1 00:01:13,073 --> 00:01:19,073 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:20,074 --> 00:01:26,074 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:01:28,075 --> 00:01:35,075 ‫« مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده » ‫::. توییتر HosseinTL & @Mr_Lightborn11 .:: 4 00:01:57,074 --> 00:01:58,618 ‫داری زیادی فکر می‌کنی 5 00:01:58,868 --> 00:01:59,952 ‫باشه، قبول 6 00:01:59,952 --> 00:02:01,495 ‫بارش شهابی اسدی 7 00:02:02,747 --> 00:02:03,998 ‫چی؟ 8 00:02:05,416 --> 00:02:09,962 ‫- چی؟ اصن همچین چیزی نداریم ‫- ای خدا. عزیزم 9 00:02:10,546 --> 00:02:11,714 ‫- چیه؟ ‫- بیا 10 00:02:11,714 --> 00:02:12,923 ‫بیا، بیا اینو ببین 11 00:02:15,426 --> 00:02:17,386 ‫خیلی‌خب، اولا که عکسش ‫روی اسکرین‌سیورته 12 00:02:17,386 --> 00:02:19,597 ‫که بهم برخورد، ‫ولی اون کدری 13 00:02:19,597 --> 00:02:22,058 ‫خوشگل‌ترین چیزیه که به عمرم دیدم 14 00:02:22,058 --> 00:02:23,476 ‫زیباترین چیزیه که دیدم 15 00:02:23,476 --> 00:02:25,311 ‫دومین چیز زیباییه 16 00:02:25,311 --> 00:02:27,104 ‫- که من دیدم ‫- ممنون 17 00:02:27,104 --> 00:02:28,147 ‫یکم بهتر شد 18 00:02:29,654 --> 00:02:30,775 ‫خیلی‌خب، باشه 19 00:02:31,567 --> 00:02:32,693 ‫مال تو چیه؟ 20 00:02:32,985 --> 00:02:34,904 ‫راحته 21 00:02:36,030 --> 00:02:38,240 ‫غروب آفتاب توی گرند کنیون 22 00:02:38,240 --> 00:02:42,328 ‫هوم. باورم نمیشه تا حالا اونجا نرفتم 23 00:02:42,787 --> 00:02:45,206 ‫نزدیک‌ترین چیز به بهشت روی زمینه 24 00:02:48,376 --> 00:02:50,086 ‫دوست دارم باهات برم اونجا 25 00:02:51,545 --> 00:02:53,005 ‫خوشحال میشم 26 00:03:38,551 --> 00:03:41,095 ‫دکتر کنت، 663 27 00:03:44,098 --> 00:03:45,891 ‫سوفی، تلفن 28 00:03:46,684 --> 00:03:48,185 ‫مدرسه رایلی‌ـه دوباره 29 00:03:51,647 --> 00:03:53,691 ‫سه بار تکرار بشه یه هفته تعلیق میشه 30 00:03:53,691 --> 00:03:56,068 ‫نمی‌تونیم اجازه بدیم بچه‌ها ‫مدرسه رو بپیچونن 31 00:03:56,068 --> 00:04:00,614 ‫حالا یه... نمی‌دونم 32 00:04:00,614 --> 00:04:03,492 ‫استثنایی نمی‌تونین برای مواقع خاص قائل بشین؟ 33 00:04:03,492 --> 00:04:06,412 ‫هیچی سخت‌‌تر از فقدان پدر یا مادر نیست 34 00:04:06,412 --> 00:04:09,039 ‫ولی من تا جایی که می‌شده باهاش کنار اومدم 35 00:04:09,123 --> 00:04:10,750 ‫فقط 11 سالشه 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,209 ‫تقریبا یه سال گذشته 37 00:04:12,209 --> 00:04:13,919 ‫بهتون یادآوری کنم که این مدرسه 38 00:04:13,919 --> 00:04:15,463 ‫با یه سرویس مشاوره سوگ قرارداد داره 39 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 ‫ما خوبیم 40 00:04:17,089 --> 00:04:18,549 ‫خب، باید بیاین دنبالش 41 00:04:18,549 --> 00:04:20,217 ‫هیچ کاری از دستتون برنمیاد؟ 42 00:04:20,551 --> 00:04:21,844 ‫متأسفم 43 00:04:22,303 --> 00:04:24,805 ‫کسی نیست که بتونه کمکتون کنه؟ 44 00:04:34,857 --> 00:04:37,777 ‫فرودگاه از آثار جاودان علمه 45 00:04:38,736 --> 00:04:41,781 ‫می‌دونی، 150 سال پیش، ‫شیش ماه طول می‌کشید 46 00:04:41,781 --> 00:04:43,783 ‫تا یه نفر نصف آمریکا رو طی کنه 47 00:04:43,783 --> 00:04:47,536 ‫امروزه هواپیما‌هایی داریم ‫که با استفاده از جریان تراکم‌پذیر 48 00:04:47,536 --> 00:04:51,123 ‫به سرعت فراصوت می‌رسن ‫و چند ساعت بعد از بلند شدن از لس‌آنجلس 49 00:04:51,123 --> 00:04:53,000 ‫می‌رسوننت به لهستان 50 00:04:53,167 --> 00:04:54,460 ‫جالب نیست؟ 51 00:04:55,294 --> 00:04:57,546 ‫آره. هست 52 00:04:57,671 --> 00:04:59,757 ‫عذر می‌خوام، باید اینو جواب بدم 53 00:05:01,091 --> 00:05:02,384 ‫سلام سوفی 54 00:05:02,384 --> 00:05:05,262 ‫سلام، خیلی... خیلی ببخشید ‫اینو ازت می‌خوام 55 00:05:05,262 --> 00:05:07,306 ‫ولی میشه لطفا 56 00:05:07,306 --> 00:05:09,934 ‫راه داره که بری رایلی رو از مدرسه برداری؟ 57 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 ‫- اوه ‫- اخراج موقتش کردن 58 00:05:14,980 --> 00:05:17,566 ‫می‌خواستم برم ولی هم کار دارم ‫هم باید برم دادگاه 59 00:05:19,693 --> 00:05:20,820 ‫سوفی 60 00:05:23,989 --> 00:05:25,741 ‫باشه، مید‌ونی چیه؟ میرم 61 00:05:25,741 --> 00:05:26,951 ‫خیالت تخت 62 00:05:27,326 --> 00:05:28,828 ‫نجاتم دادی 63 00:05:58,607 --> 00:06:00,526 ‫فقط یکم دیگه طول می‌کشه 64 00:06:01,110 --> 00:06:04,530 ‫تو ماه ژوئن اینو گفتی. ‫الان باید تو زندان باشه 65 00:06:05,072 --> 00:06:06,991 ‫این فرایند زمان‌بره 66 00:06:08,367 --> 00:06:10,786 ‫کل زندگیم ازم گرفته شده 67 00:06:10,786 --> 00:06:13,497 ‫بعد این دیوث می‌تونه ‫راست راست تو خیابون راه بره 68 00:06:13,497 --> 00:06:14,999 ‫انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده؟ 69 00:07:16,393 --> 00:07:18,562 ‫داری موشک زحلت رو می‌فروشی؟ 70 00:07:20,022 --> 00:07:22,149 ‫آره. دیگه نمی‌خوامش 71 00:07:24,318 --> 00:07:28,989 ‫ولی بابات اونو بهت داده. ‫با همدیگه ساختینش 72 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 ‫هی، می‌دونی چی میشه 73 00:07:40,501 --> 00:07:43,170 ‫اگه غیبت‌هات تو مدرسه زیاد بشه دیگه؟ 74 00:07:44,505 --> 00:07:46,131 ‫یه سال تو این پایه نگهت می‌دارن 75 00:07:47,633 --> 00:07:49,385 ‫بهرحال که علوم رو تجدید میشم 76 00:07:49,802 --> 00:07:51,178 ‫نگو اینو 77 00:07:51,679 --> 00:07:53,639 ‫تا حالا نمره‌ات از 14 پایین‌تر نیومده 78 00:07:55,099 --> 00:07:56,392 ‫بخاطر بابا 79 00:08:06,860 --> 00:08:10,447 ‫عرق. ریلکست می‌کنه 80 00:08:11,865 --> 00:08:13,158 ‫یا خدا 81 00:08:17,955 --> 00:08:19,540 ‫خدای من 82 00:08:19,540 --> 00:08:22,918 ‫ملوری هم اولین بار دقیقا ‫همین واکنش رو نشون داد 83 00:08:23,460 --> 00:08:26,005 ‫با همدیگه کارتون این بوده؟ مشروب خوردن؟ 84 00:08:26,005 --> 00:08:30,092 ‫خوردن، بحث کردن، فضل‌فروشی 85 00:08:30,426 --> 00:08:32,636 ‫من تو مملکتم یه اجتماع داشتم 86 00:08:32,636 --> 00:08:34,888 ‫می‌دونی، فیزیک‌دان و آینده‌پژوه و دانشمند 87 00:08:34,888 --> 00:08:37,391 ‫ولی اینجا همچین چیزی خیلی کمه 88 00:08:37,933 --> 00:08:39,977 ‫ولی مل رو برای اولین بار دیدم 89 00:08:39,977 --> 00:08:43,939 ‫انگار دو تا الکترون به هم برخورد کرده بودن 90 00:08:44,314 --> 00:08:46,483 ‫در حال قارچ خریدن از سوپرمارکت؟ 91 00:08:47,818 --> 00:08:49,862 ‫هر چیزی یه علمی داره 92 00:08:49,862 --> 00:08:52,114 ‫وقتی اومد خونه خیلی هیجان‌زده بود 93 00:08:52,489 --> 00:08:54,450 ‫همش درباره تو ور ور می‌کرد 94 00:08:54,616 --> 00:08:56,076 ‫آقای فیزیک‌دان 95 00:08:56,618 --> 00:08:57,786 ‫آره 96 00:10:35,551 --> 00:10:37,094 ‫پیتزا! 97 00:10:42,349 --> 00:10:43,725 ‫رایلی کجاست؟ 98 00:10:57,656 --> 00:10:58,740 ‫پیتزا آماده شد 99 00:11:01,118 --> 00:11:02,452 ‫کجا بذارمش؟ 100 00:11:03,287 --> 00:11:04,997 ‫هر جا می‌خوای. ‫من که نمی‌خوام 101 00:11:04,997 --> 00:11:06,290 ‫تو عاشق پیتزایی 102 00:11:07,082 --> 00:11:08,834 ‫نه وقتی هر روز بخوریم 103 00:11:14,840 --> 00:11:16,675 ‫بیا بریم پیش دوستات 104 00:11:18,635 --> 00:11:21,471 ‫تو دعوتشون کردی. ‫خودت برو پیششون 105 00:11:24,308 --> 00:11:25,559 ‫جشن تولدته 106 00:11:25,642 --> 00:11:27,686 ‫دقیقا، تولدمه 107 00:11:27,686 --> 00:11:30,439 ‫دلم نمی‌خواد با تو یکی بگذرونمش 108 00:12:02,804 --> 00:12:06,099 ‫سوفی، انقدر به خودت سخت نگیر 109 00:12:06,683 --> 00:12:09,645 ‫تولدش بود، ‫و من ریدم توش 110 00:12:09,645 --> 00:12:11,647 ‫خب همه اشتباه می‌کنیم 111 00:12:13,774 --> 00:12:16,318 ‫بعضی وقتا انقدر عصبانی میشم ‫که می‌خوام اون مردی که این کارو باهامون کرد 112 00:12:16,318 --> 00:12:17,861 ‫رو خفه کنم 113 00:12:20,113 --> 00:12:21,657 ‫داربی برینکلی 114 00:12:27,079 --> 00:12:29,456 ‫مردی که خانواده من رو ازم گرفت 115 00:12:29,456 --> 00:12:31,375 ‫اسمش فواد سعدی بود 116 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 117 00:12:42,928 --> 00:12:47,307 ‫این یارو سعدی از رقبای پدرم بود 118 00:12:48,058 --> 00:12:52,771 ‫خانواده‌ام رو بعنوان دشمن حکومت گزارش کرده بود 119 00:12:53,146 --> 00:12:55,274 ‫و اهمیتی نداشت که کسشعر و دروغ گفته 120 00:12:55,274 --> 00:12:57,651 ‫بهرحال خانواده‌ام رو گرفتن بردن 121 00:12:59,278 --> 00:13:00,737 ‫و من شانس آوردم 122 00:13:01,655 --> 00:13:03,323 ‫اگه تو مدرسه نبودم 123 00:13:03,323 --> 00:13:05,200 ‫من رو هم می‌گرفتن 124 00:13:06,493 --> 00:13:07,786 ‫خدای من 125 00:13:09,871 --> 00:13:11,373 ‫خیلی متأسفم 126 00:13:13,250 --> 00:13:15,043 ‫مل هیچوقت بهم نگفت 127 00:13:20,173 --> 00:13:23,969 ‫هنوزم هر روز خواب نجات خانواده‌ام رو می‌بینم 128 00:13:29,433 --> 00:13:31,018 ‫آره 129 00:13:35,272 --> 00:13:39,026 ‫می‌دونی، لزومی نداره ‫برای تو خواب بمونه 130 00:13:54,958 --> 00:13:57,044 ‫به دوست کوچولوی من سلام کن 131 00:13:58,420 --> 00:13:59,963 ‫این چیه؟ 132 00:13:59,963 --> 00:14:04,468 ‫باورت بشه یا نشه، ‫این قرار بود ماشین زمان باشه 133 00:14:06,887 --> 00:14:07,721 ‫چی؟ 134 00:14:08,138 --> 00:14:09,931 ‫آره، نتونستم راه بندازمش 135 00:14:10,307 --> 00:14:12,809 ‫ببین، این یه کار دیگه می‌کنه 136 00:14:13,477 --> 00:14:17,272 ‫این ماشین می‌تونه یه آدم رو تو گذشته بکشه 137 00:14:18,357 --> 00:14:21,109 ‫من امیدوار بودم باهاش فواد رو بکشم 138 00:14:21,109 --> 00:14:23,111 ‫که یه روز خانواده‌ام رو نجات بدم 139 00:14:26,948 --> 00:14:29,868 ‫می‌دونی که غیرممکنه، نه؟ 140 00:14:30,327 --> 00:14:32,746 ‫من بهت دروغ نمیگم سوفی 141 00:14:33,372 --> 00:14:35,707 ‫هنوز اونقدر قوی نیست ‫که اونا رو نجات بده 142 00:14:35,707 --> 00:14:38,502 ‫ولی می‌تونه مل رو نجات بده 143 00:14:41,338 --> 00:14:42,589 ‫جابر 144 00:14:46,343 --> 00:14:49,888 ‫سوفی، بهم اعتماد کن، لطفا 145 00:14:52,474 --> 00:14:54,476 ‫ما می‌تونیم مل رو نجات بدیم 146 00:14:54,476 --> 00:14:56,853 ‫این ماشین یه تفنگه 147 00:14:56,853 --> 00:14:59,523 ‫که می‌تونه یه گلوله به گذشته شلیک کنه 148 00:14:59,523 --> 00:15:02,109 ‫فقط یه هدف لازم داریم 149 00:15:03,860 --> 00:15:05,112 ‫بیا 150 00:15:05,695 --> 00:15:07,906 ‫شیش نفر تو لس‌آنجلس 151 00:15:07,906 --> 00:15:09,491 ‫به اسم داربی برینکلی زندگی می‌کنن 152 00:15:09,491 --> 00:15:13,161 ‫فقط می‌خوام بدونم راننده کدومشونه، خب؟ 153 00:15:14,579 --> 00:15:18,250 ‫مل مُرده. غیرممکنه 154 00:15:18,250 --> 00:15:22,212 ‫پس امتحان کردنش چه ضرری داره؟ 155 00:17:30,966 --> 00:17:32,050 ‫شب... 156 00:17:32,050 --> 00:17:33,843 ‫شب خوبی داشته باشه 157 00:17:46,022 --> 00:17:49,359 ‫داربی؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 158 00:17:49,859 --> 00:17:51,069 ‫خونه‌مه 159 00:17:51,069 --> 00:17:52,028 ‫مستی 160 00:17:52,028 --> 00:17:53,738 ‫اجازه دارم خانوادم رو ببینم 161 00:17:53,947 --> 00:17:55,073 ‫زنگ می‌زنم پلیس، خودتم می‌دونی 162 00:17:55,073 --> 00:17:56,241 ‫آره، زنگ بزن 163 00:17:56,241 --> 00:17:57,075 ‫اینجا خونمه لعنتی 164 00:17:57,075 --> 00:17:58,410 ‫امشب حوصله دعوا ندارم 165 00:17:58,410 --> 00:17:59,619 ‫- اینجا... ‫- امشب نه 166 00:17:59,619 --> 00:18:01,288 ‫پول اجاره اینجا رو من میدم 167 00:18:01,288 --> 00:18:02,414 ‫شنیدی؟ 168 00:18:03,623 --> 00:18:06,209 ‫اجاره رو من میدم. سلیطه! 169 00:18:06,334 --> 00:18:08,503 ‫- بسه ‫- کارا، در رو باز کن! 170 00:18:08,503 --> 00:18:10,046 ‫کارا، سگ تو روحت! 171 00:18:11,506 --> 00:18:12,632 ‫کارا، بیخیال! 172 00:18:36,072 --> 00:18:39,075 ‫می‌دونی شتاب‌دهنده ذرات چیه؟ 173 00:18:39,075 --> 00:18:41,453 ‫- نه ‫- خیلی‌خب 174 00:18:41,578 --> 00:18:43,872 ‫این یه جورایی همینه 175 00:18:44,289 --> 00:18:47,083 ‫شتاب‌دهنده ذرات سرعتِ... 176 00:18:47,083 --> 00:18:50,670 ‫ذرات درون‌اتمی رو تقریبا ‫به سرعت نور می‌رسونه 177 00:18:50,670 --> 00:18:53,298 ‫و این ماشین این کارو 178 00:18:53,632 --> 00:18:55,258 ‫با ذرات انتزاعی انجام میده 179 00:18:58,678 --> 00:19:00,013 ‫جابر، چجوری آخه؟ 180 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 ‫سوال خوبیه 181 00:19:01,723 --> 00:19:06,394 ‫یه ذره انتزاعی یه کنش ریاضیاتیه 182 00:19:06,394 --> 00:19:09,189 ‫که می‌تونه روی دنیای درون اتمی تأثیر بذاره 183 00:19:09,522 --> 00:19:13,151 ‫این ماشین یه ذره‌ی... 184 00:19:13,151 --> 00:19:14,361 ‫انتزاعی رو می‌فرسته 185 00:19:14,361 --> 00:19:17,781 ‫به یه نقطه خاص تو فضا-زمان، خب؟ 186 00:19:17,781 --> 00:19:20,825 ‫و اون ذره یک سری 187 00:19:20,825 --> 00:19:23,411 ‫واکنش کوانتومی رو ایجاد می‌کنه 188 00:19:23,745 --> 00:19:26,581 ‫که به انفجار انرژی منجر میشه 189 00:19:26,581 --> 00:19:29,209 ‫و اگه این انفجار انرژی 190 00:19:29,209 --> 00:19:31,836 ‫توی سر یه آدم باشه 191 00:19:34,464 --> 00:19:36,633 ‫طرف می‌میره 192 00:19:36,633 --> 00:19:38,343 ‫دستگاه حاضره 193 00:19:40,512 --> 00:19:43,431 ‫اجازه هست؟ خیلی ممنون 194 00:19:43,431 --> 00:19:45,975 ‫اول باید پیداش کنیم 195 00:19:55,276 --> 00:19:56,986 ‫حالا پیداش می‌کنیم 196 00:19:58,863 --> 00:20:03,785 ‫یه عکس لازم داریم ‫با یه لوکیشن کاملا قابل تشخیص 197 00:20:03,827 --> 00:20:05,161 ‫اون یکی 198 00:20:06,955 --> 00:20:08,581 ‫نه، اون خیلی قدیمیه 199 00:20:08,581 --> 00:20:09,541 ‫هر چی بیشتر به گذشته بره 200 00:20:09,541 --> 00:20:12,001 ‫موتور به برق بیشتری نیاز داره 201 00:20:12,460 --> 00:20:13,670 ‫این یکی 202 00:20:13,670 --> 00:20:17,882 ‫اینجا توی گردهمایی شرکتشونه 203 00:20:18,717 --> 00:20:21,094 ‫حالا فراداده‌ها رو استخراج می‌کنم 204 00:20:21,094 --> 00:20:23,847 ‫مختصات جی‌پی‌اس رو پیدا می‌کنم 205 00:20:23,847 --> 00:20:28,518 ‫و فاصله داربی از کلبه رو محاسبه می‌کنم 206 00:20:29,936 --> 00:20:31,438 ‫حالا بریم اونجا 207 00:20:42,574 --> 00:20:44,576 ‫وقتی اینتر رو بزنم 208 00:20:44,951 --> 00:20:47,912 ‫پردازشگر یک سری محاسبات انجام میده 209 00:20:47,912 --> 00:20:52,083 ‫که موقعیت دقیقش رو در فضا-زمان مشخص کنه 210 00:20:52,459 --> 00:20:54,627 ‫بعدش اون توپی که اونجاست 211 00:20:54,627 --> 00:20:57,380 ‫- موج ایجاد می‌کنه ‫- و مل زنده میشه 212 00:20:57,380 --> 00:21:00,175 ‫و داربی کشته میشه 213 00:21:01,509 --> 00:21:02,927 ‫اگه جواب بده 214 00:21:05,930 --> 00:21:07,015 ‫سوفی 215 00:21:09,517 --> 00:21:11,144 ‫هیچ برگشتی در کار نیست 216 00:21:12,187 --> 00:21:13,730 ‫داری یه آدم رو می‌کشی 217 00:21:15,815 --> 00:21:17,442 ‫نمی‌تونیم برش گردونیم 218 00:21:18,234 --> 00:21:19,694 ‫اون مل رو کشت 219 00:21:22,864 --> 00:21:24,115 ‫مشکلی هست؟ 220 00:21:24,115 --> 00:21:27,827 ‫نه، آخه من سالهای زیادی ‫از عمرم رو گذاشتم 221 00:21:27,827 --> 00:21:29,829 ‫- پای این ماشین ‫- خب 222 00:21:29,829 --> 00:21:31,247 ‫و حالا قراره ازش استفاده کنیم 223 00:21:31,247 --> 00:21:32,540 ‫و هیچوقت تستش نکردی؟ 224 00:21:32,540 --> 00:21:35,084 ‫هیچوقت تستش نکردی ‫چون لازم نبود 225 00:21:35,084 --> 00:21:39,130 ‫ولی تمام محاسباتم نشون میده که کار می‌کنه 226 00:21:39,130 --> 00:21:42,550 ‫خب، الان می‌فهمیم 227 00:22:10,119 --> 00:22:11,371 ‫حالا چی؟ 228 00:22:12,413 --> 00:22:13,540 ‫انجام شد 229 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 ‫یعنی چی انجام شد؟ 230 00:22:15,667 --> 00:22:17,669 ‫موتور فعال شد 231 00:22:17,669 --> 00:22:19,003 ‫یعنی انجام شده 232 00:22:19,420 --> 00:22:21,589 ‫ولی من حسم فرق نکرده 233 00:22:21,589 --> 00:22:22,674 ‫تو چی؟ 234 00:22:23,925 --> 00:22:26,803 ‫نمی‌تونی اینو بگی. ‫هیچوقت نمیشه فهمید 235 00:22:26,803 --> 00:22:29,013 ‫خب... بذار... بذار... 236 00:22:29,013 --> 00:22:31,683 ‫من یه اشتباهی کردم موقع... 237 00:22:31,683 --> 00:22:35,436 ‫موقع هماهنگ کردن این چیزه... 238 00:22:35,436 --> 00:22:37,564 ‫ولی یه توضیحی براش هست 239 00:22:37,564 --> 00:22:39,732 ‫آره. توضیحش اینه که من احمقم 240 00:22:43,444 --> 00:22:44,946 ‫چه فکری با خودم کردم؟ 241 00:22:46,322 --> 00:22:47,240 ‫وایسا 242 00:22:48,533 --> 00:22:50,159 ‫- فکر کنم اشتباهم رو فهمیدم ‫- بسه 243 00:22:50,159 --> 00:22:51,286 ‫- سوفی ببین ‫- بس کن دیگه 244 00:22:51,286 --> 00:22:52,328 ‫نه، نه، نه. گوش کن 245 00:22:52,328 --> 00:22:53,872 ‫جابر، ولم کن! 246 00:22:54,205 --> 00:22:55,415 ‫رایلی الان می‌رسه خونه 247 00:22:55,415 --> 00:22:57,333 ‫منم باید نظافت کنم ‫و برای شام یه فکری کنم 248 00:22:57,333 --> 00:23:00,753 ‫دیگه نمی‌تونم وقتم رو سر این قضیه هدر بدم 249 00:23:01,337 --> 00:23:03,256 ‫لعنتی 250 00:23:03,256 --> 00:23:04,299 ‫دیگه... 251 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 ‫چیه؟ 252 00:23:09,601 --> 00:23:11,201 ‫[ ملکوم ] 253 00:23:15,602 --> 00:23:16,769 ‫کار نمی‌کنه 254 00:23:17,228 --> 00:23:18,563 ‫تف توش! گوشیتو بده! 255 00:23:18,563 --> 00:23:19,647 ‫- پیشم نیست ‫- گوشیتو بده! 256 00:23:19,647 --> 00:23:20,982 ‫داخل خونه‌ست 257 00:23:41,210 --> 00:23:42,045 ‫وایسا 258 00:23:42,337 --> 00:23:43,171 ‫وایسا 259 00:24:14,953 --> 00:24:16,913 ‫بازم سودا رو یادت رفت، مگه نه؟ 260 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 ‫من که سودایی دستت نمی‌بینم 261 00:24:23,878 --> 00:24:25,672 ‫عزیزم، فقط همین یه کارو بهت سپردم 262 00:24:27,423 --> 00:24:28,424 ‫سوفی؟ 263 00:24:38,393 --> 00:24:39,477 ‫عزیزم؟ 264 00:24:42,230 --> 00:24:43,982 ‫- وای خدا ‫- چی شده؟ 265 00:24:46,234 --> 00:24:47,735 ‫خوبی؟ 266 00:24:48,945 --> 00:24:53,116 ‫وای خدا. عزیزم! 267 00:24:57,161 --> 00:24:58,287 ‫حالت خوبه؟ 268 00:25:01,332 --> 00:25:02,458 ‫عزیزم؟ 269 00:25:04,252 --> 00:25:05,837 ‫چت شده تو؟ 270 00:25:05,837 --> 00:25:06,963 ‫خدای من 271 00:25:09,007 --> 00:25:10,800 ‫چه خبر فارادی؟ 272 00:25:11,592 --> 00:25:12,885 ‫سلام انیشتین 273 00:25:14,554 --> 00:25:16,639 ‫اون لبخند باعث نمیشه ‫دعوات نکنم‌ها 274 00:25:25,648 --> 00:25:27,066 ‫خدایا 275 00:25:36,325 --> 00:25:38,286 ‫بدو، بیا 276 00:25:38,369 --> 00:25:39,746 ‫- حاضری؟ ‫- آره 277 00:25:40,163 --> 00:25:42,665 ‫سه، دو، یک 278 00:25:47,378 --> 00:25:49,881 ‫- ای جان! ‫- آره 279 00:25:53,092 --> 00:25:54,927 ‫یه رقص کبج پچ بریم 280 00:26:02,226 --> 00:26:03,478 ‫بذار ببینم 281 00:26:05,730 --> 00:26:08,900 ‫اون... 282 00:26:12,361 --> 00:26:13,863 ‫- خیلی خوشحاله ‫- آره 283 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 ‫الان باید خوابیده باشه 284 00:26:15,448 --> 00:26:17,492 ‫بیخیال، بذار یکم خوش باشن 285 00:26:18,576 --> 00:26:21,120 ‫تو کی هستی و با زن من چیکار کردی؟ 286 00:26:21,287 --> 00:26:22,997 ‫اونقدرم سختگیر نیستم 287 00:26:25,041 --> 00:26:26,167 ‫نیستم بابا 288 00:26:27,960 --> 00:26:31,005 ‫می‌دونی دیگه کی حقشه ‫یکم خوش باشه؟ 289 00:26:51,192 --> 00:26:52,735 ‫- دلم براش تنگ شده بود ‫- منم 290 00:26:54,737 --> 00:26:56,656 ‫باید بیشتر از این کارا بکنیم 291 00:26:57,323 --> 00:26:58,950 ‫آره، همیشه همینو میگی 292 00:26:58,950 --> 00:27:00,535 ‫این دفعه جدی میگم 293 00:27:00,535 --> 00:27:01,702 ‫آره، اینم همیشه میگی 294 00:27:05,873 --> 00:27:07,125 ‫دوستت دارم 295 00:27:08,042 --> 00:27:09,335 ‫منم دوستت دارم 296 00:27:51,132 --> 00:27:54,132 ‫[ بُرد دستگاه تا 5 سال افزایش پیدا کرد. ] ‫[ از نظر تئوری ] 297 00:27:58,036 --> 00:27:59,036 ‫[ کشته شده در جرسی سیتی ] 298 00:27:59,037 --> 00:28:01,037 ‫[ گلوله خورده در کالیفرنیا ] 299 00:28:17,778 --> 00:28:19,572 ‫- خیلی‌خب ‫- کرومش رو درست کن 300 00:28:20,299 --> 00:28:21,616 ‫تو این سن پایین انقدر باهوش بودن 301 00:28:21,616 --> 00:28:22,825 ‫برات خوب نیست 302 00:28:29,081 --> 00:28:32,501 ‫وای خدا! ‫عزیزم، نگاش کن! 303 00:28:32,501 --> 00:28:35,213 ‫اوه، بده ببینم! 304 00:28:35,213 --> 00:28:36,339 ‫بهت افتخار می‌کنم 305 00:28:36,339 --> 00:28:38,633 ‫- وای خدایا ‫- نگاش کن 306 00:28:40,644 --> 00:28:41,844 ‫حرف نداره! 307 00:28:41,844 --> 00:28:43,471 ‫دارین بدون من جشن می‌گیرین؟ 308 00:28:54,941 --> 00:28:56,567 ‫صبح بخیر! 309 00:28:57,652 --> 00:28:58,736 ‫داری صبحونه درست می‌کنی؟ 310 00:28:58,736 --> 00:29:01,447 ‫آره، آره، تو خیلی برامون زحمت می‌کشی 311 00:29:01,447 --> 00:29:03,532 ‫منم می‌خوام صبح رو کار نکنی 312 00:29:03,532 --> 00:29:07,495 ‫ولی اول باید کفگیر رو پیدا کنم که... 313 00:29:09,455 --> 00:29:11,415 ‫فقط یه طرفش سرخ بشه، نه؟ 314 00:29:11,999 --> 00:29:12,875 ‫خودم می‌تونم درست کنم‌ها 315 00:29:12,875 --> 00:29:14,085 ‫نه، نه. نه 316 00:29:14,085 --> 00:29:17,672 ‫نه جناب، شما امروز صبح ‫رو از آشپزی معافی 317 00:29:52,748 --> 00:29:54,750 ‫هنوز باهاتم، ‫هنوز باهاتم 318 00:29:54,750 --> 00:29:56,210 ‫آفرین، آفرین 319 00:30:08,097 --> 00:30:09,390 ‫سلام عزیزم 320 00:30:25,906 --> 00:30:28,576 ‫وای خدا. نگاش کن 321 00:30:30,911 --> 00:30:32,830 ‫- وای ‫- کجا؟ 322 00:30:32,830 --> 00:30:34,749 ‫- اونجا ‫- اوه 323 00:30:41,088 --> 00:30:42,298 ‫جریان چیه؟ 324 00:30:43,132 --> 00:30:44,467 ‫منظورت چیه؟ 325 00:30:44,967 --> 00:30:49,638 ‫منظورم اینه که ‫جریان تو چیه؟ 326 00:30:51,432 --> 00:30:53,476 ‫سر قوانین سخت نمی‌گیری 327 00:30:54,769 --> 00:30:55,978 ‫نیمرو درست می‌کنی 328 00:30:57,021 --> 00:30:58,439 ‫میاری‌مون بارش شهابی 329 00:30:58,939 --> 00:31:00,858 ‫از وقتی رایلی گفته بود ‫می‌خواد بیاد اینجا 330 00:31:00,858 --> 00:31:03,319 ‫سر این قضیه غر می‌زدی 331 00:31:04,153 --> 00:31:06,781 ‫«کی دلش می‌خواد تولدش 332 00:31:06,781 --> 00:31:08,908 ‫رو در حال یخ زدن کنار کوه بگذرونه؟» 333 00:31:08,908 --> 00:31:10,076 ‫نقل قول مستقیمه 334 00:31:10,701 --> 00:31:11,952 ‫«بارش شهابی؟ 335 00:31:11,952 --> 00:31:15,081 ‫خیلی خسته‌کننده بنظر میاد» 336 00:31:17,625 --> 00:31:19,001 ‫خب، اونقدرم سرد نیست 337 00:31:21,504 --> 00:31:22,963 ‫تو این شکلی نیستی 338 00:31:24,757 --> 00:31:26,092 ‫خوشحالم 339 00:31:27,051 --> 00:31:29,220 ‫خیلی وقته انقدر خوشحال‌ نبودم 340 00:31:30,554 --> 00:31:32,765 ‫قضیه چیه؟ 341 00:31:34,058 --> 00:31:35,101 ‫قضیه چیه؟ 342 00:31:35,768 --> 00:31:37,103 ‫قضیه‌ای در کار نیست 343 00:31:37,103 --> 00:31:39,021 ‫فقط اینکه تو شوهر معرکه‌ای هستی 344 00:31:39,980 --> 00:31:41,148 ‫بابای فوق‌العاده‌ای هستی 345 00:31:41,148 --> 00:31:42,775 ‫و به اندازه کافی اینو بهت نمیگم 346 00:31:51,450 --> 00:31:52,660 ‫خیلی مهربونی 347 00:31:53,452 --> 00:31:55,121 ‫با تو مهربون بودن راحته 348 00:32:07,133 --> 00:32:09,093 ‫دکتر کنت، 33 349 00:32:09,218 --> 00:32:10,136 ‫سلام 350 00:32:21,689 --> 00:32:23,107 ‫- سلام ‫- سلام 351 00:32:23,107 --> 00:32:24,150 ‫مرسی بابت توصیه شطرنجت 352 00:32:24,150 --> 00:32:25,234 ‫یاد گرفتم 353 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 ‫گرِگ داره به همین زودی منو می‌بره 354 00:32:28,596 --> 00:32:29,947 ‫خیلی خوبه 355 00:32:30,698 --> 00:32:32,158 ‫خیلی خوبه. عه... 356 00:32:32,700 --> 00:32:34,493 ‫فکر کنم دفتر شیفت رو اشتباه برداشتم 357 00:32:36,287 --> 00:32:37,663 ‫بنظر من که درسته 358 00:32:40,124 --> 00:32:42,084 ‫خب، اینا... 359 00:32:42,084 --> 00:32:44,920 ‫اینا برای بخش بیماران لاعلاجه 360 00:32:45,421 --> 00:32:47,256 ‫من تو بخش مراقبت بلندمدتم 361 00:32:49,675 --> 00:32:51,385 ‫همه‌چی روبراهه سوفی؟ 362 00:32:57,099 --> 00:32:58,184 ‫آره 363 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 ‫آره، بیخیالش. ببخشید 364 00:33:02,188 --> 00:33:03,147 ‫جدی نگیر 365 00:33:03,147 --> 00:33:04,732 ‫نمی‌دونم چه فکری تو سرم بود 366 00:33:56,909 --> 00:33:57,910 ‫سلام! 367 00:34:01,830 --> 00:34:06,293 ‫وقتی بچه بودم، ‫رویام مخترع شدن بود 368 00:34:06,293 --> 00:34:07,878 ‫مشخصه 369 00:34:08,087 --> 00:34:10,005 ‫رویای ساختن ماشین پرنده 370 00:34:10,005 --> 00:34:12,967 ‫و موشک‌های فضایی داشتم 371 00:34:12,967 --> 00:34:15,302 ‫می‌دونم، بهم قول اسکیت هوایی دادی‌ها، یادته؟ 372 00:34:15,302 --> 00:34:15,761 ‫آره 373 00:34:15,803 --> 00:34:16,971 ‫مثل فیلم «بازگشت به آینده» 374 00:34:16,971 --> 00:34:18,222 ‫دقیقا 375 00:34:25,154 --> 00:34:26,772 ‫بعد از تصادف 376 00:34:28,357 --> 00:34:30,276 ‫اون رویا مُرد، خب؟ 377 00:34:30,276 --> 00:34:31,902 ‫هیچکس استخدامم نکرد 378 00:34:32,528 --> 00:34:34,363 ‫مغزم راکد شد 379 00:34:34,989 --> 00:34:38,826 ‫حس می‌کردم اصلا اهمیتی ندارم 380 00:34:38,867 --> 00:34:39,785 ‫- خب؟ ‫- ولی اهمیت داشتی 381 00:34:39,785 --> 00:34:40,619 ‫اهمیت داری 382 00:34:40,619 --> 00:34:43,080 ‫خیلی برای من و رایلی اهمیت داری، مل 383 00:34:43,080 --> 00:34:43,831 ‫نه، می‌دونم 384 00:34:43,831 --> 00:34:45,749 ‫منظورم این نیست راستش 385 00:34:50,087 --> 00:34:51,005 ‫باشه 386 00:34:52,089 --> 00:34:55,301 ‫باشه، منظورت چیه؟ 387 00:34:59,847 --> 00:35:01,557 ‫خیلی‌خب 388 00:35:10,024 --> 00:35:11,775 ‫حدود سه سال پیش 389 00:35:13,152 --> 00:35:18,449 ‫جابر یه ایده در مورد ساخت ‫ماشین زمان رو باهام در میون گذاشت 390 00:35:23,579 --> 00:35:25,247 ‫می‌دونم خیلی کسخلانه بنظر میاد 391 00:35:25,247 --> 00:35:26,290 ‫- نه، گوش میدم ‫- گوش کن 392 00:35:26,290 --> 00:35:27,374 ‫گوش میدم 393 00:35:28,751 --> 00:35:30,002 ‫خب 394 00:35:32,880 --> 00:35:35,049 ‫خیلی حس سرزندگی بهم می‌داد 395 00:35:35,758 --> 00:35:37,176 ‫فقط همون ایده‌ش 396 00:35:38,385 --> 00:35:39,637 ‫برای همین شروع کردیم به ساختش 397 00:35:39,637 --> 00:35:41,347 ‫و هر چی بیشتر روش کار کردیم 398 00:35:41,347 --> 00:35:42,222 ‫بیشتر فهمیدیم 399 00:35:42,222 --> 00:35:43,932 ‫که این دستگاه هیچوقت ماشین زمان نمیشه 400 00:35:43,932 --> 00:35:46,894 ‫ولی می‌تونه یه چیزی باشه 401 00:35:46,894 --> 00:35:48,687 ‫چرا اینو بهم میگی؟ 402 00:35:53,317 --> 00:35:54,526 ‫خجالت می‌کشیدم 403 00:35:55,819 --> 00:35:57,946 ‫سه ساله دارم روی این ماشین کار می‌کنم 404 00:35:58,656 --> 00:36:01,784 ‫و تو خیلی باهام مهربون بودی 405 00:36:01,784 --> 00:36:05,788 ‫و بنظرم بهتره هیچ رازی بینمون نباشه 406 00:36:06,455 --> 00:36:08,207 ‫من قضیه ماشین رو می‌دونم 407 00:36:11,418 --> 00:36:12,628 ‫جابر بهم گفت 408 00:36:12,628 --> 00:36:15,047 ‫- ولی چرا؟ ‫- من سی تا... 409 00:36:15,089 --> 00:36:16,507 ‫رایلی، الان نه 410 00:36:18,550 --> 00:36:19,885 ‫حالتون خوبه شما؟ 411 00:36:20,386 --> 00:36:21,553 ‫میشه بری تو اتاقت بازی کنی 412 00:36:21,553 --> 00:36:22,680 ‫موقع شام حرف می‌زنیم 413 00:36:28,477 --> 00:36:29,770 ‫خیلی‌خب 414 00:36:34,441 --> 00:36:36,443 ‫چرا جابر باید قضیه ماشین ‫رو بهت بگه؟ 415 00:36:40,531 --> 00:36:42,282 ‫چرا باید اینو بهت بگه؟ 416 00:36:46,495 --> 00:36:48,997 ‫چون می‌خواست به من کمک کنه 417 00:36:51,083 --> 00:36:52,543 ‫چجوری کمکت کنه؟ 418 00:36:59,216 --> 00:37:03,137 ‫تو به دست یه راننده مست کشته شده بودی 419 00:37:05,472 --> 00:37:09,727 ‫و ما... ما هم اونو کشتیم 420 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 ‫لطفا یه چیزی بگو 421 00:37:33,834 --> 00:37:36,837 ‫طولانی‌ترین هشت ماه عمرم بود 422 00:37:40,591 --> 00:37:42,968 ‫نمی‌دونستم چیکار کنم 423 00:37:44,011 --> 00:37:46,013 ‫دیگه دخترمون رو نمی‌شناختم 424 00:37:46,013 --> 00:37:49,641 ‫و... خدایا... 425 00:37:50,309 --> 00:37:51,810 ‫بیخیال همه‌چی شده بود 426 00:37:52,311 --> 00:37:54,271 ‫از کلوب موشکش اومد بیرون 427 00:37:55,230 --> 00:37:56,815 ‫با من حرف نمی‌زد 428 00:37:56,815 --> 00:37:59,401 ‫داشتم غرق می‌شدیم. ‫جفتمون داشتیم غرق می‌شدیم 429 00:38:12,039 --> 00:38:13,248 ‫نجاتم دادی 430 00:38:14,166 --> 00:38:16,960 ‫بدون تو خانواده نبودیم 431 00:38:50,285 --> 00:38:51,537 ‫وایسا، وایسا، وایسا 432 00:38:51,537 --> 00:38:52,621 ‫چیکار دارین می‌کنین؟ 433 00:38:55,040 --> 00:38:59,253 ‫عه، ما داریم... 434 00:39:00,587 --> 00:39:04,591 ‫یه مردی هست به اسم یعقوب ادبی، خب؟ 435 00:39:04,591 --> 00:39:08,262 ‫این بابا با ماشین رفته تو یه جمعیت 436 00:39:08,262 --> 00:39:12,641 ‫سه نفر رو کشته ‫و 17 نفر رو نقص عضو کرده 437 00:39:13,392 --> 00:39:14,768 ‫می‌تونیم نجاتشون بدیم 438 00:39:16,228 --> 00:39:17,062 ‫مل رو نجات دادیم دیگه 439 00:39:17,062 --> 00:39:18,730 ‫چرا باید یکی دیگه رو هم بکشیم؟ 440 00:39:18,730 --> 00:39:20,440 ‫یه تروریست افراطیه 441 00:39:21,149 --> 00:39:23,193 ‫حالا هر کی هست باشه، ‫داریم می‌کشیمش 442 00:39:23,193 --> 00:39:25,279 ‫شاید موضوع این نیست که کی رو می‌کشیم 443 00:39:25,279 --> 00:39:26,947 ‫موضوع اینه که کی رو نجات میدیم 444 00:39:28,282 --> 00:39:31,118 ‫میشه یه آدم بد در ازای سه آدم خوب 445 00:39:31,118 --> 00:39:32,327 ‫البته اینم نمی‌دونیم 446 00:39:32,327 --> 00:39:33,745 ‫که اونا آدمای خوبی‌ان 447 00:39:33,745 --> 00:39:36,206 ‫می‌دونیم مل، چون بچه‌ان 448 00:39:36,415 --> 00:39:38,166 ‫همه بچه‌ها ارزش نجات دادن دارن 449 00:39:38,166 --> 00:39:39,877 ‫خیلی پیچیده‌تر از این حرفاست 450 00:39:39,877 --> 00:39:41,879 ‫دقیقا برای همین داریم صحبت می‌کنیم 451 00:39:41,879 --> 00:39:44,131 ‫نه، حافظه آدم رو بهم می‌زنه 452 00:39:45,841 --> 00:39:46,800 ‫منظورت چیه؟ 453 00:39:47,301 --> 00:39:49,636 ‫مثل تئوری کوانتومه 454 00:39:49,636 --> 00:39:52,639 ‫مشاهده‌گر واقعیت رو تعیین می‌کنه، درسته؟ 455 00:39:52,973 --> 00:39:54,391 ‫پس ما، بودنمون تو این اتاق 456 00:39:54,391 --> 00:39:58,478 ‫استفاده‌مون از این ماشین، ‫باعث میشه ما مشاهده‌گر تغییر 457 00:39:58,478 --> 00:40:00,147 ‫- توی تایم‌لاین باشیم ‫- ما از ماشین استفاده کردیم 458 00:40:00,147 --> 00:40:03,108 ‫پس ما دنیا رو مثل قبل به خاطر داریم 459 00:40:03,108 --> 00:40:06,236 ‫نه مثل دنیای جدیدی که خلق کردیم 460 00:40:07,321 --> 00:40:08,030 ‫یعنی داری میگی 461 00:40:08,030 --> 00:40:09,615 ‫که هشت ماه گذشته رو یادت نمیاد؟ 462 00:40:10,365 --> 00:40:11,700 ‫نه، یادم میاد 463 00:40:11,700 --> 00:40:13,869 ‫فقط یه هشت ماه دیگه رو یادمه 464 00:40:13,869 --> 00:40:17,623 ‫هشت ماهی رو یادمه که تو رو از دست دادم 465 00:40:17,623 --> 00:40:20,834 ‫یادمه اومدم خونه و خبرش رو به رایلی دادم 466 00:40:21,084 --> 00:40:23,128 ‫یادمه وقتی چشمام رو می‌بستم 467 00:40:23,128 --> 00:40:25,005 ‫می‌تونستم جسدت رو ببینم 468 00:40:25,797 --> 00:40:27,883 ‫الان اینجام و جایی هم نمیرم 469 00:40:35,963 --> 00:40:37,351 ‫پس دلتون نمی‌خواد 470 00:40:37,351 --> 00:40:41,146 ‫یکی رو از اون عزا نجات بدید؟ 471 00:40:42,856 --> 00:40:46,276 ‫دو تا پسر و مادر سه تا بچه ‫تو این حمله کشته شده 472 00:40:46,902 --> 00:40:48,153 ‫می‌تونیم نجاتشون بدیم 473 00:40:49,029 --> 00:40:52,991 ‫سوفی، والدینشون، بچه‌هاشون، شوهرشون 474 00:40:52,991 --> 00:40:56,078 ‫زن‌هاشون رو از این همه ‫درد و عذاب نجات بدیم 475 00:40:56,453 --> 00:40:58,330 ‫از عذابی که خودمون کشیدیم 476 00:40:59,247 --> 00:41:02,834 ‫این قدرت رو داریم. ‫چرا نباید ازش استفاده کنیم؟ 477 00:41:04,002 --> 00:41:05,045 ‫خیلی خطرناکه 478 00:41:05,045 --> 00:41:08,340 ‫مل رو نجات دادیم ‫و الان من تو بخش بیماران لاعلاج کار می‌کنم 479 00:41:08,340 --> 00:41:09,633 ‫نه مراقبت‌های بلندمدت 480 00:41:09,633 --> 00:41:13,470 ‫بیمارهام رو یادم نمیاد ‫و اونایی هم که می‌شناسم 481 00:41:14,096 --> 00:41:15,263 ‫اونا منو نمی‌شناسن 482 00:41:15,263 --> 00:41:16,473 ‫اون بخاطر منه 483 00:41:16,473 --> 00:41:18,892 ‫برنامه‌ات رو عوض کردیم ‫که راحت‌تر بریم دنبال رایلی 484 00:41:18,892 --> 00:41:21,353 ‫تغییرات کوچیک توی خونه، ‫توی وسایل 485 00:41:21,353 --> 00:41:22,562 ‫اونم کار منه 486 00:41:23,647 --> 00:41:24,856 ‫سوال اصلی اینه 487 00:41:24,856 --> 00:41:28,110 ‫آیا تغییری هست که ‫از من نشأت نگیره؟ 488 00:41:28,110 --> 00:41:29,319 ‫یا از داربی 489 00:41:32,364 --> 00:41:33,323 ‫اون کیه؟ 490 00:41:35,617 --> 00:41:38,120 ‫مل، اون راننده مستیه که... 491 00:41:51,008 --> 00:41:52,551 ‫شما ولم کردین 492 00:41:52,551 --> 00:41:54,845 ‫ای وای، هوا هم تاریک شده 493 00:41:55,345 --> 00:41:56,930 ‫ببخشید، حتما خیلی گشنته 494 00:41:56,930 --> 00:41:59,558 ‫خب، اتفاقای خوب برای آدمای صبور میفته 495 00:41:59,558 --> 00:42:00,475 ‫چی دلت می‌خواد؟ 496 00:42:02,444 --> 00:42:03,395 ‫ناگت مرغ؟ 497 00:42:03,979 --> 00:42:05,355 ‫ببینم چیکار می‌تونم بکنم 498 00:42:06,106 --> 00:42:07,774 ‫- تا خونه مسابقه بدیم؟ ‫- باشه 499 00:42:07,774 --> 00:42:09,568 ‫وایسا! نه! 500 00:42:10,027 --> 00:42:12,988 ‫اوه، وایسا ببینم! ‫خیلی سریع میری! 501 00:42:13,739 --> 00:42:14,531 ‫آروم برو! 502 00:42:14,531 --> 00:42:16,533 ‫فکر می‌کنی خودخواهم ‫که نمی‌خوام ازش استفاده کنم 503 00:42:16,533 --> 00:42:17,743 ‫ولی نیستم 504 00:42:18,535 --> 00:42:19,786 ‫فقط می‌ترسم 505 00:42:21,663 --> 00:42:22,914 ‫می‌تونه جفتش باشه 506 00:43:42,915 --> 00:43:46,915 ‫فیــلـمکـیـو رو تــوی گــوگــ‌ل سـرچ کن 507 00:44:06,675 --> 00:44:08,175 ‫[ داربی برینکلی ] 508 00:44:28,790 --> 00:44:30,584 ‫ببخشید، گفتی اسمش چیه؟ 509 00:44:30,876 --> 00:44:32,919 ‫برینکلی. کارا برینکلی 510 00:44:34,421 --> 00:44:35,755 ‫قبلا اینجا زندگی می‌کرد؟ 511 00:44:36,298 --> 00:44:37,799 ‫نه، نمی‌دونم 512 00:44:37,799 --> 00:44:39,301 ‫ببخشید، نمی‌دونم کی هست 513 00:44:41,887 --> 00:44:43,430 ‫خونه رو از کی خریدین؟ 514 00:44:45,015 --> 00:44:46,391 ‫خونه رو از بانک خریدم 515 00:44:46,391 --> 00:44:48,310 ‫بانک ضبطش کرده بوده 516 00:44:56,026 --> 00:44:57,152 ‫تا حالا شنیدی که 517 00:44:57,152 --> 00:44:58,653 ‫اگه خراب نیست درستش نکن؟ 518 00:44:58,653 --> 00:45:01,656 ‫همیشه جا برای بهتر شدن هست برادر 519 00:45:07,662 --> 00:45:10,081 ‫یالا 520 00:45:10,624 --> 00:45:11,541 ‫- بده من ‫- نه داداش 521 00:45:11,541 --> 00:45:12,709 ‫خودم ردیفش می‌کنم 522 00:45:13,835 --> 00:45:15,837 ‫آخ. گندش بزنن! 523 00:45:16,630 --> 00:45:19,049 ‫بیا. تموم شد 524 00:45:20,258 --> 00:45:21,301 ‫خوبی؟ 525 00:45:29,184 --> 00:45:30,227 ‫مل 526 00:45:32,354 --> 00:45:36,650 ‫ما چرا این ماشین رو ساختیم ‫اگه قرار نیست استفاده‌ش کنیم؟ 527 00:45:40,403 --> 00:45:44,366 ‫من هیچوقت نگفتم استفاده‌ش نمی‌کنیم 528 00:45:47,452 --> 00:45:51,581 ‫ما الان یه اختراع بی‌نظیر تو دستمونه 529 00:45:51,581 --> 00:45:54,167 ‫چیزی که هیچکس تا به حال نساخته 530 00:45:54,167 --> 00:45:55,085 ‫چیزی که... 531 00:45:55,085 --> 00:45:56,836 ‫که توانایی تغییر دنیا رو داره 532 00:45:56,836 --> 00:45:58,463 ‫لازم نیست بهم بگی جابر 533 00:45:58,463 --> 00:45:59,714 ‫خودم می‌دونم 534 00:46:04,344 --> 00:46:09,015 ‫وقتی فقط تئوری بود خیلی راحت‌تر بود 535 00:46:10,350 --> 00:46:13,144 ‫وقتی دوتایی فقط ایده‌هامون رو می‌گفتیم 536 00:46:14,145 --> 00:46:15,397 ‫اوهوم 537 00:46:17,399 --> 00:46:21,027 ‫شاید بخاطر اینه که با باقلوا انجامش دادیم 538 00:46:21,903 --> 00:46:22,946 ‫- شاید ‫- ها؟ 539 00:46:22,946 --> 00:46:25,448 ‫همه‌چی با باقلوا راحت‌تره دوست من 540 00:46:26,825 --> 00:46:28,785 ‫شاید بیراه هم نمیگی جابر 541 00:46:32,330 --> 00:46:33,707 ‫راهش رو پیدا می‌کنیم 542 00:46:35,166 --> 00:46:36,167 ‫یکم زمان می‌بره 543 00:46:36,167 --> 00:46:37,460 ‫ولی بالاخره می‌فهمیم 544 00:46:38,920 --> 00:46:40,130 ‫تقصیر ماست 545 00:46:41,172 --> 00:46:43,258 ‫خیلی ساده‌انگارانه بنظر میاد 546 00:46:43,258 --> 00:46:46,511 ‫یه زن ورشکسته شده ‫چون ما از ماشین استفاده کردیم 547 00:46:46,511 --> 00:46:49,597 ‫یا شاید بهرحال ورشکسته می‌شده 548 00:46:50,015 --> 00:46:52,684 ‫ما فقط سرعت اتفاق افتادنش رو بیشتر... 549 00:46:52,684 --> 00:46:53,977 ‫خیلی باهات موافق نیستم جابر 550 00:46:53,977 --> 00:46:56,855 ‫گوش کن، هر اتفاقی افتاده، ‫اگه قرار بود مسئول... 551 00:46:59,941 --> 00:47:02,777 ‫اگه قرار بود مسئولیت تمام نتایج فرعی 552 00:47:02,777 --> 00:47:06,364 ‫هر تصمیمی که می‌گیریم رو ‫گردن بگیریم، همه‌مون میفتادیم زندان 553 00:47:06,364 --> 00:47:07,782 ‫تو فقط برات مهم نیست 554 00:47:08,033 --> 00:47:09,534 ‫برام مهمه سوفی 555 00:47:10,076 --> 00:47:12,996 ‫بهت گفتم که هیچ برگشتی نداره 556 00:47:14,664 --> 00:47:17,208 ‫خب، من می‌خوام یه کاری بکنم 557 00:47:17,208 --> 00:47:19,252 ‫هی، تو جون منو نجات دادی 558 00:47:19,711 --> 00:47:21,254 ‫خانواده‌مون رو نجات دادی. ‫اینو یادت نره 559 00:47:21,254 --> 00:47:24,215 ‫نه، یادم نمیره. ‫و تو رو با هیچی عوض نمی‌کنم 560 00:47:24,215 --> 00:47:25,675 ‫ولی نمی‌تونم... 561 00:47:25,675 --> 00:47:28,887 ‫ما به یه زن بی‌گناه آسیب زدیم ‫و من نمی‌تونم دست رو دست بذارم 562 00:48:58,393 --> 00:49:00,270 ‫خیلی‌خب دوستان، بفرمایید 563 00:49:02,272 --> 00:49:03,064 ‫مرسی 564 00:49:03,648 --> 00:49:06,276 ‫یکم دیگه میام بازم بهتون سر می‌زنم، خب؟ 565 00:49:09,821 --> 00:49:11,322 ‫بفرمایین 566 00:49:16,286 --> 00:49:17,203 ‫انتخاب کردین؟ 567 00:49:18,788 --> 00:49:19,956 ‫کارا؟ 568 00:49:20,748 --> 00:49:22,542 ‫همینو نوشته دیگه 569 00:49:23,334 --> 00:49:24,335 ‫سوفی‌ام 570 00:49:25,128 --> 00:49:26,796 ‫از دوستان قدیمی داربی‌ام 571 00:49:38,558 --> 00:49:40,310 ‫- دختر من عاشق بیسباله ‫- هوم 572 00:49:41,019 --> 00:49:42,562 ‫عاشقِ... 573 00:49:43,813 --> 00:49:45,273 ‫خدایا، اسمش چیه؟ 574 00:49:46,191 --> 00:49:47,317 ‫اونی که چونه‌ش درازه 575 00:49:48,109 --> 00:49:49,569 ‫- کرشا؟ ‫- کرشا 576 00:49:49,569 --> 00:49:51,488 ‫آره. پس اهل بیسبالی 577 00:49:51,488 --> 00:49:53,031 ‫برای همین با داربی دوست بودی 578 00:49:53,323 --> 00:49:54,240 ‫آره 579 00:49:56,367 --> 00:49:57,452 ‫اگی رو ماهی حداقل... 580 00:49:59,848 --> 00:50:01,915 ‫دو بار می‌برد مسابقه ببینه 581 00:50:03,917 --> 00:50:06,419 ‫عجب، چه مهربون 582 00:50:07,587 --> 00:50:10,757 ‫بچه مال خودشم نبود. مال اکسم بود 583 00:50:12,383 --> 00:50:13,468 ‫براش مهم نبود 584 00:50:14,636 --> 00:50:16,262 ‫داربی همچین آدمی بود 585 00:50:19,933 --> 00:50:21,893 ‫حالا در چه حالی؟ 586 00:50:22,393 --> 00:50:24,938 ‫حتما خیلی برای تو و اگی سخته 587 00:50:28,983 --> 00:50:30,610 ‫آخرین بار کِی دیدیش؟ 588 00:50:31,569 --> 00:50:34,155 ‫درست یادم نمیاد 589 00:50:34,155 --> 00:50:36,824 ‫خیلی مست بودیم 590 00:50:36,824 --> 00:50:39,202 ‫- مست؟ عجب ‫- آره 591 00:50:39,369 --> 00:50:42,497 ‫داربی تقریبا هیچوقت الکل نمی‌خورد 592 00:50:45,041 --> 00:50:46,251 ‫ولی وقتی می‌خورد... 593 00:50:47,001 --> 00:50:51,047 ‫شاید. دبیرستان. ‫می‌دونی، آدما عوض میشن 594 00:50:52,757 --> 00:50:55,593 ‫همچین قدیس هم نبود. آره خلاصه 595 00:51:23,037 --> 00:51:26,165 ‫بعد می‌پره و توپ رو با سینه‌ش ‫استوپ می‌کنه، خب؟ 596 00:51:26,165 --> 00:51:26,833 ‫آره. خب، خب 597 00:51:26,833 --> 00:51:27,875 ‫درست میفته جلوی پاش 598 00:51:27,875 --> 00:51:28,710 صحیح 599 00:51:28,710 --> 00:51:31,004 اولین مهاجم رو دریبل می‌زنه و بعدش ووش 600 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 خیلی‌خب، از دور میله رد نشو - بدشانسی به دور - 601 00:51:32,672 --> 00:51:33,715 بدشانسی به دور 602 00:51:39,512 --> 00:51:40,805 دروازه‌بان میاد بیرون - خیلی‌خب - 603 00:51:40,805 --> 00:51:42,515 با پای چپش می‌زنه 604 00:51:42,515 --> 00:51:44,475 و گل - گل! ایول - 605 00:51:44,892 --> 00:51:46,352 عالیه، عالی 606 00:51:46,352 --> 00:51:47,604 اینجا رو 607 00:52:21,763 --> 00:52:22,889 ایول 608 00:52:27,602 --> 00:52:28,978 ایول 609 00:53:15,608 --> 00:53:18,569 سلام کارا، منم سوفی 610 00:53:18,945 --> 00:53:21,614 611 00:53:21,614 --> 00:53:25,618 612 00:53:27,578 --> 00:53:29,789 مگه نگفته بودم موقعِ غذا خوردن، سرت رو نکن توی موبایل؟ 613 00:53:29,789 --> 00:53:31,624 داریم تلویزیون می‌بینیم دیگه - درسته، ما داریم تلویزیون می‌بینیم - 614 00:53:31,624 --> 00:53:33,418 به این می‌گن دورهمی خانوادگی 615 00:53:34,252 --> 00:53:35,044 ...می‌شه 616 00:53:35,044 --> 00:53:36,212 توی آشپزخونه مرغ هست 617 00:53:36,212 --> 00:53:39,090 می‌شه قبلش بریم بیرون یه صحبتی بکنیم؟ - آره - 618 00:53:45,054 --> 00:53:48,891 کارا برینکلی رو برای چهارشنبه شب به صرف شام دعوت کردم 619 00:53:50,601 --> 00:53:52,270 چرا آخه؟ 620 00:53:52,270 --> 00:53:54,814 چون درد از دست دادنِ شوهر رو درک می‌کنم 621 00:54:07,952 --> 00:54:09,746 مثل اون مسئله‌های ریاضیه 622 00:54:09,746 --> 00:54:12,582 که همه‌ش سعی می‌کنی حلش کنی 623 00:54:12,582 --> 00:54:15,460 چطور با رعایت زوایای اخلاقی از چیزی که ساختیم، استفاده کنیم؟ 624 00:54:15,835 --> 00:54:16,544 اوهوم 625 00:54:16,544 --> 00:54:19,672 یه دختره هست که باهاش هم‌دانشگاهی بودم 626 00:54:20,631 --> 00:54:23,092 توی فرهنگستان علوم ...ویراستاره، ولی 627 00:54:23,092 --> 00:54:25,887 نگو که می‌خوای بهش رو بندازی؟ 628 00:54:25,887 --> 00:54:28,389 صرفا دارم تئوری‌پردازی می‌کنم 629 00:54:28,389 --> 00:54:32,059 اگر یک نفر بتونه ذرات انتزاعی رو در زمان جا به جا کنه 630 00:54:32,059 --> 00:54:34,479 اونا بهش علاقه‌مند خواهند بود 631 00:54:35,520 --> 00:54:38,315 ولی داری فرضاً می‌گی دیگه؟ 632 00:54:40,067 --> 00:54:40,902 کاملا - آره - 633 00:54:40,902 --> 00:54:41,611 آره 634 00:54:44,071 --> 00:54:45,490 نه داداش، بهش زنگ زدم 635 00:54:46,491 --> 00:54:47,492 مل، چی گفتی؟ - خیلی‌خب - 636 00:54:47,492 --> 00:54:48,826 گوش کن ببین چی می‌گم - چی؟ - 637 00:54:48,826 --> 00:54:49,952 مل - نمی‌خوام از ماشین‌مون - 638 00:54:49,952 --> 00:54:50,870 بهش بگم - چی می‌گی؟ - 639 00:54:50,953 --> 00:54:51,788 ...خیلی‌خب، می‌خوام 640 00:54:51,788 --> 00:54:53,122 چی می‌گی؟ - درباره علم باهاش صحبت کنم - 641 00:54:53,122 --> 00:54:53,831 نه، گوش کن 642 00:54:53,831 --> 00:54:55,374 علم داداش، علم - ...وقتی این زن - 643 00:54:55,374 --> 00:54:56,834 علم - نمی‌تونی - 644 00:54:56,834 --> 00:54:58,002 ...ما - وای خدا - 645 00:54:58,002 --> 00:55:00,129 یه ذره‌ی انتزاعی رو توی زمان جا به جا کردیم 646 00:55:00,129 --> 00:55:01,714 «و بدون کمک سازمان «سرن این کار رو کردیم 647 00:55:03,341 --> 00:55:04,967 بدون بودجه‌ی دولتی انجامش دادیم 648 00:55:06,928 --> 00:55:11,307 کاری کردیم که کسی تاحالا نکرده 649 00:55:11,307 --> 00:55:13,476 و توی اتاق خوابت انجامش دادیم، جبار 650 00:55:15,019 --> 00:55:16,729 این یه معجزه‌ست 651 00:55:17,188 --> 00:55:18,940 باشه؟ مسئله مهمیه 652 00:55:18,940 --> 00:55:21,359 ...و ارزش علمی‌ش فراتر از 653 00:55:23,778 --> 00:55:27,406 این پیشرفت عظیمیه ...که به معنای واقعی 654 00:55:27,406 --> 00:55:30,451 می‌تونه درک‌مون از فیزیک کوانتوم رو بازتعریف کنه 655 00:55:31,494 --> 00:55:32,954 خیلی‌خب، اگر می‌خوای ...دنیا رو دنیا تغییر بدی 656 00:55:32,954 --> 00:55:34,747 که خب می‌دونم همچین چیزی می‌خوای 657 00:55:34,747 --> 00:55:36,332 من هم می‌خوام دنیا رو تغییر بدم 658 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 باید به عنوان دانشمند... انجامش بدیم 659 00:55:42,880 --> 00:55:44,090 کِی غذا می‌خوریم؟ 660 00:55:44,090 --> 00:55:46,509 اَگی، لطفا آداب رو رعایت کن 661 00:55:46,509 --> 00:55:48,010 چیه خب؟ گرسنه‌م 662 00:55:50,847 --> 00:55:52,682 عالی شده 663 00:55:52,682 --> 00:55:55,101 خونگیه - واقعا؟ - 664 00:55:55,101 --> 00:55:55,893 آره - نه - 665 00:55:55,893 --> 00:55:57,186 ممنون. خونگیه 666 00:55:57,186 --> 00:55:58,062 ممنون که دعوت‌مون کردی 667 00:55:58,062 --> 00:55:59,689 سلام عزیزم 668 00:55:59,689 --> 00:56:02,358 سلام - سلام، کارا برینکلی هستم - 669 00:56:02,358 --> 00:56:04,735 خوش‌وقتم. این دخترم اَگیه 670 00:56:10,783 --> 00:56:13,327 هی! چرا بهم خبر ندادی؟ 671 00:56:14,036 --> 00:56:15,621 چون در اون‌صورت نمی‌اومدی 672 00:56:15,705 --> 00:56:17,707 .معلومه که نمی‌اومدم ناسلامتی شوهرش رو کشتیم 673 00:56:17,707 --> 00:56:19,041 می‌دونم 674 00:56:19,333 --> 00:56:20,918 واسه همین دعوتش کردم 675 00:56:21,961 --> 00:56:23,045 وقتی مل رو از دست دادم 676 00:56:23,045 --> 00:56:26,007 اصلا نابود شدم 677 00:56:26,007 --> 00:56:29,427 و روز به روز بیش‌تر از زندگی زده می‌شدم 678 00:56:29,427 --> 00:56:31,345 بدون تو از پسش برنمی‌اومدم 679 00:56:31,345 --> 00:56:32,930 سوفی، اون قضیه فرق داشت 680 00:56:32,930 --> 00:56:35,224 نه - مل، رفیقِ صمیمی‌م بود - 681 00:56:35,224 --> 00:56:37,402 واسه مل هرکاری می‌کنم 682 00:56:37,427 --> 00:56:39,937 ببین جبار، تو دلیل زندگی‌مونی 683 00:56:46,235 --> 00:56:47,695 می‌خوام جفتت بشینم 684 00:56:47,695 --> 00:56:51,991 راستش مامانت می‌خواد جفتِ اَگی بشینی 685 00:56:51,991 --> 00:56:53,618 مجبورم؟ - آره - 686 00:57:00,082 --> 00:57:02,084 مامانم مجبورم کرد اینجا بشینم 687 00:57:02,084 --> 00:57:03,711 با اخاذی یا رشوه؟ 688 00:57:04,170 --> 00:57:06,255 چی؟ - چطور مجبورت کرد؟ - 689 00:57:07,298 --> 00:57:08,674 کارا بهم رشوه می‌ده 690 00:57:09,175 --> 00:57:11,761 ،گفت اگه امشب بیام می‌ذاره فردا بازیِ «داجرز» رو ببینم 691 00:57:18,601 --> 00:57:20,895 واقعا راضی به این همه زحمت نبودم 692 00:57:20,895 --> 00:57:22,730 نه بابا، چه زحمتی 693 00:57:22,730 --> 00:57:24,315 خوشمزه‌ست 694 00:57:25,107 --> 00:57:26,317 مَله که توی آشپزخونه 695 00:57:26,317 --> 00:57:27,234 مهارت داره 696 00:57:27,234 --> 00:57:28,611 کار تیمی بود 697 00:57:29,153 --> 00:57:30,196 جدی؟ 698 00:57:30,196 --> 00:57:31,781 نه 699 00:57:33,366 --> 00:57:35,618 ممنون. می‌دونم چقدر سخته 700 00:57:37,370 --> 00:57:39,622 همیشه توی رستوران کار می‌کردی؟ 701 00:57:40,247 --> 00:57:43,459 غذاخوری دو ستاره که رستوران به‌حساب نمیاد 702 00:57:43,459 --> 00:57:45,127 خب اونجا چی کار می‌کردی؟ 703 00:57:45,419 --> 00:57:46,545 خیلی اتفاقی بود 704 00:57:46,545 --> 00:57:49,256 از بین اون همه جا اونجا باهات مواجه شدم 705 00:57:51,393 --> 00:57:52,927 می‌دونم، خیلی اتفاقی بود 706 00:57:54,667 --> 00:57:56,472 صرفا اومده بودم قهوه بخرم 707 00:57:57,390 --> 00:57:58,808 توی بل چی کار می‌کردی؟ 708 00:58:00,935 --> 00:58:04,438 اونجا قنادی‌های خفنی داره 709 00:58:05,356 --> 00:58:06,983 جدی؟ - آره - 710 00:58:06,983 --> 00:58:08,567 تاحالا «دل بوسکه» نرفتی؟ 711 00:58:09,151 --> 00:58:10,569 نه؟ خب حتما برو 712 00:58:11,320 --> 00:58:13,197 هروقت اونجا باشم یه سر می‌رم 713 00:58:14,365 --> 00:58:15,908 تاحالا نرفتم 714 00:58:15,908 --> 00:58:18,869 ولی کلا علاقه دارم خودم دسرم رو درست کنم 715 00:58:18,869 --> 00:58:20,204 آره، مشخصه 716 00:58:20,454 --> 00:58:21,998 واقعا یه دسته آشپزخی می‌کنی؟ 717 00:58:22,081 --> 00:58:23,207 آگاتا 718 00:58:23,290 --> 00:58:24,250 کارا 719 00:58:25,042 --> 00:58:26,085 عذر می‌خوام 720 00:58:26,085 --> 00:58:28,212 من با ادب بارش آوردم 721 00:58:28,879 --> 00:58:30,214 عیبی نداره بابا 722 00:58:30,214 --> 00:58:31,424 آدم عادت می‌کنه 723 00:58:32,174 --> 00:58:34,010 پس می‌خوای بدونی که چطور با یه دست، آشپزی می‌کنم؟ 724 00:58:35,261 --> 00:58:38,514 به‌شدت آروم و محتاطانه 725 00:58:39,181 --> 00:58:40,725 پدرم عالیه 726 00:58:42,685 --> 00:58:43,853 دستِت چی شد؟ 727 00:58:44,437 --> 00:58:48,190 رایلی، از کلوبِ موشکت به اَگی گفتی؟ 728 00:58:49,191 --> 00:58:51,777 ...واسه قهرمانی دارن 729 00:58:51,777 --> 00:58:52,903 بهش می‌گم 730 00:58:53,654 --> 00:58:56,657 قبلا واسه شرکت «لاکهید» کار می‌کردم 731 00:58:57,241 --> 00:58:59,493 و داشتیم موتورِ 732 00:58:59,493 --> 00:59:04,165 اف 22 رپتور رو تست می‌کردیم 733 00:59:04,165 --> 00:59:05,583 و جنگنده خیلی قشنگی بود 734 00:59:05,583 --> 00:59:06,792 همه از بابتش هیجان‌زده بودن 735 00:59:06,792 --> 00:59:10,087 ..اعم از دنی آلبرت که 736 00:59:11,422 --> 00:59:13,674 یه‌کم احمق بود 737 00:59:14,175 --> 00:59:17,344 چون یادش رفت بندِ مخزن سوختش رو سفت کنه 738 00:59:17,428 --> 00:59:21,640 ...و من هم 739 00:59:22,975 --> 00:59:25,394 وقتی افتاد پایین زیرش بودم 740 00:59:26,520 --> 00:59:28,105 وای خدا 741 00:59:28,105 --> 00:59:30,608 کلی بیمارستان رفتم 742 00:59:33,903 --> 00:59:36,447 دکترها گفتن کار زیادی از دست‌شون برنمیاد 743 00:59:36,447 --> 00:59:38,157 خب، تعجبی نداره 744 00:59:38,157 --> 00:59:39,200 نیمه پر لیوان رو ببینیم؛ 745 00:59:39,200 --> 00:59:42,328 رایلی تونست زیر سایه باباش بزرگ بشه 746 00:59:49,001 --> 00:59:50,169 می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟ 747 00:59:50,169 --> 00:59:51,045 سوال انحرافیه؟ 748 00:59:52,880 --> 00:59:54,298 من هم معلولم 749 00:59:55,633 --> 00:59:58,469 اَگی، عزیزم از این لفظ استفاده نکن 750 00:59:58,469 --> 00:59:59,678 .واقعیته دیگه ام‌اس دارم 751 00:59:59,678 --> 01:00:02,014 هنوز هم می‌تونی مثل بقیه بچه‌ها همه کار بکنی 752 01:00:02,014 --> 01:00:03,140 فعلاً آره 753 01:00:03,140 --> 01:00:04,892 اَگی، لطفا 754 01:00:06,102 --> 01:00:07,394 به‌خاطر من، خونه‌مون رو از دست دادیم 755 01:00:07,394 --> 01:00:10,272 نه، خونه‌مون رو به‌خاطر دکترها 756 01:00:10,272 --> 01:00:11,649 و بیمارستان‌ها از دست دادیم 757 01:00:11,649 --> 01:00:14,235 و به‌خاطر من مجبور شدن برن پیش دکترها 758 01:00:26,956 --> 01:00:28,833 باز هم ممنون که دعوت‌مون کردی 759 01:00:28,833 --> 01:00:32,378 واقعا محبت کردی 760 01:00:33,254 --> 01:00:34,463 کارا - ببخشید - 761 01:00:35,798 --> 01:00:38,092 .یه لحظه صبرکن عزیزم باشه؟ 762 01:00:47,434 --> 01:00:50,062 مامانت بهت نگفته دزدکی نری بالای سر کسی؟ 763 01:00:50,729 --> 01:00:51,564 نه 764 01:00:52,314 --> 01:00:53,691 خب، نرو 765 01:00:55,526 --> 01:00:57,486 به‌نظرت با این اوضاع باز هم می‌ذاره بازیِ فردا رو ببینی؟ 766 01:00:58,112 --> 01:00:59,113 چرا نذاره؟ 767 01:00:59,238 --> 01:01:00,948 کار بدی نکردم که 768 01:01:00,948 --> 01:01:02,449 خب، اگه نذاشت 769 01:01:02,449 --> 01:01:04,702 شاید تونستم برات با حالت استریم پخش‌ش کنم 770 01:01:07,955 --> 01:01:08,914 ایول 771 01:01:26,932 --> 01:01:31,520 از دست دادن عزیزان حس وحشتناکی داره 772 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 بهش مدیونیم 773 01:01:36,817 --> 01:01:38,277 یه راهی برای کمک بهش پیدا می‌کنیم 774 01:01:40,362 --> 01:01:41,530 خیلی‌خب 775 01:02:43,968 --> 01:02:45,261 کارا قبلا قناد بوده 776 01:02:46,053 --> 01:02:49,431 سیزده سال پیش، یه کافه‌ی به‌شدت پر رونق داشته 777 01:02:49,431 --> 01:02:52,559 تا اینکه این یارو پول‌هاش رو خوابوند 778 01:02:52,559 --> 01:02:55,646 طرف برنی میدافِ آریزونا به‌حساب میاد [ کارگزار بورس و کلاهبردار ] 779 01:02:59,275 --> 01:03:01,193 می‌خوای دوباره از ماشین استفاده کنی؟ 780 01:03:01,860 --> 01:03:05,030 این یارو یه اختلاس‌گر شناخته‌شده‌ست 781 01:03:05,030 --> 01:03:07,074 کل زندگیِ کارا رو ازش گرفته 782 01:03:07,074 --> 01:03:09,159 .اعم از قنادیش ورشکسته‌ش کرد 783 01:03:10,160 --> 01:03:12,121 اگه یارو رو بکشیم کارا برای دوا درمونِ دخترش 784 01:03:12,121 --> 01:03:12,997 پولِ کافی رو خواهد داشت 785 01:03:12,997 --> 01:03:14,748 و اَگی هم مداوا می‌شه 786 01:03:14,748 --> 01:03:16,083 وایسا ببینم 787 01:03:16,083 --> 01:03:18,919 قراره یکی رو به‌خاطر دزدی بکشیم؟ 788 01:03:18,919 --> 01:03:21,630 به‌نظرم کار درستی نیست 789 01:03:21,630 --> 01:03:23,632 مسئله اینجاست که این یارو توی زندان مُرد 790 01:03:23,632 --> 01:03:26,468 پس اینجوری فقط عمرش رو کوتاه می‌کنیم 791 01:03:26,885 --> 01:03:28,387 اون هم به مدتِ دو سال، دو سال و نیم 792 01:03:28,387 --> 01:03:29,680 مدت زیادیه 793 01:03:31,640 --> 01:03:33,017 می‌خواستی به کارا کمک کنیم 794 01:03:33,851 --> 01:03:35,394 با این کار به کارا کمک می‌کنیم 795 01:03:37,604 --> 01:03:42,192 خیلی‌خب، ولی اگر زندگیِ کارا عوض بشه 796 01:03:42,192 --> 01:03:44,653 زندگی داربی عوض نمی‌شه؟ 797 01:03:47,072 --> 01:03:48,574 نمی‌خوام دوباره از دستت بدم 798 01:03:51,744 --> 01:03:54,913 یه سری تحقیقات می‌کنم 799 01:04:04,089 --> 01:04:05,758 خیلی‌خب، فکرنکنم مشکل‌ساز بشه 800 01:04:05,758 --> 01:04:09,261 داربی از 22 سالگیش توی اریموس، کار کرده 801 01:04:10,262 --> 01:04:11,513 نمی‌دونم 802 01:04:12,431 --> 01:04:14,600 راستش ممکنه شدنی هم نباشه 803 01:04:14,600 --> 01:04:15,642 همچنان باید یه راهی 804 01:04:15,684 --> 01:04:17,644 برای گسترش محدوده ماشین پیدا کنیم 805 01:04:18,270 --> 01:04:19,855 ایده پلاسما هنوز سرجاشه 806 01:04:21,297 --> 01:04:22,691 نمی‌شه، محدودیت پنج ساله‌ست 807 01:04:22,691 --> 01:04:23,692 اینجوری شاید دو برابر بشه 808 01:04:23,734 --> 01:04:24,943 کافی نیست - نه راستش - 809 01:04:24,943 --> 01:04:26,570 محدوده‌ش هشت ساله‌ست 810 01:04:26,570 --> 01:04:28,072 نه، پنج ساله - نه، نه - 811 01:04:28,072 --> 01:04:29,031 تضمین می‌کنم 812 01:04:29,031 --> 01:04:31,867 ماشین‌مون می‌تونه روی هشت سالِ گذشته، تاثیر بذاره 813 01:04:32,951 --> 01:04:34,828 چطور می‌تونی تضمین کنی؟ 814 01:04:36,538 --> 01:04:39,541 قضیه تیراندازی در میرور هیل رو یادتونه؟ 815 01:04:42,961 --> 01:04:44,046 نه؟ 816 01:04:46,715 --> 01:04:48,509 بدونِ ما از ماشین استفاده کردی؟ 817 01:04:48,509 --> 01:04:50,636 و جونِ 26تا بچه رو نجات دادم 818 01:04:50,636 --> 01:04:52,471 مسئله این نیست 819 01:04:52,471 --> 01:04:55,015 ما درنظر گرفتیم که یه نفر رو به‌خاطر دزدی، بکشیم 820 01:04:55,015 --> 01:04:56,809 ولی من جلوی یه قتل عام رو گرفتم 821 01:04:56,809 --> 01:04:58,811 درنظر گرفتیم، نکشتیمش که 822 01:04:58,811 --> 01:05:01,855 جبار، ما شریکیم دیگه؟ 823 01:05:01,855 --> 01:05:03,816 یه لحظه وقت نذاشتی که درباره این تصمیماتت 824 01:05:03,816 --> 01:05:05,317 با من مشورت کنی؟ 825 01:05:05,317 --> 01:05:06,110 نه برادر 826 01:05:06,110 --> 01:05:08,904 خودت می‌دونی همیشه در رابطه با اهداف و نیاتم، صادق بودم 827 01:05:08,904 --> 01:05:10,906 مخفیانه از ماشین استفاده کردی 828 01:05:10,906 --> 01:05:11,907 چند بار؟ 829 01:05:11,907 --> 01:05:13,075 یه‌بار - چندبار؟ - 830 01:05:13,075 --> 01:05:15,285 .دارم راستش رو می‌گم فقط یه‌بار بود 831 01:05:15,285 --> 01:05:16,328 واقعا؟ - آره - 832 01:05:16,328 --> 01:05:18,330 ای‌کاش می‌تونستم حرفت رو باور کنم 833 01:05:22,559 --> 01:05:26,980 گوش کنید، من نمی‌تونم خانواده‌م رو نجات بدم 834 01:05:27,005 --> 01:05:29,299 مهم هم نیست چقدر ماشین رو ارتقا بدم 835 01:05:29,299 --> 01:05:32,136 هیچ‌جوره نمی‌تونم برشون گردونم، باشه؟ 836 01:05:34,054 --> 01:05:37,099 ماشین رو درست کردی تا خانواده‌ت رو نجات بدی 837 01:05:37,099 --> 01:05:41,270 آره، ولی اگه نجات‌شون بدم همه‌چیز به حالت اولش برمی‌گرده 838 01:05:45,858 --> 01:05:48,777 همه‌چیز به حالت اولش برمی‌گرده و کارهایی که کرده، هیچ‌وقت انجام نمی‌شن 839 01:05:48,777 --> 01:05:51,071 اگر خانواده‌ش رو نجات بده به آمریکا مهاجرت نمی‌کنه 840 01:05:51,071 --> 01:05:51,989 و دیگه ماشین رو نمی‌سازیم 841 01:05:51,989 --> 01:05:54,032 و تو هم واسه کشتن داربی ازش استفاده نمی‌کنی 842 01:05:56,160 --> 01:05:57,536 تو هم می‌میری 843 01:05:59,705 --> 01:06:00,998 احتمالا 844 01:06:05,461 --> 01:06:10,507 گوش کنید، نمی‌تونم به خانواده‌م کمک کنم 845 01:06:10,716 --> 01:06:12,301 پس باید به بقیه کمک کنم 846 01:06:13,635 --> 01:06:16,972 اگه می‌خواید از این ماشین برای کمک به کارا استفاده کنیم 847 01:06:18,015 --> 01:06:20,851 می‌تونیم عملی‌ش کنیم 848 01:06:58,764 --> 01:06:59,973 ...همیشه‌ی خدا داری 849 01:06:59,973 --> 01:07:01,892 شنیدی که دیوید رو تنبیه کردن؟ 850 01:07:01,892 --> 01:07:03,519 آره، داشتیم درباره همین حرف می‌زدیم 851 01:07:03,519 --> 01:07:06,146 خیلی عجیبه - می‌دونم، خیلی عجیبه - 852 01:07:06,647 --> 01:07:08,565 مامان؟ - سلام - 853 01:07:09,024 --> 01:07:10,567 مگه الان نباید سرکار باشی؟ 854 01:07:11,276 --> 01:07:13,403 ...خب، گفتم شاید بخوای 855 01:07:13,403 --> 01:07:16,532 تمرینِ فوتبال رو بپیچونی 856 01:07:16,532 --> 01:07:18,158 و به‌جاش بریم یه کار جالب بکنیم 857 01:07:18,158 --> 01:07:19,326 مثلا چی؟ 858 01:07:19,326 --> 01:07:20,911 هرکاری که دل‌مون بخواد 859 01:07:24,665 --> 01:07:27,459 اگه قبول کنم، می‌شه اَگی رو هم دعوت کنیم؟ 860 01:07:38,178 --> 01:07:39,388 ایول 861 01:07:41,348 --> 01:07:43,767 گل - نزدیک بودها - 862 01:07:52,150 --> 01:07:54,319 اوه - خیلی نزدیک بود - 863 01:07:57,406 --> 01:07:58,699 چیزی نمونده بود 864 01:08:03,495 --> 01:08:05,247 میلک‌شیک می‌خورید؟ 865 01:08:07,499 --> 01:08:08,917 صرفا می‌خوام خوش بگذرونم 866 01:08:08,917 --> 01:08:10,377 آره. ممنون 867 01:08:14,590 --> 01:08:17,593 می‌دونی، اون یکی واقعا رو مخم بود 868 01:08:17,926 --> 01:08:19,052 اوه آره - آره - 869 01:08:19,052 --> 01:08:22,264 واقعا می‌گم - حالت خوبه؟ - 870 01:08:23,307 --> 01:08:25,100 چی شده؟ 871 01:08:25,517 --> 01:08:27,644 اَگی؟ مامان 872 01:08:28,228 --> 01:08:30,147 اَگی 873 01:08:57,841 --> 01:09:01,261 دکتر رابرت، به بخش ارتوپد 874 01:09:01,261 --> 01:09:03,417 دکتر رابرت، به بخش ارتوپد 875 01:09:03,448 --> 01:09:04,431 چِش شده؟ 876 01:09:04,431 --> 01:09:07,225 .نمی‌دونم عزیزم متاسفم، نمی‌دونم 877 01:09:09,520 --> 01:09:10,771 بابات اومد 878 01:10:00,696 --> 01:10:03,073 تضمینی واسه موثر بودنش نیست 879 01:10:08,578 --> 01:10:10,831 خب، پس یه راهی پیدا می‌کنیم که موثر باشه 880 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 شعاع ضرب در دو 881 01:10:32,644 --> 01:10:34,855 ...پس می‌شه نمی‌خوام با دست‌خط من باشه 882 01:10:34,855 --> 01:10:36,565 توی مدرسه تو دردسر می‌افتی 883 01:11:00,505 --> 01:11:01,173 خیلی‌خب اَگی 884 01:11:01,173 --> 01:11:02,257 وقتشه یه چیزی بخوری 885 01:11:02,257 --> 01:11:03,508 مامان، گرسنه نیستم 886 01:11:03,884 --> 01:11:05,218 سوپ چی؟ 887 01:11:05,385 --> 01:11:06,261 سلام 888 01:11:49,721 --> 01:11:51,431 اَگی امروز مرخص می‌شه 889 01:11:51,515 --> 01:11:52,808 عالیه 890 01:11:53,433 --> 01:11:55,227 باید چند هفته دیگه برگرده بیمارستان 891 01:11:55,227 --> 01:11:57,103 باید یه‌جور جراحی انجام بده 892 01:11:57,938 --> 01:11:59,439 وای خدا، طفلکی 893 01:12:00,857 --> 01:12:02,776 برام سوال بود که می‌تونم ناهار رو بپیچونم 894 01:12:02,818 --> 01:12:04,194 تا برم پیش‌ش یا نه 895 01:12:05,445 --> 01:12:06,780 ایرادی نداره؟ 896 01:12:08,406 --> 01:12:11,493 آره، به‌نظرم کار خوبی می‌کنی 897 01:12:13,036 --> 01:12:14,579 مامان؟ - هوم؟ - 898 01:12:15,330 --> 01:12:17,707 خوش‌حالم که واسه شام دعوتش کردی 899 01:12:19,709 --> 01:12:20,919 من هم همین‌طور 900 01:12:39,437 --> 01:12:40,730 خودم انجامش می‌دم 901 01:12:41,064 --> 01:12:42,482 مطمئنی؟ 902 01:12:42,482 --> 01:12:43,984 در این حد رو دیگه بهش میدونم 903 01:12:45,318 --> 01:12:46,945 نباید قبلش چیز خاصی بگیم؟ 904 01:12:46,945 --> 01:12:48,113 مثلا چی؟ 905 01:12:48,822 --> 01:12:49,990 نمی‌دونم 906 01:12:50,532 --> 01:12:53,827 بابام قبلاً پیش از کشتنِ عنکبوت‌ها عذرخواهی می‌کرد 907 01:12:55,704 --> 01:12:57,789 الان قراره یه آدم رو بکشیم 908 01:13:02,377 --> 01:13:04,629 خداوندا، بابت حیوانات و گیاهان 909 01:13:05,297 --> 01:13:07,966 و تمام نعماتی که به ما دادی ازت سپاسگزاریم 910 01:13:09,009 --> 01:13:11,970 بابت تموم نعمات جزئی 911 01:13:11,970 --> 01:13:15,390 بابت تموم روزهای خوب و بدمون 912 01:13:16,141 --> 01:13:19,311 ،بابت پرنده‌های توی آسمون ماهی‌های توی دریا 913 01:13:19,311 --> 01:13:23,023 بابت خانواده و دوست‌هامون و عشقِ بین‌مون، سپاسگزاریم 914 01:13:26,109 --> 01:13:27,360 آمین 915 01:13:31,740 --> 01:13:35,160 .سلام رایلی امروز چی آوردی؟ 916 01:13:35,285 --> 01:13:37,495 .هدیه مرخص شدنشه کره بادوم زمینیه 917 01:13:37,495 --> 01:13:39,372 مواظب باش 918 01:13:39,915 --> 01:13:41,207 داری لوسش می‌کنی‌ها 919 01:13:45,253 --> 01:13:47,464 طبقه دوم، اتاق 216ـ 920 01:14:08,443 --> 01:14:10,320 خیلی‌خب، بفرماید 921 01:14:10,320 --> 01:14:11,613 براتون میارمش 922 01:14:14,658 --> 01:14:17,327 خوش اومدید، الان خدمت می‌رسیم 923 01:14:21,998 --> 01:14:23,583 اَگی رو نمی‌بینم 924 01:14:26,169 --> 01:14:27,462 اینجا عکس هست 925 01:14:28,880 --> 01:14:30,215 خودشه 926 01:14:33,218 --> 01:14:34,970 .سلام، دوستان ببخشید معطل شدید 927 01:14:34,970 --> 01:14:38,515 ساندویچ پروشوتو کرودو با کاپاریس و نونِ سیاباتا داریم 928 01:14:38,515 --> 01:14:39,099 اگر بخواید 929 01:14:39,099 --> 01:14:42,018 و منوی قهوه هم اونجاست 930 01:14:46,606 --> 01:14:47,691 آهای؟ 931 01:14:48,733 --> 01:14:51,277 باقلوا بده - آره - 932 01:14:57,534 --> 01:15:00,412 باید یه‌جوری دوباره باهم آشناشون کنیم 933 01:15:00,704 --> 01:15:01,621 خب، قبلا که آشناشون کردی 934 01:15:01,621 --> 01:15:02,914 باز هم می‌تونی 935 01:15:02,914 --> 01:15:04,916 ای‌کاش امروز صبح پیش‌مون بودی 936 01:15:06,251 --> 01:15:08,169 رایلی واقعا دوستش داره 937 01:15:08,795 --> 01:15:11,006 زنم شده جفت جور کن - جفت جور کن - 938 01:15:12,799 --> 01:15:14,134 رفیق، باید بهت بگم 939 01:15:14,134 --> 01:15:17,429 که رقیب پیدا کنی 940 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 رقیب ندارم - داری - 941 01:15:19,973 --> 01:15:21,975 می‌دونم - وای خدا - 942 01:15:22,600 --> 01:15:23,768 بی‌خیال - به خدا قسم - 943 01:15:23,768 --> 01:15:25,645 باشه، فهمیدم - حرف نداره - 944 01:15:25,645 --> 01:15:28,565 اوهوم - اینقدر اغراق نکنید - 945 01:15:31,359 --> 01:15:32,360 خیلی‌خب 946 01:15:35,905 --> 01:15:37,032 آره 947 01:15:37,407 --> 01:15:38,158 حرف نداره 948 01:15:38,158 --> 01:15:39,451 حرف نداره - آره - 949 01:15:40,869 --> 01:15:41,745 بدک نیست چ 950 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 بدک نیست؟ - مثل سگ دروغ می‌گی - 951 01:15:44,581 --> 01:15:45,665 .ساعت 1:30ئه اگر می‌خواید 952 01:15:45,665 --> 01:15:47,083 ،به ناهار رایلی برسیم باید الان راه بیفتیم 953 01:15:47,083 --> 01:15:48,668 من می‌مونم، شما برید 954 01:15:48,877 --> 01:15:51,212 می‌خوام از قهوه‌م لذت ببرم 955 01:15:51,212 --> 01:15:52,922 اینا رو برام بیاری‌ها، باشه؟ 956 01:15:52,964 --> 01:15:54,007 خیلی‌خب 957 01:15:54,841 --> 01:15:55,925 مطمئن؟ 958 01:15:56,009 --> 01:15:59,345 مطمئن - عجب دروغگوییه خدا - 959 01:16:31,795 --> 01:16:33,671 ناهارش ساعت 3ئه 960 01:16:33,671 --> 01:16:34,756 ـ3فیکس 961 01:16:35,256 --> 01:16:36,591 می‌شه چک کنی؟ 962 01:16:36,591 --> 01:16:37,300 مطمئنم ردیفه - لطفا؟ - 963 01:16:37,300 --> 01:16:38,468 لابد آدرس رو گم کرده 964 01:16:38,468 --> 01:16:39,719 الان بهش زنگ می‌زنم 965 01:16:39,844 --> 01:16:40,553 قرار ناهار داره 966 01:16:40,553 --> 01:16:41,554 جواب نمی‌ده 967 01:16:41,554 --> 01:16:42,806 شاید.. آره 968 01:16:49,145 --> 01:16:50,897 تماس منتقل شد 969 01:16:50,980 --> 01:16:51,731 رفت روی پیغامگیر 970 01:16:51,731 --> 01:16:52,524 زنگ می‌زنم تلفن خونه 971 01:16:52,524 --> 01:16:54,818 .آدرس رو اشتباه اومدیم الدون پارکه 972 01:16:57,404 --> 01:16:58,321 نگو 973 01:17:09,666 --> 01:17:11,501 شاید بهتر بود خوراکیِ بیش‌تری می‌آوردیم 974 01:17:11,501 --> 01:17:12,001 وای خدا 975 01:17:12,001 --> 01:17:14,254 در اون‌صورت بقیه خانواده‌ها می‌زدن می‌کشتن‌مون 976 01:17:18,591 --> 01:17:19,425 بده من 977 01:17:20,176 --> 01:17:22,053 ماری لو، خوراکی آوردیم 978 01:17:22,053 --> 01:17:23,555 سلام 979 01:17:23,555 --> 01:17:25,515 این میز واسه ویرجیله 980 01:17:25,598 --> 01:17:27,267 میز ریو اوریو اونوره 981 01:17:28,309 --> 01:17:29,602 ماری لو، منم 982 01:17:31,229 --> 01:17:34,190 ببخشید، گفتید کی هستید؟ 983 01:17:35,525 --> 01:17:40,363 .منم مَل پدر رایلی 984 01:17:44,909 --> 01:17:47,704 رایلی کیه؟ 985 01:17:53,501 --> 01:17:54,586 من رسیدم - الان‌هاست که - 986 01:17:54,586 --> 01:17:55,753 برسم دم مدرسه‌ش، باشه؟ 987 01:17:55,753 --> 01:17:56,629 باشه 988 01:18:01,050 --> 01:18:02,468 رایلی؟ 989 01:18:03,595 --> 01:18:05,555 رایلی - خونه‌ست؟ - 990 01:18:08,391 --> 01:18:10,226 یا خدا - چی شده؟ - 991 01:18:12,520 --> 01:18:14,314 سوفی؟ 992 01:18:16,608 --> 01:18:18,067 سوفی، یه چیزی بگو 993 01:18:19,319 --> 01:18:21,237 لطفا یه چیزی بگو، سوفی 994 01:18:23,990 --> 01:18:25,408 سوفی 995 01:18:29,370 --> 01:18:31,873 توی یه نمایشه 996 01:18:32,081 --> 01:18:34,167 چی؟ - توی یه نمایشه - 997 01:18:34,584 --> 01:18:35,793 کجا؟ 998 01:18:41,674 --> 01:18:42,926 آهای؟ 999 01:18:57,273 --> 01:18:58,691 مل؟ 1000 01:19:00,026 --> 01:19:01,361 مل؟ 1001 01:19:01,569 --> 01:19:03,905 مل! اونجاست؟ 1002 01:19:05,615 --> 01:19:08,284 .مامان لیسا، تاج ساخته فلزی هم هست 1003 01:19:08,910 --> 01:19:10,453 بهت گفته بودم مامان 1004 01:19:19,087 --> 01:19:21,506 مامان، حالت خوبه؟ 1005 01:19:23,675 --> 01:19:25,218 رایلی؟ 1006 01:19:27,720 --> 01:19:29,555 .وقت نداریم دیرمون شده 1007 01:19:40,692 --> 01:19:42,527 تری و لئو معتقدن که نمایش مسخره می‌شه 1008 01:19:42,527 --> 01:19:44,862 اینا کارشون هیت دادنه 1009 01:19:44,862 --> 01:19:46,072 سلام آقای آبانتی 1010 01:19:46,072 --> 01:19:46,781 سلام رایلی 1011 01:19:47,198 --> 01:19:49,284 کی بالاخره قرار ناهار می‌ذاریم؟ 1012 01:19:54,831 --> 01:19:56,249 چه‌خبر مل؟ 1013 01:19:57,041 --> 01:19:59,252 پنجشنبه خوبه؟ - خیلی‌خب - 1014 01:20:04,007 --> 01:20:05,049 یادته گفتی که 1015 01:20:05,049 --> 01:20:06,592 نباید بترسم؟ 1016 01:20:06,884 --> 01:20:07,844 گفتی مردم 1017 01:20:07,844 --> 01:20:10,138 باهام حال می‌کنن و از اجرام لذت می‌برن؟ 1018 01:20:13,016 --> 01:20:14,976 ممنون که همیشه حامی‌م بودین 1019 01:20:18,313 --> 01:20:19,731 خواهش می‌کنم 1020 01:20:23,651 --> 01:20:25,236 لیسا اومد. الان برمی‌گردم 1021 01:20:33,786 --> 01:20:35,621 این اصلا منطقی نیست 1022 01:20:36,205 --> 01:20:37,707 اینجوری نگاه‌م نکن 1023 01:20:37,707 --> 01:20:39,584 امکان نداشت اینجوری بشه 1024 01:20:39,917 --> 01:20:42,712 هنک مونتشیلر نباید ربطی به این قضیه می‌داشت 1025 01:20:42,962 --> 01:20:44,255 مهم نیست 1026 01:20:44,255 --> 01:20:46,132 معلومه که مهمه - مهم نیست - 1027 01:20:46,132 --> 01:20:47,258 اهمیتی نداره 1028 01:20:47,258 --> 01:20:50,303 این پسر الان قراره بیاد پیش والدینش 1029 01:20:50,303 --> 01:20:51,888 والدینش ماییم و قراره تاجش رو با خودش بیاره 1030 01:20:51,888 --> 01:20:53,014 ...نمی‌دونم - و باید خودمون رو - 1031 01:20:53,014 --> 01:20:54,307 جمع و جور کنیم، مل - آخه منطقی نیست - 1032 01:20:54,307 --> 01:20:56,392 این یارو یه کارگزارِ اهل آریزوناست 1033 01:20:56,392 --> 01:20:58,186 می‌دونم - ما تاحالا - 1034 01:20:58,186 --> 01:20:59,771 آریزونا نرفتیم - مل؟ - 1035 01:21:00,063 --> 01:21:01,314 ...نمی‌دونم 1036 01:21:01,314 --> 01:21:02,982 لابد یه‌جور همبستگی داشته 1037 01:21:02,982 --> 01:21:04,317 .عزیزم، نمی‌دونم شاید یه روز متفاوت 1038 01:21:04,317 --> 01:21:05,860 یا یه ساعت متفاوت سکس کردیم 1039 01:21:05,902 --> 01:21:07,070 و یه اسپرم متفاوت از بقیه زده جلو 1040 01:21:07,111 --> 01:21:08,488 ولی الان یه پسر داریم 1041 01:21:08,488 --> 01:21:09,947 خفن نیست؟ 1042 01:21:12,450 --> 01:21:13,993 عالیه 1043 01:21:16,120 --> 01:21:17,747 آره، حرف نداره 1044 01:21:18,289 --> 01:21:19,916 خیلی به مامان میاد 1045 01:21:21,084 --> 01:21:22,043 چی؟ 1046 01:21:22,835 --> 01:21:24,170 بذارش سرت 1047 01:21:36,391 --> 01:21:38,559 .عالی شدی بهتره بریم پشت صحنه 1048 01:21:38,559 --> 01:21:39,769 اول ما اجرا می‌کنیم 1049 01:21:44,941 --> 01:21:46,901 هملت؟ - آره مامان - 1050 01:21:46,901 --> 01:21:48,486 نمایشنامه‌ش رو داری؟ 1051 01:21:48,486 --> 01:21:51,364 هزاربار تمرینش کردیم دیگه 1052 01:22:02,041 --> 01:22:03,459 ممنونم که امشب 1053 01:22:03,459 --> 01:22:05,920 در جشنواره بازیگری زمستانه شرکت کردید 1054 01:22:05,920 --> 01:22:08,840 نمایش اول، یک نمایش کلاسیکه 1055 01:22:08,840 --> 01:22:12,093 رایلی ریس، قراره یک سکانس از هملت رو بازی کنه 1056 01:22:12,093 --> 01:22:14,345 و مادرش سوفی رو به عنوانِ 1057 01:22:14,345 --> 01:22:16,514 بازیگر مادر هملت، یعنی گرترود انتخاب کرده 1058 01:22:29,402 --> 01:22:31,154 مادر، تو را چه شده؟ 1059 01:22:43,040 --> 01:22:45,209 مسئله مربوط به پدرم است؟ 1060 01:23:01,601 --> 01:23:03,311 ...ببخشید، من 1061 01:23:07,940 --> 01:23:09,358 متاسفم 1062 01:24:00,952 --> 01:24:02,161 من برگشتم 1063 01:24:02,537 --> 01:24:05,373 گفتم بهتره جشن بگیریم ...و بهترین عرقم رو 1064 01:24:17,176 --> 01:24:21,639 آهای؟ سوفی؟ 1065 01:24:24,225 --> 01:24:25,434 مل؟ 1066 01:24:32,066 --> 01:24:33,067 برو بیرون 1067 01:24:33,276 --> 01:24:34,902 هی، بس کن 1068 01:24:34,902 --> 01:24:36,028 چیه؟ هی - برو بیرون - 1069 01:24:36,028 --> 01:24:37,321 بس کن - زنگ بزن پلیس - 1070 01:24:37,321 --> 01:24:39,824 بس کن عزیزم - شمشیرت رو بذار کنار، رایلی - 1071 01:24:39,824 --> 01:24:40,366 رایلی؟ 1072 01:24:40,366 --> 01:24:41,617 این یارو دزدکی اومده توی خونه‌مون 1073 01:24:41,617 --> 01:24:43,286 ...نه، نه - این جباره - 1074 01:24:43,286 --> 01:24:45,121 رفیق‌مونه - دوست‌مونه - 1075 01:24:46,664 --> 01:24:47,790 می‌شناسیدش؟ 1076 01:24:49,667 --> 01:24:50,751 آره 1077 01:25:12,481 --> 01:25:14,191 باید باهاش صحبت کنیم 1078 01:25:14,817 --> 01:25:16,444 ما که اصلا نمی‌شناسیمش 1079 01:25:17,028 --> 01:25:18,404 پسرمونه‌ها 1080 01:25:38,174 --> 01:25:39,634 رایلی، منم 1081 01:25:41,302 --> 01:25:42,553 می‌شه بیام تو؟ 1082 01:25:49,518 --> 01:25:51,354 می‌تونم دم در هم بایستم 1083 01:25:55,274 --> 01:25:56,734 ...فقط خواستم 1084 01:25:58,819 --> 01:26:01,447 خواستم بگم بابت امروز متاسفم 1085 01:26:03,574 --> 01:26:05,951 بعضی وقت‌ها کند می‌زنم 1086 01:26:08,079 --> 01:26:10,831 ولی دوست دارم برات جبران کنم 1087 01:26:12,541 --> 01:26:17,880 نظرت چیه برات بستنی بخرم؟ 1088 01:26:22,885 --> 01:26:24,303 یا بریم سینما؟ 1089 01:26:24,303 --> 01:26:27,890 ...می‌تونیم بریم شهربازی 1090 01:26:30,351 --> 01:26:31,602 یا پارک؟ 1091 01:29:38,789 --> 01:29:39,999 ...اگه 1092 01:29:41,709 --> 01:29:44,503 اگه جبار خانواده‌ش رو نجات بده، چی؟ 1093 01:29:49,174 --> 01:29:50,634 شوخیت گرفته دیگه؟ 1094 01:29:52,136 --> 01:29:56,098 .اشتباه می‌کردم ما والدینش نیستیم 1095 01:29:58,475 --> 01:30:01,770 والدینش اوناییه که می‌بردنش نمایش 1096 01:30:01,770 --> 01:30:03,731 باهاش بازی می‌کردن و باهم می‌خندیدن 1097 01:30:03,731 --> 01:30:05,858 والدینش اونایی هستن که موقع گریه کردن‌هاش 1098 01:30:05,858 --> 01:30:08,235 بغلش کردن و موقع بیمار شدنش ازش مراقبت کردن 1099 01:30:09,612 --> 01:30:14,241 ما صرفا وانمود می‌کنیم که والدینشیم و فقط ناامیدش می‌کنیم 1100 01:30:17,745 --> 01:30:19,288 باید یه راه دیگه‌ای باشه 1101 01:30:22,249 --> 01:30:23,918 مل ممکنه بمیره 1102 01:30:26,378 --> 01:30:27,671 می‌دونم 1103 01:30:32,885 --> 01:30:34,553 یادمه بهم گفته بودی 1104 01:30:34,970 --> 01:30:37,389 که همه‌ش گریه می‌کردی و نمی‌تونستی تکون بخوری 1105 01:30:38,182 --> 01:30:40,935 تلفن رو برمی‌داشتی و کسی رو نداشتی بهش زنگ بزنی 1106 01:30:41,602 --> 01:30:43,479 نمی‌خوام دوباره این بلا سرت بیاد 1107 01:30:45,439 --> 01:30:47,191 شاید تویی که نمی‌خوای 1108 01:30:48,984 --> 01:30:51,320 شاید بدون وجود جبار توی اون لحظه 1109 01:30:51,320 --> 01:30:52,780 از خیابون رد نشی 1110 01:30:52,780 --> 01:30:54,490 شاید هم دقیقا توی همون لحظه 1111 01:30:54,490 --> 01:30:55,824 از خیابون رد شدم - تنها - 1112 01:30:55,824 --> 01:30:57,534 تنها چیزی که می‌دونم 1113 01:30:58,410 --> 01:31:01,038 اینه که عاقبت‌مون هرچی بشه 1114 01:31:02,331 --> 01:31:04,959 اقلاً بچه‌مون همونیه که داشتیم 1115 01:31:08,587 --> 01:31:11,924 نه، اوه نه 1116 01:31:11,924 --> 01:31:13,258 این اصلا واقعیت داره؟ 1117 01:31:17,304 --> 01:31:18,764 تا وقتی که حین استفاده‌م از ماشین 1118 01:31:18,764 --> 01:31:21,725 توی اتاق نباشید خاطرات‌تون عوض نمی‌شه 1119 01:31:23,978 --> 01:31:25,854 تو هم موافقی، جبار؟ 1120 01:31:27,022 --> 01:31:28,607 آره، موافقم 1121 01:31:28,857 --> 01:31:30,651 نمی‌دونی عاقبتت قراره به کجا کشیده بشه 1122 01:31:31,235 --> 01:31:33,654 نمی‌دونی زندگیت چه شکلی می‌شه 1123 01:31:33,654 --> 01:31:35,447 هیچ خاطره‌ای از این چیزها نخواهی داشت 1124 01:31:35,656 --> 01:31:37,992 ولی خانواده‌م زنده می‌مونن 1125 01:31:38,325 --> 01:31:41,453 شاید. ده سالی شده و ممکنه اتفاقات زیادی افتاده باشه 1126 01:31:41,453 --> 01:31:44,623 پس در اون‌صورت زمان بیش‌تری به خانواده‌مون دادم 1127 01:31:58,095 --> 01:32:03,350 نه، ما نمی‌دونیم که قراره چی بشه 1128 01:32:03,350 --> 01:32:05,853 ریسکش خیلی بالاست 1129 01:32:05,853 --> 01:32:07,563 واسه بچه‌مون نه 1130 01:32:09,815 --> 01:32:11,525 رایلی به والدش نیاز داره 1131 01:32:37,009 --> 01:32:38,135 خیلی‌خب 1132 01:32:39,011 --> 01:32:40,179 باشه 1133 01:32:49,063 --> 01:32:50,814 قبلش باید یه کاری بکنیم 1134 01:34:08,631 --> 01:34:09,351 خیلی‌خب 1135 01:34:10,477 --> 01:34:14,064 ...احتمالا بهتر باشه برید، چون 1136 01:34:14,606 --> 01:34:16,567 نباید حین استفاده‌م از ماشین 1137 01:34:17,276 --> 01:34:19,403 پیشم باشید 1138 01:34:26,910 --> 01:34:28,912 ...بدون تو نمی‌تونستم 1139 01:34:28,912 --> 01:34:31,915 نمی‌تونستم این جریانات رو پشت سر بذارم 1140 01:34:33,625 --> 01:34:35,127 بعید می‌دونم 1141 01:34:42,676 --> 01:34:45,262 هی - بیا بغلم انیشتین - 1142 01:34:46,471 --> 01:34:47,639 رفیق شفیقم 1143 01:34:52,811 --> 01:34:54,104 دلم براتون تنگ می‌شه 1144 01:34:55,439 --> 01:34:56,690 ما هم دل‌مون برات تنگ می‌شه 1145 01:34:58,650 --> 01:35:01,278 شما اصلا هیچ خاطره‌ای از من نخواهید داشت 1146 01:35:06,617 --> 01:35:07,951 خیلی‌خب، برید 1147 01:36:04,383 --> 01:36:05,717 مل؟ 1148 01:36:14,309 --> 01:36:16,937 هرچیزی بگم، ممکنه آخرین حرفم بهت باشه 1149 01:36:17,354 --> 01:36:18,438 بگو بره 1150 01:36:20,983 --> 01:36:22,192 بگو 1151 01:36:23,318 --> 01:36:24,528 متاسفم 1152 01:36:25,821 --> 01:36:27,531 متاسفی؟ - متاسفم - 1153 01:36:27,864 --> 01:36:29,616 بابت چی متاسفی؟ 1154 01:36:29,825 --> 01:36:32,035 بابت هیچ‌چیز نباید متاسف باشی 1155 01:36:32,911 --> 01:36:34,037 هیچ‌چیز 1156 01:36:39,084 --> 01:36:40,419 تو بهترین اتفاقِ 1157 01:36:40,419 --> 01:36:42,170 زندگیم هستی 1158 01:36:43,922 --> 01:36:44,965 سوفی 1159 01:36:46,216 --> 01:36:50,929 هر اتفاقی که بیفته، از پسش برمیای 1160 01:36:52,597 --> 01:36:54,349 تو ستونِ این خانواده‌ای 1161 01:36:54,349 --> 01:36:55,934 می‌فهمی؟ 1162 01:36:57,102 --> 01:36:59,730 ...من و رایلی، صرفا 1163 01:37:01,440 --> 01:37:02,691 وای خدا 1164 01:37:04,651 --> 01:37:06,236 نمی‌خوام از دستت بدم 1165 01:37:07,612 --> 01:37:08,905 می‌خوام بزرگ شدنِ رایلی رو ببینم 1166 01:37:08,905 --> 01:37:10,991 می‌خوام دانشگاه رفتنش رو ببینم 1167 01:37:11,992 --> 01:37:13,327 همین‌طور ازدواج کردنش رو 1168 01:37:13,327 --> 01:37:14,953 به‌نظرم همه اینا رو می‌بینی 1169 01:37:17,831 --> 01:37:19,124 مطمئنم می‌بینی 1170 01:37:20,500 --> 01:37:24,171 ساعت 6 شده 1171 01:37:25,505 --> 01:37:27,507 به‌زودی از سرکار میام خونه 1172 01:37:28,216 --> 01:37:31,678 و دست و پاهام حسابی درد خواهند کرد 1173 01:37:33,638 --> 01:37:34,931 میام دم خونه 1174 01:37:34,931 --> 01:37:36,850 و شماها قراره توی خونه نشسته باشید 1175 01:37:36,850 --> 01:37:41,229 و موشک‌ها‌تون همه‌جای خونه‌ست 1176 01:37:42,564 --> 01:37:43,732 همه‌جا تیکه کاغذ و چسب می‌ریزه 1177 01:37:43,732 --> 01:37:44,816 آره 1178 01:37:45,734 --> 01:37:48,153 من بهش می‌گم خونه رو جمع و جور کن تا غذا بخوریم 1179 01:37:48,403 --> 01:37:50,405 اون هم می‌گه یه لحظه وایسا» 1180 01:37:50,405 --> 01:37:51,615 «سرم شلوغه 1181 01:37:52,741 --> 01:37:54,618 می‌رم روی کاناپه لم می‌دم 1182 01:37:55,660 --> 01:37:57,412 تا یه‌کم از سکوت و آرامش لذت ببرم 1183 01:37:57,412 --> 01:37:58,663 فقط واسه یه دقیقه 1184 01:37:59,998 --> 01:38:04,002 پیش‌تون می‌شینم، باشه؟ 1185 01:38:11,051 --> 01:38:12,469 دوستت دارم 1186 01:38:15,051 --> 01:38:21,469 « مترجمان: حسین رضایی و علیرضا نورزاده » ::. HosseinTL & @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 1187 01:38:22,051 --> 01:38:29,469 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.