --> 01:00:31,968
لقد كان لطفًا منك وأنا فقط...
627
01:00:33,304 --> 01:00:34,093
- "كارا"!
- أسفة للغاية.
628
01:00:35,906 --> 01:00:37,633
أعطني ثانية واحدة فقط يا عزيزتي، حسنًا؟
629
01:00:47,547 --> 01:00:49,805
ألم تعلمك والدتك من قبل
ألا تتسللي إلى الناس؟
630
01:00:50,804 --> 01:00:51,116
لا.
631
01:00:52,922 --> 01:00:53,406
إذًا، لا تفعلي.
632
01:00:55,648 --> 01:00:57,078
هل ستسمح لك بمشاهدة المباراة غداً؟
633
01:00:58,211 --> 01:01:00,461
لما لا؟
لم أفعل أي شيء خاطئ.
634
01:01:01,031 --> 01:01:04,305
حسنًا، إذا لم تدعك تشاهدينها،
ربما يمكنني بثها إليك.
635
01:01:08,031 --> 01:01:08,266
رائع.
636
01:01:28,609 --> 01:01:31,125
إنه شعور فظيع أن تفقد من تحبهم.
637
01:01:33,891 --> 01:01:34,578
نحن مدينون لها.
638
01:01:36,874 --> 01:01:37,679
سوف نجد طريقة للمساعدة.
639
01:02:44,008 --> 01:02:44,867
كانت "كارا" خبازة.
640
01:02:46,211 --> 01:02:49,992
منذ 13 عامًا كانت تمتلك مقهى
ناجحًا للغاية حتى...
641
01:02:50,492 --> 01:02:52,148
حصلت على أموالها من هذا الرجل.
642
01:02:52,695 --> 01:02:55,359
يعتبر "بيرني مادوف" من ولاية "أريزونا".
643
01:02:59,406 --> 01:03:00,805
هل تريد استخدام الجهاز مرة أخرى؟
644
01:03:01,984 --> 01:03:04,477
هذا الرجل مختلس مُدان.
645
01:03:05,203 --> 01:03:08,766
لقد أخذها على كل ما كانت تملكه.
لقد خسرت المخبز، وأفلست
646
01:03:10,266 --> 01:03:14,679
نقتله، ويصبح لديها المال لدفع فواتير
الطبيب وتزويد آجي بالأدوية التي تحتاجها.
647
01:03:15,507 --> 01:03:18,406
انتظر لحظة، نقتل شخصًا لأنه سرق؟
648
01:03:20,484 --> 01:03:21,773
لا أعتقد ذلك.
649
01:03:21,798 --> 01:03:24,172
الأمر هو أن هذا الرجل مات في السجن، لذا...
650
01:03:25,169 --> 01:03:28,582
سنختصر حياته بسنتين أو سنتين ونصف.
651
01:03:28,607 --> 01:03:29,418
هذا وقت طويل.
652
01:03:31,699 --> 01:03:32,481
لقد أردت مساعدة "كارا".
653
01:03:33,941 --> 01:03:35,035
هذا يمكنه مساعدة "كارا".
654
01:03:37,707 --> 01:03:38,551
حسنًا، لكن ألا...
655
01:03:40,309 --> 01:03:44,074
ألا يغير تغيير حياة "كارا"
حياة "داربي" أيضًا؟
656
01:03:47,207 --> 01:03:48,106
لن أفقدك مرة أخرى.
657
01:03:52,793 --> 01:03:54,645
سأفعل شيئًا آخر.
658
01:04:04,175 --> 01:04:05,738
"حسنًا، لا أعتقد أنها ستكون مشكلة."
659
01:04:05,763 --> 01:04:08,754
"لقد عمل (داربي) في (إيريموس)
منذ أن كان عمره 22 عامًا."
660
01:04:10,363 --> 01:04:10,918
لا اعلم.
661
01:04:12,543 --> 01:04:14,246
بصراحة، قد لا يكون ذلك ممكنًا.
662
01:04:14,707 --> 01:04:17,160
لا يزال يتعين عليك اكتشاف طريقة
لتوسيع نطاق الآلة.
663
01:04:18,426 --> 01:04:19,723
هذه هي فكرة البلازما.
664
01:04:21,441 --> 01:04:23,886
الحد الأقصى لدينا هو خمس سنوات.
ربما يتضاعف.
665
01:04:23,911 --> 01:04:26,004
- إنه لا يكفى.
- لا، في الواقع إنها ثماني سنوات،
666
01:04:26,723 --> 01:04:28,863
- في الواقع إنها خمس سنوات.
- لا،يمكنني أن أؤكد لكم...
667
01:04:29,121 --> 01:04:31,481
يمكنني أن أؤكد لكم أن المحرك
يمكنه ألتأثير على ثماني سنوات مضت.
668
01:04:33,051 --> 01:04:34,106
كيف يمكنك أن تؤكد لنا؟
669
01:04:36,606 --> 01:04:38,801
هل تتذكرين حادثة إطلاق النار
في "ميرور هيل"؟
670
01:04:42,965 --> 01:04:43,371
لا؟
671
01:04:46,793 --> 01:04:48,316
هل استخدمت الآلة بدوننا؟
672
01:04:48,566 --> 01:04:50,512
وأنقذت 26 طفلاً.
673
01:04:50,770 --> 01:04:51,848
ليس هذا المقصود.
674
01:04:52,496 --> 01:04:56,816
نحن نفكر في قتل شخص بتهمة السرقة.
أوقفت إطلاق النار الجماعي.
675
01:04:56,841 --> 01:04:59,097
في الاعتبار، وليس في الواقع القتل.
676
01:04:59,122 --> 01:05:01,652
"جابر"، نحن شركاء، أليس كذلك؟
677
01:05:01,863 --> 01:05:05,035
ألم تفكر ولو للحظة واحدة في التشاور معي
بشأن هذا النوع من القرارات؟
678
01:05:05,309 --> 01:05:08,910
لا يا أخي، أنت تعلم أنني
كنت دائمًا صادقًا بشأن نواياي.
679
01:05:08,987 --> 01:05:11,792
لقد استخدمت الآلة من ورائنا، كم مرة؟
680
01:05:11,817 --> 01:05:13,417
- مرة واحدة فقط.
- كم مرة؟
681
01:05:13,442 --> 01:05:15,882
- هيا، أقول لك أنها مرة واحدة فقط
- حقًا؟
682
01:05:16,031 --> 01:05:17,718
- أجل.
- أتمنى أن أصدق ذلك.
683
01:05:22,695 --> 01:05:23,101
أسمعوا!
684
01:05:24,515 --> 01:05:31,679
لا أستطيع إنقاذ عائلتي، بغض النظر عن مدى
قوة هذه الآلة، لا أستطيع استعادتهم، حسنًا؟
685
01:05:34,088 --> 01:05:36,354
لقد صنعت الآلة لتنقذ عائلتك.
686
01:05:37,182 --> 01:05:41,033
نعم، ولكن إذا قمت بأنقاذهم،
سيتم إعادة ضبط كل شيء.
687
01:05:45,924 --> 01:05:48,783
يتم إعادة ضبط كل شيء.
كل ما فعله تم التراجع عنه.
688
01:05:48,808 --> 01:05:53,448
إذا أنقذ عائلته، فلن ينتقل إلى "أمريكا"
ولن نبني الآلة، ولا تستخدمها لقتل "داربي".
689
01:05:56,249 --> 01:05:56,928
وتموت أنت.
690
01:05:59,773 --> 01:06:00,257
ربما.
691
01:06:05,585 --> 01:06:06,093
أسمعوا!
692
01:06:08,616 --> 01:06:11,960
لا يمكنني مساعدة عائلتي،
لذلك أساعد الآخرين.
693
01:06:13,757 --> 01:06:16,655
إذا أردنا استخدام
هذه الآلة لمساعدة "كارا"،
694
01:06:18,116 --> 01:06:20,530
فيمكننا استخدامها لمساعدتها.
695
01:06:58,991 --> 01:06:59,952
أنت دائمًا مفقودة...
696
01:06:59,977 --> 01:07:01,929
هل سمعت عن اعتقال "ديفيد"؟
697
01:07:02,048 --> 01:07:04,088
نعم، هذا ما نتحدث عنه للتو.
698
01:07:04,113 --> 01:07:05,860
- إنه غريب جدًا.
- أعلم أن الأمر غريب جدًا.
699
01:07:06,658 --> 01:07:08,119
- أمي؟
- مرحبًا.
700
01:07:09,040 --> 01:07:09,907
ألا يجب أن تكوني في العمل؟
701
01:07:11,267 --> 01:07:17,470
اعتقدت أنك ربما ترغبين في تخطي تدريب
كرة القدم ونقوم بشيء ما بدلاً من ذلك.
702
01:07:18,216 --> 01:07:20,286
- مثل ماذا؟
- أي ما نريد.
703
01:07:24,732 --> 01:07:26,763
إذا قلت نعم، هل يمكننا دعوة "آجي"؟
704
01:07:38,302 --> 01:07:39,482
- هدف!
- كان لي ذلك.
705
01:07:52,235 --> 01:07:54,181
- أوه!
- لقد كان قريبًا جدًا.
706
01:07:57,174 --> 01:07:58,065
لقد كان هذا قريبًا.
707
01:08:03,596 --> 01:08:04,986
هل تريدون بعض الحليب المخفوق يا رفاق؟
708
01:08:14,917 --> 01:08:17,409
أعني أن هذا الأمر جعلني غاضبة حقًا.
709
01:08:17,987 --> 01:08:19,245
- أوه نعم.
- بلى.
710
01:08:19,270 --> 01:08:21,628
- تلك.
- هل أنت بخير؟
711
01:08:23,932 --> 01:08:24,573
ماذا يحدث؟
712
01:08:25,534 --> 01:08:26,104
"آجي"؟
713
01:08:26,784 --> 01:08:28,947
أمي!
714
01:08:29,346 --> 01:08:29,822
"أجي"
715
01:09:03,549 --> 01:09:06,635
- ما بها؟
- لا أعلم يا عزيزتي، آسفة، لا أعرف.
716
01:09:09,520 --> 01:09:10,191
والدك هنا.
717
01:10:00,811 --> 01:10:02,295
ليس هناك ضمان أنها ستعمل.
718
01:10:08,671 --> 01:10:10,194
حسنًا، سنجد شيئًا يضمن ذلك.
719
01:10:29,960 --> 01:10:31,327
إذًا نصف القطر مضروبًا في اثنين.
720
01:10:31,352 --> 01:10:34,363
هذا إذًا. لا أريد استخدام خط يدي.
721
01:10:34,388 --> 01:10:36,098
لا أريدك أن تقعي في مشكلة.
722
01:11:00,495 --> 01:11:02,049
حسنًا يا "آجي"،
حان وقت إدخال شيء ما في بطنك.
723
01:11:02,074 --> 01:11:02,824
أمي، أنا لست جائعة.
724
01:11:03,535 --> 01:11:04,848
الحساء، ماذا عن الحساء؟
725
01:11:05,215 --> 01:11:06,105
مرحبًا.
726
01:11:49,768 --> 01:11:50,894
ستعود "أجي" إلى المنزل اليوم.
727
01:11:51,683 --> 01:11:52,496
هذا رائع.
728
01:11:53,613 --> 01:11:56,816
عليها أن تعود في غضون بضعة أسابيع.
نوع من جراحة المتابعة.
729
01:11:57,980 --> 01:11:59,168
يا إلهي، تلك الفتاة المسكينة.
730
01:12:00,933 --> 01:12:03,582
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
تخطي اجتماع الإطلاق حتى أكون هناك.
731
01:12:05,496 --> 01:12:06,301
هل سيكون ذلك جيدًا؟
732
01:12:08,473 --> 01:12:08,793
أجل.
733
01:12:09,785 --> 01:12:10,941
أعتقد أن ذلك سيكون جميلًا حقًا.
734
01:12:13,175 --> 01:12:14,183
- أمي؟
- أجل؟
735
01:12:15,473 --> 01:12:17,098
أنا سعيدة لدعوتك لها لتناول العشاء.
736
01:12:19,776 --> 01:12:20,448
وأنا أيضًا.
737
01:12:39,346 --> 01:12:39,869
سأفعل ذلك.
738
01:12:41,168 --> 01:12:43,480
- أنت متأكدة؟
- أنا مدينة لها.
739
01:12:45,355 --> 01:12:46,058
هل يجب أن نقول شيئا؟
740
01:12:47,012 --> 01:12:47,503
مثل ماذا؟
741
01:12:48,878 --> 01:12:49,237
لا أدري.
742
01:12:50,637 --> 01:12:53,168
كان والدي يعتذر قبل أن يقتل العنكبوت.
743
01:12:55,769 --> 01:12:56,973
نحن على وشك قتل إنسان.
744
01:13:02,433 --> 01:13:07,386
من أجل الحيوانات والنباتات
وكل الخيرات، نحمدك يا رب.
745
01:13:09,043 --> 01:13:14,754
لكل الأشياء العظيمة وكل الأشياء الصغيرة
وكل أيامنا الجيدة وكل أيامنا السيئة،
746
01:13:16,223 --> 01:13:22,667
للطيور في السماء والأسماك في البحر،
لعائلتنا وأصدقائنا وكل الحب الذي نتشاركه.
747
01:13:26,191 --> 01:13:26,605
آمين.
748
01:13:31,769 --> 01:13:34,754
مرحبًا "رايلي"، ماذا لديك اليوم؟
749
01:13:35,418 --> 01:13:37,746
هدية الترحيب بالمنزل،
أكواب زبدة الفول السوداني.
750
01:13:38,348 --> 01:13:40,668
احذري، ستفسدينها.
751
01:13:45,332 --> 01:13:47,238
الطابق الثاني. الغرفة 216.
752
01:14:08,558 --> 01:14:09,683
حسنًا، وتفضل.
753
01:14:10,473 --> 01:14:10,894
أخرجها فورًا.
754
01:14:14,777 --> 01:14:16,730
أهلًا وسهلًا، سنكون معك حالًا..
755
01:14:22,070 --> 01:14:23,101
أنا لا أرى "آجي".
756
01:14:26,273 --> 01:14:26,687
هناك صور.
757
01:14:28,945 --> 01:14:29,375
إنها هي.
758
01:14:33,335 --> 01:14:34,718
مرحبا يا رفاق، عذرًا على الانتظار.
759
01:14:35,124 --> 01:14:39,062
لدينا شطيرة "كابريس بروسسيوتو" الجديدة
على "شياباتا"، إذا كنتم ترغبون في ذلك.
760
01:14:39,087 --> 01:14:41,421
وبعد ذلك لدينا أيضًا
قائمة القهوة الخاصة بنا هناك.
761
01:14:46,687 --> 01:14:47,234
مرحبًا؟
762
01:14:48,804 --> 01:14:49,874
- عذرًا.
- سآخذ بعض البقلاوة.
763
01:14:50,187 --> 01:14:50,671
أجل.
764
01:14:57,679 --> 01:15:00,022
علينا أن نجد طريقة لإعادة تقديمها.
765
01:15:00,773 --> 01:15:02,265
حسنا، لقد فعلت ذلك من قبل.
يمكنك فعلها مجددًا.
766
01:15:02,976 --> 01:15:04,312
أتمنى لو كنت هناك هذا الصباح.
767
01:15:06,312 --> 01:15:07,648
"رايلي" تحبها حقًا.
768
01:15:08,929 --> 01:15:10,405
- زوجتي الخاطبة.
- الخاطبة.
769
01:15:12,914 --> 01:15:16,851
أكره أن أخبرك بهذا يا صديقي،
لكن لديك بعض المنافسة.
770
01:15:17,515 --> 01:15:20,546
- لا، ليس لديك.
- بلى، لديك، أنا أعلم.
771
01:15:21,046 --> 01:15:23,038
- يا إلهي.
- بحقك.
772
01:15:23,063 --> 01:15:24,070
- أقسم.
- حسنا أنا أعلم.
773
01:15:24,095 --> 01:15:25,632
إنها لا تصدق.
774
01:15:26,382 --> 01:15:28,125
حسنًا، توقف عن المبالغة
775
01:15:31,304 --> 01:15:31,812
حسنًا.
776
01:15:36,054 --> 01:15:36,500
أجل.
777
01:15:37,398 --> 01:15:37,905
متميزة.
778
01:15:38,257 --> 01:15:38,937
- متميزة.
- نعم.
779
01:15:40,858 --> 01:15:41,850
إنها قريبة من الثانية.
780
01:15:41,875 --> 01:15:44,671
- قريبة من الثانية؟
- انت كاذب.
781
01:15:44,703 --> 01:15:46,866
إنها الساعة 1:30، علينا أن نذهب
إذا أردنا أن نصل إلى سفينة "رايلي".
782
01:15:47,141 --> 01:15:48,343
سوف أبقى، اذهبوا أنتم يا رفاق.
783
01:15:48,953 --> 01:15:50,891
أريد الاستمتاع بقهوتنا.
784
01:15:51,297 --> 01:15:53,484
- مهلا، أحضر لي هذه، حسنًا؟
- حسنًا.
785
01:15:54,984 --> 01:15:56,179
- متأكد؟
- أجل.
786
01:15:56,711 --> 01:15:57,102
وداعًا.
787
01:15:58,081 --> 01:15:58,906
الحمار الكذب. يا إلاهي
788
01:16:31,902 --> 01:16:33,035
إطلاقها سيكون في الساعة 3:00، أليس كذلك؟
789
01:16:33,722 --> 01:16:34,090
على النقطة.
790
01:16:35,300 --> 01:16:35,878
هلا تحققت؟
791
01:16:36,785 --> 01:16:37,292
- أنا متأكد من أنه بخير.
- أرجوك؟
792
01:16:37,317 --> 01:16:38,612
ربما فقط اختلطت على الموقع.
793
01:16:38,637 --> 01:16:39,394
سأجرب هاتفها الخلوي.
794
01:16:39,933 --> 01:16:41,449
لا بد أنها أنطلقت.
إنها لن تستلمها.
795
01:16:41,644 --> 01:16:42,058
ربما...
796
01:16:49,384 --> 01:16:50,930
"لقد تم تحويل مكالمتك."
797
01:16:50,969 --> 01:16:52,251
توجهت إلى البريد الصوتي.
سأحاول تجربة المنزل.
798
01:16:52,619 --> 01:16:54,189
موقع خاطئ، "إلدون بارك".
799
01:16:57,528 --> 01:16:57,825
لا تفعل ذلك.
800
01:17:09,841 --> 01:17:11,427
ربما كان علينا إحضار
المزيد من الوجبات الخفيفة.
801
01:17:11,452 --> 01:17:13,824
يا إلهي، أنت تعلم
أن الآباء الآخرين سيقتلوننا.
802
01:17:20,325 --> 01:17:22,091
"ماري لو"، أحضرنا بعض الوجبات الخفيفة.
803
01:17:22,116 --> 01:17:25,106
مرحبًا، هذه هي الطاولة لـ"فيرجيل".
804
01:17:25,700 --> 01:17:26,841
"ريو أرويو" هناك.
805
01:17:28,387 --> 01:17:28,958
"ماري لو"، هذا أنا.
806
01:17:31,815 --> 01:17:33,839
عفوًا، من أنت مرة أخرى؟
807
01:17:35,573 --> 01:17:35,964
أنا "مال"،
808
01:17:39,151 --> 01:17:39,737
والد "رايلي"؟
809
01:17:46,511 --> 01:17:47,393
من هي "رايلي"؟
810
01:17:53,620 --> 01:17:55,744
- أنا هنا.
- ينبغي وصولها لمدرستها في أي لحظة، حسنًا؟
811
01:17:55,769 --> 01:17:56,276
حسنًا.
812
01:18:01,182 --> 01:18:01,901
"رايلي"
813
01:18:03,706 --> 01:18:04,565
"رايلي"
814
01:18:08,487 --> 01:18:09,659
- يا إلهي.
- ماذا؟
815
01:18:12,589 --> 01:18:13,128
مرحبًا؟
816
01:18:16,511 --> 01:18:17,229
تحدثي معي يا "صوفي".
817
01:18:19,222 --> 01:18:20,784
تحدثي معي يا "صوفي" أرجوكي.
818
01:18:24,127 --> 01:18:24,565
"صوفي".
819
01:18:29,542 --> 01:18:31,330
إنها في العرض.
820
01:18:32,222 --> 01:18:33,979
- ماذا؟
- إنها في العرض.
821
01:18:34,643 --> 01:18:35,214
أين؟
822
01:19:00,128 --> 01:19:00,682
"مال"؟
823
01:19:01,643 --> 01:19:02,182
"مال"؟
824
01:19:02,581 --> 01:19:03,104
هل هي هنا؟
825
01:19:05,722 --> 01:19:07,706
والدة "ليزا" كان لديها تاج.
معدن صلب أيضاً.
826
01:19:09,057 --> 01:19:09,800
أخبرتك يا أمي.
827
01:19:19,151 --> 01:19:20,862
أمي؟ هل أنت بخير؟
828
01:19:23,698 --> 01:19:24,245
"رايلي"؟
829
01:19:27,800 --> 01:19:29,182
ليس لدينا وقت، نحن متاخرون.
830
01:19:40,768 --> 01:19:44,175
يعتقد "تيري" و"ليو" أن الأمر سيئ.
إنهم يحبون أن يكونوا كارهين.
831
01:19:45,011 --> 01:19:46,627
- مرحبًا سيد "أبانتي"!
- مرحبًا، "رايلي".
832
01:19:47,315 --> 01:19:48,682
متى سنحدد موعد العشاء؟
833
01:19:55,057 --> 01:19:55,675
كيف حالك يا "مال"؟
834
01:19:57,151 --> 01:19:58,917
- يوم الخميس، صحيح؟
- حسنًا.
835
01:20:04,104 --> 01:20:06,136
أتعرفين كيف قلت أنه لا ينبغي لي أن أخاف؟
836
01:20:06,917 --> 01:20:09,659
أن الناس يحبونني
وسيكونون متحمسين لرؤية ما أفعله؟
837
01:20:13,167 --> 01:20:14,339
شكرًا لتواجدكم دائمًا بجانبي.
838
01:20:18,464 --> 01:20:19,026
على الرحب.
839
01:20:23,714 --> 01:20:24,776
ها هي "ليزا". "بي آر بي"!
840
01:20:33,909 --> 01:20:35,026
هذا ليس منطقيًا على الأطلاق.
841
01:20:36,339 --> 01:20:39,089
لا تنظر لي تلك النظرة.
من المستحيل أن يحدث هذا.
842
01:20:40,151 --> 01:20:42,261
لا ينبغي أن يكون
لـ"هانك مونتكلير" أي علاقة بهذا.
843
01:20:43,003 --> 01:20:43,768
لا يهم.
844
01:20:44,347 --> 01:20:47,282
- بالطبع يهم.
- لا، لا يهم.
845
01:20:47,307 --> 01:20:50,073
هذا الصبي سوف يخرج من هنا إلى والديه.
846
01:20:50,244 --> 01:20:51,932
نحن وهو سيحمل التاج.
847
01:20:51,957 --> 01:20:54,534
- لا أعلم، أنا فقط أجمع هراءنا يا "مال".
- وسنحتاج إلى... هذا ليس له أي معنى.
848
01:20:54,559 --> 01:20:56,909
هذا الرجل من "أريزونا"،
وهو سمسار بورصة من "أريزونا".
849
01:20:57,276 --> 01:20:57,909
أعلم.
850
01:20:58,323 --> 01:20:59,081
- إلى "أريزونا".
- "مال"؟
851
01:21:00,175 --> 01:21:03,096
لابد أن يكون هناك نوع من الارتباط
أو شيء من هذا القبيل.
852
01:21:03,121 --> 01:21:05,987
عزيزتي، لا أعلم، ربما مارسنا الجنس
في يوم مختلف أو في ساعة مختلفة،
853
01:21:06,012 --> 01:21:08,495
وفاز حيوان منوي مختلف، لكن لدينا ولد.
854
01:21:08,520 --> 01:21:09,409
أليس هذا رائعًا؟
855
01:21:12,636 --> 01:21:13,050
إنه رائع.
856
01:21:16,214 --> 01:21:17,362
أجل، إنه مثالي.
857
01:21:18,401 --> 01:21:19,589
ستبدو أمي رائعة جدًا فيه.
858
01:21:21,167 --> 01:21:21,542
ماذا؟
859
01:21:22,964 --> 01:21:23,448
جربية.
860
01:21:36,446 --> 01:21:39,376
رائع، من الأفضل أن نذهب
خلف الكواليس نحن أولًا.
861
01:21:45,087 --> 01:21:46,743
- "هاملت"؟
- أجل يا امي.
862
01:21:46,970 --> 01:21:50,587
- هل لديك سيناريو؟
- لقد تدربنا على هذا ألف مرة فقط.
863
01:22:02,102 --> 01:22:05,571
شكرًا لكم جميعًا على حضوركم الليلة
لعرض التمثيل الشتوي.
864
01:22:06,048 --> 01:22:08,540
أولاً، تطور جديد على الكلاسيكية القديمة.
865
01:22:08,970 --> 01:22:11,813
ستؤدي "رايلي رايس" مشهدًا من فيلم "هاملت"،
866
01:22:12,227 --> 01:22:16,321
وقد اختار والدته "صوفي"
لتلعب دور "جيرترود" والدة "هاملت".
867
01:22:29,501 --> 01:22:30,829
والآن يا أمي، ما الأمر؟
868
01:22:43,134 --> 01:22:44,688
هل هذا يتعلق بوالدي؟
869
01:23:01,743 --> 01:23:02,462
أنا أسفة.
870
01:23:08,063 --> 01:23:08,829
أسفة للغاية.
871
01:24:01,048 --> 01:24:01,899
لقد عدت.
872
01:24:02,602 --> 01:24:05,157
اعتقدت أنه يمكننا الاحتفال بأفضل ما لدي.
873
01:24:17,267 --> 01:24:18,024
مرحبًا؟
874
01:24:20,376 --> 01:24:21,142
"صوفي"؟
875
01:24:24,313 --> 01:24:24,931
"مال"؟
876
01:24:32,079 --> 01:24:32,712
أخرج!
877
01:24:33,329 --> 01:24:33,876
مهلًا!
878
01:24:34,181 --> 01:24:35,110
هيا، توقف!
879
01:24:35,135 --> 01:24:35,970
- ماذا؟ مهلا!
- اخرج!
880
01:24:35,995 --> 01:24:37,243
- توقف.
- اتصلوا بالشرطة!
881
01:24:37,438 --> 01:24:39,759
- توقف يا عزيزي.
- أنزل السيف يا "رايلي".
882
01:24:39,784 --> 01:24:41,517
- "رايلي"؟
- هذا الرجل اقتحم منزلنا!
883
01:24:41,673 --> 01:24:43,938
- لا هو...
- لا، هذا "جابر" وهو صديق.
884
01:24:43,963 --> 01:24:44,804
إنه صديق.
885
01:24:46,718 --> 01:24:47,296
أتعرفونه؟
886
01:24:49,811 --> 01:24:50,335
أجل.
887
01:25:12,600 --> 01:25:13,835
علينا أن نذهب للتحدث معه.
888
01:25:14,982 --> 01:25:16,029
نحن لا نعرف حتى من هو.
889
01:25:16,999 --> 01:25:17,952
إنه أبننا.
890
01:25:38,210 --> 01:25:39,242
"رايلي" هذا أنا.
891
01:25:41,327 --> 01:25:42,022
أيمكنني أن أتي؟
892
01:25:49,601 --> 01:25:50,882
أو يمكنني البقاء هنا.
893
01:25:55,320 --> 01:25:56,187
أردت فقط قول...
894
01:25:58,906 --> 01:26:00,804
أردت فقط قول أنني آسفة لما حدث اليوم.
895
01:26:03,625 --> 01:26:05,671
قد أكون سيئة حقًا في بعض الأحيان،
896
01:26:08,199 --> 01:26:09,942
لكني أحب أن أعوضك عن ذلك.
897
01:26:12,629 --> 01:26:13,567
ربما ترغب...
898
01:26:16,067 --> 01:26:17,176
في الحصول على بعض الآيس كريم؟
899
01:26:23,012 --> 01:26:24,614
أو الذهاب إلى السينما، ربما؟ يمكننا...
900
01:26:26,442 --> 01:26:27,871
الذهاب إلى الممرات أو...
901
01:26:30,489 --> 01:26:30,778
الحديقة؟
902
01:29:38,910 --> 01:29:39,457
ماذا لو...
903
01:29:41,746 --> 01:29:43,918
ماذا لو أنقذ "جابر" هذه العائلة؟
904
01:29:49,160 --> 01:29:49,934
تمزحين صحيح؟
905
01:29:52,246 --> 01:29:55,520
لقد كنت مخطئة من قبل.
نحن لسنا والديه.
906
01:29:58,415 --> 01:30:00,751
والديه هم الذين أخذوه إلى المسرحيات.
907
01:30:01,892 --> 01:30:07,744
لعبوا معه وضحكوا معه، واحتضنه والداه
عندما بكى وارضعاه عندما كان مريضًا.
908
01:30:09,744 --> 01:30:13,275
نحن محتالون ولن نخيب ظنه إلا على الإطلاق.
909
01:30:17,845 --> 01:30:18,627
لابد أن هناك طريقة أخرى.
910
01:30:22,361 --> 01:30:23,369
قد يموت "مال".
911
01:30:26,470 --> 01:30:27,103
أعلم ذلك.
912
01:30:33,017 --> 01:30:34,048
لقد أخبرتني بالقصص.
913
01:30:35,119 --> 01:30:37,056
لقد بكيت بشدة لدرجة
أنك لم تتمكني حتى من التحرك.
914
01:30:38,330 --> 01:30:40,353
التقاط الهاتف
وعدم وجود أحد للاتصال به.
915
01:30:41,642 --> 01:30:42,760
لن أفعل ذلك لك مرة أخرى.
916
01:30:45,564 --> 01:30:46,517
ربما لا تفعل.
917
01:30:49,088 --> 01:30:52,822
ربما بدون "جابر" لا تعبر الشارع
في تلك اللحظة بالذات.
918
01:30:52,847 --> 01:30:56,752
- وربما لا أزال أعبر الشارع في نفس اللحظة.
- كل ما أعرفه، الشيء الوحيد الذي أعرفه،
919
01:30:58,541 --> 01:31:00,400
هو أنه مهما كانت الحياة التي سننتهي بها،
920
01:31:02,463 --> 01:31:04,447
فإنها ستكون نفس حياة طفلنا.
921
01:31:08,681 --> 01:31:09,049
لا.
922
01:31:10,736 --> 01:31:11,173
أوة لا.
923
01:31:12,025 --> 01:31:12,712
هل هذا حقيقي حتى؟
924
01:31:17,463 --> 01:31:21,033
طالما أنك لست في الغرفة عندما أستخدم الآلة
فسوف تتماشى ذكرياتك.
925
01:31:24,064 --> 01:31:25,220
وأنت مع هذا يا "جابر"؟
926
01:31:27,080 --> 01:31:28,275
أجل، مع ذلك.
927
01:31:28,892 --> 01:31:30,322
لكن ليس لديك أدنى فكرة أين ستكون.
928
01:31:31,345 --> 01:31:34,908
ليس لديك أي فكرة عما ستكون عليه حياتك.
لن يكون لديك أي ذكريات عن أي شيء.
929
01:31:35,752 --> 01:31:37,275
لكن ستكون عائلتي على قيد الحياة.
930
01:31:38,455 --> 01:31:38,830
ربما...
931
01:31:39,502 --> 01:31:40,697
لقد مرت 10 سنوات،
وكان من الممكن أن يحدث الكثير.
932
01:31:41,564 --> 01:31:43,955
ثم سأكون قد أعطيتنا المزيد من الوقت.
933
01:31:59,470 --> 01:31:59,845
لا.
934
01:32:01,337 --> 01:32:05,040
ليس لدينا أي فكرة عما سيحدث.
نسبة الخطر مرتفعة جدًا.
935
01:32:05,928 --> 01:32:06,842
ليس من أجل طفلنا،
936
01:32:09,935 --> 01:32:11,169
"رايلي" في حاجة إلى أحد الوالدين.
937
01:32:37,107 --> 01:32:37,396
حسنًا.
938
01:32:39,131 --> 01:32:39,459
حسنًا.
939
01:32:49,092 --> 01:32:50,310
شيء علينا القيام به أولاً.
940
01:34:08,654 --> 01:34:09,092
حسنًا.
941
01:34:10,615 --> 01:34:11,678
ربما ينبغي عليك الرحيل،
942
01:34:12,849 --> 01:34:18,700
لأنك لا تستطيع معرفة
متى أقوم بتنشيط المحرك.
943
01:34:27,006 --> 01:34:27,967
لم يكن بإمكاني فعل ذلك،
944
01:34:29,068 --> 01:34:31,115
لم يكن بإمكاني المرور بكل هذا بدونك.
945
01:34:33,928 --> 01:34:34,513
أنا أشك في ذلك.
946
01:34:42,503 --> 01:34:44,323
- يا صاح.
- "أينشتاين"، تعال إلى هنا.
947
01:34:46,549 --> 01:34:47,158
صديقي.
948
01:34:52,917 --> 01:34:53,721
سأفتقدكم يا رفاق.
949
01:34:55,495 --> 01:34:56,229
سنفتقدك.
950
01:34:58,870 --> 01:35:00,682
لن يكون لديك أي فكرة من أنا.
951
01:35:06,659 --> 01:35:07,026
حسنًا، فالتذهبوا
952
01:36:04,417 --> 01:36:05,018
"مال".
953
01:36:14,315 --> 01:36:16,495
كل ما سأقوله لك قد يكون آخر شيء.
954
01:36:17,378 --> 01:36:17,831
قوليه فقط.
955
01:36:23,393 --> 01:36:24,088
أنا أسفة.
956
01:36:26,034 --> 01:36:27,174
- أسفة؟
- أنا أسفة.
957
01:36:27,971 --> 01:36:29,104
ما يجب أن تأسفي عليه؟
958
01:36:29,956 --> 01:36:31,542
ليس لديك ما تأسفين عليه إطلاقًا.
959
01:36:32,979 --> 01:36:33,299
إطلاقًا.
960
01:36:39,276 --> 01:36:41,518
أنت أعظم شيء حدث لي على الإطلاق.
961
01:36:44,096 --> 01:36:44,565
"صوفي".
962
01:36:46,338 --> 01:36:47,237
مهما حدث،
963
01:36:49,510 --> 01:36:50,143
ستنجحين به.
964
01:36:52,713 --> 01:36:55,057
أنت هي الصخرة التي تحافظ
على تماسك هذه العائلة، أتفهمين هذا؟
965
01:36:57,104 --> 01:36:59,128
أنت وأنا و"رايلي"، نحن فقط...
966
01:37:01,495 --> 01:37:02,135
يا إلهي.
967
01:37:04,737 --> 01:37:05,690
لا أريد أن أفقدك.
968
01:37:07,698 --> 01:37:10,495
أريد أن أرى "رايلي" تكبر.
أريد أن أراها تذهب إلى الكلية.
969
01:37:12,042 --> 01:37:14,385
- أريد أن أراها تتزوج.
- اعتقد انك ستفعل.
970
01:37:17,831 --> 01:37:18,581
أعلم أنك ستفعل.
971
01:37:20,596 --> 01:37:21,112
إنها...
972
01:37:22,713 --> 01:37:23,745
إنها الساعة السادسة.
973
01:37:25,620 --> 01:37:27,042
سأعود إلى المنزل من العمل قريبًا.
974
01:37:28,370 --> 01:37:31,198
قدمي سوف تؤلمني وذراعي سوف تؤلمني.
975
01:37:33,753 --> 01:37:36,432
سأدخل من الباب الأمامي وأنتم ستجلسون هناك.
976
01:37:37,085 --> 01:37:40,624
مع كل ما لديك من الصواريخ،
تنتشر الفضلات في جميع أنحاء غرفة المعيشة.
977
01:37:42,609 --> 01:37:44,007
سيكون هناك غراء وقطع في كل مكان.
978
01:37:45,812 --> 01:37:48,015
سأخبرها أن تنظفه، لأنه علينا أن نأكل.
979
01:37:48,570 --> 01:37:50,937
وستقول: "دقيقة واحدة،
دقيقة واحدة. أنا مشغولة."
980
01:37:52,835 --> 01:37:54,280
سأجلس على الأريكة...
981
01:37:56,038 --> 01:37:58,007
لأحصل على القليل من السلام
والهدوء لدقيقة واحدة فقط.
982
01:38:00,092 --> 01:38:03,389
سأجلس هناك معكم يا رفاق، حسنًا؟
983
01:38:11,077 --> 01:38:11,662
أنا لأحبك
984
01:38:17,242 --> 01:38:17,632
وأنا...
985
01:38:18,051 --> 01:38:34,051
تــرجـمــة
"شــريــف فــؤاد"