1 00:00:01,044 --> 00:00:02,462 en allen voor één 2 00:00:02,545 --> 00:00:05,298 Wat voorafging: 3 00:00:05,381 --> 00:00:09,677 In tegenstelling tot het gerucht voeren we niet HSM2 op. 4 00:00:09,761 --> 00:00:15,475 gang voor gang keer op keer 5 00:00:15,558 --> 00:00:17,685 Zag je mijn optreden? -Jazeker. 6 00:00:17,769 --> 00:00:22,065 Howie deed net heel bizar en ik begin aan mezelf te twijfelen. 7 00:00:22,148 --> 00:00:24,525 Dit is niet voor hen, maar voor ons. 8 00:00:24,609 --> 00:00:27,820 Ik kom mijn steun betuigen aan mijn lievelingsacteur. 9 00:00:27,904 --> 00:00:29,155 kom erbij 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,658 Mijn moeder komt niet, maar ze stuurt een verrassing. 11 00:00:32,742 --> 00:00:35,036 Ik ben het, denk ik. -Jamie? 12 00:00:36,579 --> 00:00:37,872 Met wie spreek ik? 13 00:00:39,957 --> 00:00:42,752 Kan hij ons horen? -Hij is versteend. 14 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 Je bent een echte muziekproducent. 15 00:00:45,463 --> 00:00:48,508 Zoals mam altijd zegt: -Blijf 't proberen. 16 00:00:48,591 --> 00:00:53,012 We zijn echt blij dat Gigi nu een soort grote broer heeft. 17 00:00:53,096 --> 00:00:56,015 Het harnas is zoek. -Het zal toch niet waar zijn? 18 00:01:12,949 --> 00:01:16,035 Allemachtig mensen, die metamorfose van Ricky. 19 00:01:16,119 --> 00:01:17,578 Hoe zag 't eruit? 20 00:01:18,371 --> 00:01:19,914 Eerlijk gezegd... 21 00:01:20,456 --> 00:01:21,666 Ruim voldoende. 22 00:01:22,834 --> 00:01:24,794 Fantastisch. 23 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 Applaus voor onze ster. 24 00:01:31,300 --> 00:01:34,846 Jongens, toch. Waar is m'n vriendje? 25 00:01:34,929 --> 00:01:39,183 We lopen elkaar al de hele avond mis. -Hij vergt te veel van zichzelf. 26 00:01:39,267 --> 00:01:43,938 Hij liet een boodschap voor je achter. -Je kunt 'm niet missen. 27 00:01:45,565 --> 00:01:49,777 Wat lief. Om te lezen, onderweg naar Slices. 28 00:01:50,862 --> 00:01:52,613 Goed gedaan, jongens. 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 Biggie? 30 00:02:11,966 --> 00:02:14,177 Jouw naam straalt altijd voor mij. 31 00:02:16,429 --> 00:02:19,640 Ben je daar al de hele avond zoet mee? 32 00:02:21,434 --> 00:02:24,437 Dit, en af en toe overgeven. 33 00:02:26,856 --> 00:02:28,774 Je was de perfecte Belle. 34 00:02:29,567 --> 00:02:31,360 Ik was zo trots op je. 35 00:02:33,613 --> 00:02:35,907 Kom hier, boosaardig genie. 36 00:02:37,116 --> 00:02:38,910 Momentje. 37 00:02:42,914 --> 00:02:45,791 Nou smeer ik verf op je. -Dat geeft niet. 38 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Hé, Kourtney. 39 00:02:52,757 --> 00:02:53,966 Gefeliciteerd. 40 00:02:55,551 --> 00:02:58,179 Dank je, Howard. 41 00:02:59,597 --> 00:03:00,640 Alsjeblieft. 42 00:03:05,102 --> 00:03:07,897 Mag ik even iets zeggen? 43 00:03:08,481 --> 00:03:11,525 Als ik tekortgeschoten ben, zeg dat dan nu meteen. 44 00:03:11,609 --> 00:03:14,570 Na je ontmaskering als North High-leerling... 45 00:03:14,654 --> 00:03:19,867 ...heb ik geen zin meer in verrassingen. -Kourtney, daar gaat dit niet om. 46 00:03:26,040 --> 00:03:27,375 Jij was te gek. 47 00:03:28,834 --> 00:03:31,003 Dat wilde ik zeggen. 48 00:03:32,171 --> 00:03:35,591 Ik kon m'n ogen niet van je afhouden. 49 00:03:39,679 --> 00:03:41,347 Sorry, dit is... 50 00:03:42,473 --> 00:03:45,268 ...erg nieuw voor me. -Voel je je geïntimideerd? 51 00:03:45,351 --> 00:03:49,647 We hoeven het niet te benoemen. -Nou, zeg 't toch maar wel. 52 00:03:50,773 --> 00:03:52,400 Wil je tromgeroffel? 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,407 Ik word nerveus van je. 54 00:04:00,449 --> 00:04:06,998 Maar op een goeie manier. Dat is iets goeds en ik wil dat dit goede... 55 00:04:08,582 --> 00:04:10,001 ...doorgaat. 56 00:04:12,503 --> 00:04:15,965 Maar ik wist niet hoe ik dat moest zeggen. 57 00:04:18,259 --> 00:04:20,636 Is het nou goed? -Ja. 58 00:04:22,138 --> 00:04:24,015 Sorry. 59 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 Zin in pizza? 60 00:04:29,478 --> 00:04:31,480 Met jou altijd. 61 00:04:32,982 --> 00:04:33,983 Wacht. 62 00:04:35,067 --> 00:04:37,820 Voor jou. Ik ben er verder niet. 63 00:04:39,613 --> 00:04:41,866 Nee, toch? 64 00:04:42,658 --> 00:04:48,622 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 65 00:04:48,706 --> 00:04:50,291 TWEEDE KANSEN 66 00:04:54,170 --> 00:04:55,421 Caswell. 67 00:04:59,842 --> 00:05:02,219 Ik moet je bedanken. 68 00:05:02,887 --> 00:05:06,557 Hoezo? -Ik werd vanavond gebeld. 69 00:05:06,640 --> 00:05:11,687 Iemand droeg me voor voor een plaats in de Caltech onderzoeksschool robotica. 70 00:05:11,771 --> 00:05:13,773 Fantastisch. Gefeliciteerd. 71 00:05:13,856 --> 00:05:19,111 Hun financieel adviseur, Cash Caswell, was kennelijk erg over me te spreken. 72 00:05:19,737 --> 00:05:22,531 Dat had geheim moeten blijven. 73 00:05:23,657 --> 00:05:25,576 Dat is heel edelmoedig van je. 74 00:05:26,160 --> 00:05:28,662 Nee, ik deed gewoon wat ik kon. 75 00:05:31,707 --> 00:05:33,417 Dus wat gaat u doen? 76 00:05:34,585 --> 00:05:35,586 Ik... 77 00:05:39,048 --> 00:05:40,591 Ik heb geen idee. 78 00:05:40,674 --> 00:05:41,675 Yo, Gaston. 79 00:05:47,765 --> 00:05:53,646 Ik heb net inktvisinktrisotto opgezocht en ik heb een paar vragen. 80 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 Ik heb een heleboel vragen over wat er vanavond zoal gebeurde. 81 00:05:58,150 --> 00:06:00,820 Ik kan gaan als je zover bent. 82 00:06:00,903 --> 00:06:05,116 Zullen we anders maar gewoon naar Slices gaan? 83 00:06:06,867 --> 00:06:07,868 O, ja? 84 00:06:07,952 --> 00:06:10,621 Het is een grote avond voor Ashlyn... 85 00:06:10,704 --> 00:06:13,541 ...dus laten we maar meedoen met de hele club. 86 00:06:13,624 --> 00:06:20,464 Dus die risotto dan weer een andere keer? -Ja, of we zien anders wel, toch? 87 00:06:23,676 --> 00:06:25,386 Goed, oké. 88 00:06:26,053 --> 00:06:31,183 Het was wel leuk geweest, maar... -Het is prima, ik pak even m'n... 89 00:06:32,059 --> 00:06:33,561 Tot daar, dan. 90 00:06:48,492 --> 00:06:50,077 Daar zat je dus. 91 00:06:52,246 --> 00:06:56,250 Ik moet Big Red even hebben voor hij naar Slices gaat. 92 00:06:56,333 --> 00:06:59,503 Ik wilde je deze geven. Hij is eindelijk getekend. 93 00:06:59,587 --> 00:07:01,380 En de mijne. 94 00:07:02,923 --> 00:07:06,177 Zullen we ze meteen lezen? -Waarom niet? 95 00:07:07,887 --> 00:07:09,680 'Beste Ricky.' -'Beste Nini.' 96 00:07:09,763 --> 00:07:12,933 Kom op, zeg. -Hebben we hetzelfde geschreven? 97 00:07:15,478 --> 00:07:19,273 'Het is een hele reis geweest.' -Een lang semester, zeg jij. 98 00:07:19,356 --> 00:07:21,901 'Maar ik ben blij met waar we nu zijn.' 99 00:07:21,984 --> 00:07:25,863 'Ik zou 't nergens voor willen ruilen. Op tweede bedrijven.' 100 00:07:26,739 --> 00:07:29,617 'En opnieuw beginnen. Liefs, Nini.' 101 00:07:34,288 --> 00:07:35,748 Dat is maf. 102 00:07:35,831 --> 00:07:38,792 We zijn kennelijk gelijkgestemd. 103 00:07:40,377 --> 00:07:41,879 Nu heel even. 104 00:07:57,853 --> 00:08:01,607 Miss Jenn? In uw eentje theatraal? -Het is nog niet voorbij. 105 00:08:02,566 --> 00:08:03,984 Nog niet. 106 00:08:05,444 --> 00:08:10,324 Een kwart van de Menkiesscore wordt bij de ceremonie toegewezen. 107 00:08:11,867 --> 00:08:14,662 Als ik het tegen Zackey Roy opneem. 108 00:08:16,747 --> 00:08:20,793 Als wij dat samen doen. -Als de Menkies perfect verlopen... 109 00:08:21,585 --> 00:08:23,504 ...winnen we misschien nog iets. 110 00:08:26,757 --> 00:08:28,300 Wat wilden jullie? 111 00:08:29,301 --> 00:08:33,681 Uw handtekening op mijn programma, maar daar is de lol nu wel af. 112 00:08:33,764 --> 00:08:35,057 Komt u naar het feest? 113 00:08:35,140 --> 00:08:39,562 Ik zou wel willen, maar ik moet de video van vanavond bestuderen. 114 00:08:39,645 --> 00:08:41,772 Het kan altijd beter. 115 00:08:43,065 --> 00:08:45,109 Ga maar lol maken. 116 00:08:45,651 --> 00:08:47,278 Dat zullen we altijd hebben: 117 00:08:48,195 --> 00:08:49,697 Lol. 118 00:09:11,051 --> 00:09:14,346 Gina, kom je ook naar Slices? 119 00:09:14,430 --> 00:09:16,557 Ik ga maar naar huis. 120 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 Wat is er aan de hand? 121 00:09:27,234 --> 00:09:32,740 Ik dacht dat ik zou uitgaan met EJ, maar hij blies het af. 122 00:09:34,908 --> 00:09:36,368 Ga morgen dan. 123 00:09:37,369 --> 00:09:39,580 Hij wilde niet meer, Nini. 124 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Helemaal niet meer. 125 00:09:47,046 --> 00:09:52,051 Ik weet niet wat er speelt met EJ, maar jij bent een fenomeen. 126 00:09:52,134 --> 00:09:55,596 Je uitstraling is zo... -Afstotelijk? 127 00:09:55,679 --> 00:09:56,805 Krachtig. 128 00:09:59,350 --> 00:10:02,645 Wie jou krijgt, boft enorm, maar daar gaat 't niet om. 129 00:10:03,562 --> 00:10:05,689 We boffen allemaal met jou. 130 00:10:08,651 --> 00:10:10,277 Nu doe je het weer. 131 00:10:11,403 --> 00:10:12,404 Wat dan? 132 00:10:13,447 --> 00:10:15,324 Anderen opbeuren. 133 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 Al de hele avond. 134 00:10:21,538 --> 00:10:25,918 Het spijt me enorm van de Valentijnschocolaatjes. 135 00:10:26,460 --> 00:10:27,961 Ach, dat... 136 00:10:29,088 --> 00:10:32,466 Dat was eerder iets tussen jou en mij dan hem en mij. 137 00:10:33,175 --> 00:10:34,635 Wie en wie? 138 00:10:35,594 --> 00:10:39,181 Ik had gehoopt dat we nu zover waren... 139 00:10:40,641 --> 00:10:43,727 ...dat je me onvoorwaardelijk zou vertrouwen. 140 00:10:43,811 --> 00:10:45,187 Dat is ook zo. 141 00:10:46,563 --> 00:10:49,316 Dat was me al meteen duidelijk... 142 00:10:50,401 --> 00:10:53,904 ...toen je me alles afnam en het weer teruggaf. 143 00:10:59,576 --> 00:11:02,413 Je bent echt een goeie meid, Nini. 144 00:11:06,250 --> 00:11:09,878 Nou goed, misschien zie ik je toch bij Slices... 145 00:11:12,631 --> 00:11:16,343 Onze voorstelling was trouwens echt beter geweest... 146 00:11:17,177 --> 00:11:19,555 ...als jij je rozenlied had gezongen. 147 00:11:22,224 --> 00:11:23,308 Dat betwijfel ik. 148 00:11:23,392 --> 00:11:27,229 En als je het liedjes schrijven eens professioneel ging aanpakken? 149 00:11:28,856 --> 00:11:30,607 Hoe bedoel je dat? 150 00:11:32,735 --> 00:11:35,070 Ik wil je aan iemand voorstellen. 151 00:11:45,914 --> 00:11:46,915 Mooi zo. 152 00:11:47,791 --> 00:11:51,587 Ik dacht dat u al bij de pizzeria was. -Ik wacht op dat jurylid. 153 00:11:51,670 --> 00:11:56,216 Hij komt zijn oordeel overhandigen en dan weten we of we genomineerd zijn. 154 00:11:57,134 --> 00:12:00,888 Ik zit prima in mijn vel. -Dat is duidelijk. 155 00:12:02,931 --> 00:12:05,809 Ik zei dat je maar ergens vanaf moest springen. 156 00:12:05,893 --> 00:12:09,897 Ik kwam op m'n pootjes terecht. -Dat lukt je altijd. 157 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 Maar... 158 00:12:13,233 --> 00:12:17,154 Ik heb jullie vast veel te veel onder druk gezet. 159 00:12:19,323 --> 00:12:20,824 Had je een vraag? 160 00:12:22,701 --> 00:12:25,662 Ik zag u en mijn vader. En het gegiechel. 161 00:12:25,746 --> 00:12:30,000 Dat doe ik van de zenuwen. -Ik bedoelde hem. Mijn vader. 162 00:12:32,127 --> 00:12:35,798 Hij heeft een moeilijk jaar achter de rug, net als u. 163 00:12:35,881 --> 00:12:38,091 En ik heb eindelijk door... 164 00:12:38,175 --> 00:12:42,888 ...dat ik een ander niet kan voorschrijven met wie ze iets mogen beginnen. 165 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 Waar wil je heen? 166 00:12:47,851 --> 00:12:51,396 Ik heb er geen probleem mee als jullie samen willen uitgaan. 167 00:12:51,480 --> 00:12:55,192 Hij is niet goed bij z'n hoofd en hij kan niet koken, maar... 168 00:12:55,275 --> 00:12:59,404 Hij straalt als hij u ziet. Wat wil je nog meer? 169 00:13:00,447 --> 00:13:01,949 Gaat 't wel met jou? 170 00:13:07,079 --> 00:13:12,417 Ik was aan het begin van het jaar een skateboardfanaat. 171 00:13:12,501 --> 00:13:17,381 Twee premières later weet ik niet meer wat ik ben. 172 00:13:20,676 --> 00:13:24,388 Maar verder gaat alles prima met mij. 173 00:13:26,306 --> 00:13:28,183 Dat verdien je ook. 174 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 En u ook. 175 00:13:36,233 --> 00:13:38,068 Op tweede kansen. 176 00:13:41,530 --> 00:13:43,824 Tot straks bij Slices dan maar? 177 00:13:52,833 --> 00:13:55,627 de liefde blijkt tenslotte bitterzoet 178 00:13:55,711 --> 00:13:58,964 o, als het falen moet vol pijn 179 00:14:00,424 --> 00:14:03,010 en toch ruik ik in de zomerbries 180 00:14:03,093 --> 00:14:06,263 dat ik niet langer triest moet zijn 181 00:14:07,681 --> 00:14:10,392 het leven is niet altijd kinderspel 182 00:14:10,475 --> 00:14:13,729 wacht maar, straks keert wel het tij 183 00:14:14,938 --> 00:14:17,733 kijk maar naar voren, want de weg is vrij 184 00:14:17,816 --> 00:14:20,652 nu heb ik alle tijd voor mij 185 00:14:20,736 --> 00:14:24,656 een tweede kans neemt vlucht 186 00:14:24,740 --> 00:14:28,368 een tweede kans breekt door 187 00:14:28,452 --> 00:14:32,372 hoe reken je af met een dip? en hoe keert de wal het schip? 188 00:14:32,456 --> 00:14:35,375 een tweede kans daarvoor 189 00:14:36,835 --> 00:14:39,880 en ik dacht echt: ik maak 'n kans bij haar 190 00:14:39,963 --> 00:14:43,175 heb ik me dan zo zwaar vergist? 191 00:14:44,301 --> 00:14:47,346 en is de vriendschap op het spel gezet? 192 00:14:47,429 --> 00:14:50,641 nu heb ik achter 't net gevist 193 00:14:51,725 --> 00:14:54,645 wie in beweging blijft wordt niet geraakt 194 00:14:54,728 --> 00:14:58,023 en niemand kraakt mijn hart 195 00:14:59,066 --> 00:15:02,069 ik zoek de stilte op een wisselspoor 196 00:15:02,152 --> 00:15:05,322 om me te behoeden voor meer smart 197 00:15:05,405 --> 00:15:08,283 een tweede kans neemt vlucht 198 00:15:08,367 --> 00:15:12,287 een tweede kans breekt door 199 00:15:12,913 --> 00:15:16,917 hoe reken je af met een dip? en hoe keert de wal het schip? 200 00:15:17,000 --> 00:15:19,711 een tweede kans daarvoor 201 00:15:19,795 --> 00:15:23,298 nu heb ik tijd voor mij -een nieuw begin 202 00:15:23,382 --> 00:15:28,220 ik dacht dat ik wist wat ik wou -in beweging word ik niet geraakt 203 00:15:28,303 --> 00:15:31,264 nu heb ik tijd voor mij -een nieuw begin 204 00:15:31,348 --> 00:15:35,018 ik dacht dat ik wist wat ik wou -in beweging word ik niet geraakt 205 00:15:35,102 --> 00:15:38,146 een tweede kans neemt vlucht 206 00:15:38,647 --> 00:15:41,942 een tweede kans breekt door 207 00:15:42,567 --> 00:15:46,405 hoe reken je af met een dip? -en hoe keert de wal het schip? 208 00:15:46,488 --> 00:15:49,574 een tweede kans daarvoor 209 00:15:49,658 --> 00:15:53,120 een tweede kans neemt vlucht 210 00:15:53,203 --> 00:15:56,581 een tweede kans breekt door 211 00:15:56,665 --> 00:15:59,126 en zeg me: -hoe reken je af met een dip? 212 00:15:59,209 --> 00:16:01,253 en hoe keert de wal het schip? 213 00:16:01,336 --> 00:16:04,047 een tweede kans daarvoor 214 00:16:04,131 --> 00:16:08,051 nu heb ik tijd voor mij -een nieuw begin 215 00:16:08,135 --> 00:16:09,970 ik dacht dat ik wist wat ik wou -een nieuw begin 216 00:16:10,053 --> 00:16:11,930 in beweging word ik niet geraakt 217 00:16:12,014 --> 00:16:15,809 nu heb ik tijd voor mij -een nieuw begin 218 00:16:15,892 --> 00:16:18,979 een tweede kans daarvoor 219 00:16:21,898 --> 00:16:24,359 BELLE EN HET BEEST CAST HET FEEST KAN BEGINNEN 220 00:16:24,443 --> 00:16:28,155 GESLOTEN VOOR EEN PRIVÉFEEST 221 00:16:28,238 --> 00:16:31,366 Dat was me een avond uit duizenden. 222 00:16:33,994 --> 00:16:37,205 Ik weet niet eens meer dat ik op 't toneel stond. 223 00:16:37,289 --> 00:16:40,208 En toch was het onvergetelijk. -Dank je. 224 00:16:42,836 --> 00:16:45,297 Kalm aan, Wildcats. 225 00:16:46,256 --> 00:16:49,384 We kwamen jullie feliciteren. 226 00:16:49,468 --> 00:16:53,930 Jullie show had een begin, een midden, en een eind. Wat een vertoning. 227 00:16:56,266 --> 00:16:59,019 Big Red, zelfs jij deed mee. 228 00:17:02,272 --> 00:17:04,566 Nou, bedankt voor jullie bezoek... 229 00:17:04,649 --> 00:17:07,611 ...maar dit is een besloten aangelegenheid, dus... 230 00:17:07,694 --> 00:17:09,029 Doei. -Dank je. 231 00:17:09,112 --> 00:17:12,741 We zullen jullie missen. -En nu wegwezen. 232 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Als we elkaar nooit meer zien... 233 00:17:17,120 --> 00:17:18,497 Ik mag je graag. 234 00:17:19,456 --> 00:17:24,086 Met je grote bruine ogen en je grote dos haar. 235 00:17:25,587 --> 00:17:27,798 Lily... -Ik bedoel maar. 236 00:17:29,174 --> 00:17:31,635 Soms verdient iemand een tweede kans. 237 00:17:42,104 --> 00:17:43,522 Ze durven wel. 238 00:17:44,231 --> 00:17:47,567 Stel je toch eens voor dat zij de Menkies winnen. 239 00:17:47,651 --> 00:17:49,778 Neem 't me maar niet kwalijk... 240 00:17:49,861 --> 00:17:53,949 ...maar die hele wedstrijd kan me nu toch wel gestolen worden. 241 00:17:54,032 --> 00:17:57,953 Daar ben ik 't mee eens. -Ik dacht dat ik de enige was. 242 00:17:58,036 --> 00:18:01,998 Het is toch allemaal gelukt? We hebben bereikt wat we wilden. 243 00:18:02,666 --> 00:18:08,463 Maar om die wedstrijd nu op te geven, na al die moeite? 244 00:18:11,508 --> 00:18:15,011 Zou ik even als oude rot mogen spreken? 245 00:18:18,140 --> 00:18:21,768 Ik heb heel wat prijzen gewonnen door de jaren heen. 246 00:18:23,562 --> 00:18:26,356 Maar ik ruil ze zo in voor deze groep. 247 00:18:28,150 --> 00:18:30,819 Wat aardig. -Ik ben dol op jullie. 248 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 Wat zeggen we tegen Miss Jenn? 249 00:18:37,409 --> 00:18:39,619 Hier is dan de envelop. 250 00:18:40,162 --> 00:18:44,249 Wildcats, dit zijn de nominaties... 251 00:18:44,332 --> 00:18:48,170 ...voor de Alan Menken Awards voor uitmuntend schooltheater. 252 00:18:49,212 --> 00:18:51,298 Hij is nog dicht. 253 00:18:51,381 --> 00:18:54,926 Wie is klaar voor het belangrijkste moment van het jaar? 254 00:19:01,141 --> 00:19:02,350 Horen ze me? 255 00:19:03,685 --> 00:19:06,479 Miss Jenn, we dachten eigenlijk... 256 00:19:07,189 --> 00:19:09,774 ...dat we zo al gewonnen hebben. 257 00:19:10,442 --> 00:19:16,823 Ja. Misschien hoeven we niet te weten wat er in die envelop zit. 258 00:19:20,285 --> 00:19:21,286 Gelukkig. 259 00:19:21,369 --> 00:19:24,247 Ik ben vier keer gestopt om over te geven. 260 00:19:26,374 --> 00:19:28,877 Vijf keer. -Ik snap dat best. 261 00:19:30,462 --> 00:19:31,463 Hij wel. 262 00:19:32,255 --> 00:19:33,632 We zijn het eens. 263 00:19:34,716 --> 00:19:36,635 We trekken ons terug. 264 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 Ja. 265 00:19:44,976 --> 00:19:46,728 Wat moet ik hiermee? 266 00:19:51,399 --> 00:19:53,485 Geef maar, we hebben een oven. 267 00:20:00,575 --> 00:20:05,372 Ga je deze fantastische groep verlaten voor een universiteit ver weg? 268 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 Als ik niet naar Californië ga, komt 't door... 269 00:20:09,626 --> 00:20:13,797 Aardbevingen. -Jij, wij samen, of... 270 00:20:14,756 --> 00:20:16,549 ...wat er zou kunnen zijn. 271 00:20:18,301 --> 00:20:21,012 Tenzij er iets beters op tafel ligt. 272 00:20:24,182 --> 00:20:26,768 Mijn broer verwacht je telefoontje. 273 00:20:29,604 --> 00:20:33,108 Waarom ben ik nou nerveus? -Dit kan je leven veranderen. 274 00:20:34,150 --> 00:20:35,151 Super. 275 00:20:38,280 --> 00:20:39,281 Hé, slapie. 276 00:20:40,365 --> 00:20:44,661 Ik had EJ net nog te pakken voor hij vertrok... 277 00:20:45,954 --> 00:20:50,333 Het spijt me. Had ik maar geweten dat je hem als een grote broer zag... 278 00:20:50,417 --> 00:20:54,879 ...dan had ik jullie van heel ander advies gediend. 279 00:20:54,963 --> 00:20:55,964 Goed. 280 00:20:56,589 --> 00:20:58,675 Wat zei je? -Wat? 281 00:20:59,217 --> 00:21:02,220 Wacht even. Hoe komt EJ daar nou bij? 282 00:21:04,347 --> 00:21:05,515 Ashlyn? 283 00:21:10,979 --> 00:21:13,565 Hoi Jamie, met Nini. 284 00:21:13,648 --> 00:21:18,611 Hoi Lily, met Ricky. 285 00:21:20,488 --> 00:21:21,489 EJ. 286 00:21:25,410 --> 00:21:27,787 Je bent verkeerd ingelicht. 287 00:21:27,871 --> 00:21:28,872 Wat? 288 00:21:29,748 --> 00:21:30,749 Mag ik... 289 00:21:32,375 --> 00:21:33,543 Wat is er? 290 00:21:34,002 --> 00:21:35,587 Mag ik je kussen? 291 00:21:38,048 --> 00:21:40,050 Krijg ik m'n eerste kus van jou? 292 00:21:52,103 --> 00:21:55,732 Zet je schrap, Wildcats. Er komt een hete zomer aan. 293 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 Reken daar maar op. 294 00:22:02,405 --> 00:22:05,742 MET DANK AAN ALLE MEDEWERKERS AAN SEIZOEN 2 295 00:22:05,825 --> 00:22:09,162 EN DE FANS DIE DEZE SERIE MOGELIJK MAKEN 296 00:22:10,663 --> 00:22:12,415 Seb en Gina kunnen best... 297 00:22:12,499 --> 00:22:14,667 Niet lachen, Sofia. -Doe ik niet. 298 00:22:14,751 --> 00:22:15,960 Luister... 299 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 Luister... Het spijt me echt. 300 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Luister... 301 00:22:23,802 --> 00:22:28,723 Heb je iemand in een Duke-shirt gezien? -Wat doe jij hier? 302 00:22:29,516 --> 00:22:30,517 Nee. 303 00:22:31,059 --> 00:22:32,060 Jongens... 304 00:22:35,313 --> 00:22:36,356 Niet schreeuwen. 305 00:22:36,439 --> 00:22:39,776 Sorry, ik viel je in de rede. 306 00:22:39,859 --> 00:22:43,822 We gaan Kom erbij repeteren... Wat een raar accent heb ik opeens. 307 00:22:44,406 --> 00:22:47,367 We gaan ideeën voor Kom erbij met jullie repeteren... 308 00:22:48,159 --> 00:22:50,578 We gaan de auditie van Kom erbij repeteren... 309 00:22:51,746 --> 00:22:55,542 We gaan een visie voor Kom erbij met jullie repeteren... 310 00:22:56,376 --> 00:22:58,253 We gaan Kom erbij repeteren... 311 00:22:58,878 --> 00:22:59,921 Nee, toch? 312 00:23:00,004 --> 00:23:02,882 Improvisatie draait allemaal om... 313 00:23:05,260 --> 00:23:08,388 Ik heb heel wat prijzen gewonnen. 314 00:23:09,681 --> 00:23:12,267 Maar ik zou ze zo inruilen voor deze groep. 315 00:23:12,350 --> 00:23:13,810 LAATSTE DAG OPNAMEN SEIZOEN 2 316 00:23:13,893 --> 00:23:17,105 En namens iedereen kan ik wel zeggen... 317 00:23:18,523 --> 00:23:23,361 ...dat er voor ons allemaal een droom is uitgekomen. 318 00:23:23,445 --> 00:23:28,116 Dus laten we nog één keer als groep iets doen. 319 00:23:36,708 --> 00:23:39,586 jij bent de muziek in mij 320 00:23:40,378 --> 00:23:41,629 Zingen, man 321 00:23:41,713 --> 00:23:45,049 je kent de woorden 'er was er eens' 322 00:23:45,133 --> 00:23:49,721 ik laat je luisteren er is een reden 323 00:23:51,306 --> 00:23:54,851 als je droomt loop je de kans 324 00:23:54,934 --> 00:24:00,273 op een glimlach of een goede afloop 325 00:24:00,356 --> 00:24:04,903 jij bent de harmonie bij de melodie 326 00:24:04,986 --> 00:24:08,656 die echoot in mijn hoofd 327 00:24:08,740 --> 00:24:14,162 één enkele stem boven het lawaai uit 328 00:24:14,245 --> 00:24:19,459 alsof ik aan een draad zit -trek je me aan 329 00:24:19,876 --> 00:24:25,006 als ik m'n favoriete nummer hoor weet ik dat wij bij elkaar horen 330 00:24:25,089 --> 00:24:28,218 jij bent de muziek in mij 331 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 die zit in ons allemaal 332 00:24:31,638 --> 00:24:37,602 en heeft ons hier gebracht want jij bent de muziek in mij 333 00:24:43,733 --> 00:24:46,569 jij bent de muziek in mij 334 00:24:52,700 --> 00:24:56,329 jij bent de muziek in mij 335 00:25:10,426 --> 00:25:11,970 Het geeft niet. 336 00:25:12,053 --> 00:25:13,263 Welk team? 337 00:25:13,346 --> 00:25:14,597 Wildcats. 338 00:25:14,681 --> 00:25:18,560 Welk team? -Wildcats. 339 00:25:18,643 --> 00:25:21,312 Wildcats. Hou je hoofd bij het spel. 340 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 Te laat, jongens, helaas. 341 00:25:28,945 --> 00:25:31,948 Nemen jullie nog op? Staat dit ding aan? 342 00:26:53,696 --> 00:26:55,698 Vertaling: Jolanda van den Berg