1 00:00:01,044 --> 00:00:03,546 Tidligere... 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,340 Ingenting skaper matlyst som premierenedtelling. 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,551 Vil du spise risotto med meg en gang? 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,262 En sang kan av og til si ting ord ikke kan... 5 00:00:13,556 --> 00:00:17,268 Jeg hadde valgt deg uten tvil 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,353 ...men synd ingen ba om min ekspertise 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,355 i forsøket på å skape musikalsk magi. 8 00:00:21,439 --> 00:00:23,608 Kourtney fikk Broadway-planene av Howie. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,276 Jentene vil møtes om en time. 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,694 Vi skal redde showet. 11 00:00:26,778 --> 00:00:29,363 Selv om det varmer hjertet at ungdom samarbeider... 12 00:00:29,447 --> 00:00:32,366 Dette er som på Broadway. 13 00:00:32,450 --> 00:00:34,118 Vi kommer til å vinne. 14 00:00:34,202 --> 00:00:35,661 ...rakner av og til alt. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,922 Hei! God premiere. 16 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 Lykke til. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,009 God premiere. Vi sees. 18 00:00:57,183 --> 00:00:59,435 Et kort til deg. 19 00:00:59,519 --> 00:01:02,355 Kan ikke glemme deg. God premiere. 20 00:01:04,982 --> 00:01:06,150 For hell og lykke. 21 00:01:06,234 --> 00:01:07,735 Jeg tar det jeg får. 22 00:01:08,694 --> 00:01:09,862 Går det bra? 23 00:01:10,822 --> 00:01:13,491 -Frisk som en fisk. -Opererer med full kapasitet. 24 00:01:13,574 --> 00:01:14,909 Det går på ræva. 25 00:01:15,618 --> 00:01:17,745 Det de ikke sier om teater, er at 26 00:01:17,829 --> 00:01:19,413 når noen faller på deg, 27 00:01:19,497 --> 00:01:21,582 er det bare noe du må leve med. 28 00:01:22,333 --> 00:01:23,960 Etter High School Musical 29 00:01:24,043 --> 00:01:26,838 ble nok frøken Jenn litt forsiktig med reserver. Så... 30 00:01:26,921 --> 00:01:28,131 Vi har ikke noen. 31 00:01:28,214 --> 00:01:30,341 Men forestillingen må gå videre. 32 00:01:30,424 --> 00:01:33,010 Og disse kan ikke tas av. 33 00:01:36,222 --> 00:01:39,016 Da udyret døde, holdt hun ham opp sånn? Eller... 34 00:01:39,100 --> 00:01:41,936 Som et renessansemaleri. Aner ikke hvordan de gjorde det. 35 00:01:42,019 --> 00:01:43,980 Er det North Highs forestilling? 36 00:01:44,063 --> 00:01:45,606 Den var imponerende, men... 37 00:01:45,690 --> 00:01:47,859 Som om James Cameron og et sirkus fikk barn. 38 00:01:47,942 --> 00:01:49,569 Howie var så flink som udyret 39 00:01:49,652 --> 00:01:52,113 at jeg faktisk heier mot meg selv i kveld. 40 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Ashlyn, på tide å pynte håndleddet ditt. 41 00:01:56,951 --> 00:01:59,495 Jeg har en lykke til-lapp til deg. 42 00:01:59,579 --> 00:02:01,581 -Må bare skrive under. -Jepp! Jeg også. 43 00:02:01,664 --> 00:02:02,665 FANTASTISK! 44 00:02:02,748 --> 00:02:03,749 Det var ikke lett 45 00:02:03,833 --> 00:02:06,335 å oppsummere hele vår emosjonelle reise til nå. 46 00:02:06,419 --> 00:02:07,879 Tror jeg fikk det til. 47 00:02:07,962 --> 00:02:10,131 Ja, jeg tror det ble perfekt. 48 00:02:14,802 --> 00:02:15,845 Grattis! 49 00:02:19,056 --> 00:02:21,767 Du er flink. Veldig bondsk. 50 00:02:21,851 --> 00:02:23,352 Elsker bagettene. 51 00:02:23,436 --> 00:02:25,104 Kourt, helten min. 52 00:02:25,188 --> 00:02:26,939 Ikke åpne den før senere. 53 00:02:27,023 --> 00:02:30,276 Takk for det nest søteste kortet jeg vil få i kveld. 54 00:02:31,194 --> 00:02:34,280 Du er den eneste som er glad etter å ha sett North High. 55 00:02:36,157 --> 00:02:38,117 -Tolv timer med... -Han er en stjerne. 56 00:02:38,201 --> 00:02:40,244 Howie er en skinnende stjerne. 57 00:02:40,328 --> 00:02:41,913 Og han skal se meg? 58 00:02:41,996 --> 00:02:45,249 Du blir nok forestillingens første flygende tekanne. 59 00:02:47,251 --> 00:02:50,588 Gleder meg til å se jentene mine skinne på scenen igjen. 60 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 Se etter den korteste gaffelen, så finner du meg. 61 00:02:54,800 --> 00:02:56,886 Mødre er alltid forberedt. 62 00:02:56,969 --> 00:02:58,179 Nei! 63 00:02:59,055 --> 00:03:00,181 -Ha det. -Ha det. 64 00:03:03,059 --> 00:03:06,604 Der er de! Fjærkosten og fjotten. 65 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 Ikke åpne dem før vi er på Slices i kveld. 66 00:03:13,402 --> 00:03:14,570 Er det noe galt? 67 00:03:15,488 --> 00:03:16,489 Altså... 68 00:03:17,406 --> 00:03:21,160 Vi skal ikke på festen etterpå fordi... 69 00:03:21,244 --> 00:03:22,870 Vi skal spise risotto. 70 00:03:22,954 --> 00:03:26,707 Det skulle skje for noen uker siden, men så ødela noen selen. 71 00:03:26,791 --> 00:03:28,584 Og Ricky ødela Ashlyn. 72 00:03:28,668 --> 00:03:30,920 Og det har vært litt sprøtt. 73 00:03:31,003 --> 00:03:33,005 Vi avtalte å gjøre det etter showet. 74 00:03:33,547 --> 00:03:35,925 Nei, jeg vil ikke bruke d-ordet. 75 00:03:36,008 --> 00:03:41,347 Det er bare moro, alene med noen jeg digger... veldig. 76 00:03:42,682 --> 00:03:44,809 Hvordan kler man seg på date? 77 00:03:45,977 --> 00:03:49,230 Kort til koppen og lysestaken. 78 00:03:49,313 --> 00:03:50,898 Takk, Nini. 79 00:03:50,982 --> 00:03:52,400 Carlos sier også takk. 80 00:03:54,777 --> 00:03:55,861 Er han med oss? 81 00:03:56,529 --> 00:03:58,322 Han ble litt redd da han innså 82 00:03:58,406 --> 00:04:01,701 at North Highs Lumiere faktisk brant hele forestillingen. 83 00:04:01,784 --> 00:04:05,830 Ingen brenner sterkere enn deg, Carlos. 84 00:04:07,873 --> 00:04:08,916 Han sier: "Bra." 85 00:04:10,793 --> 00:04:12,044 En halvtime igjen! 86 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Wildcats! Landsbyboere! 87 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 Mine venner og allierte. 88 00:04:19,593 --> 00:04:23,264 Som dere vet, er det en dommer i publikum i kveld, 89 00:04:23,347 --> 00:04:26,809 som er veldig viktig for teaterprogrammets fremtid. 90 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 Han gir alle skuespillerne poeng, 91 00:04:29,562 --> 00:04:31,981 musikken, settene, selv meg. 92 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 Og om to uker på Menkies kan vi vinne 50 000 dollar. 93 00:04:40,990 --> 00:04:46,579 Så i kveld skal vi gjøre rent bord! 94 00:04:51,625 --> 00:04:54,920 Og til Ricky og Ashlyn: noen inspirerende ord. 95 00:04:56,005 --> 00:05:00,259 Den dype og skammelige skuffelsen over ulykken deres 96 00:05:00,343 --> 00:05:05,473 har bleknet til nummenhet, så det er da noe. 97 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 Var det inspirerende ord? 98 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 Ja! 99 00:05:13,397 --> 00:05:14,523 Hvor er LeFou? 100 00:05:16,192 --> 00:05:18,319 Beklager jeg er sen. Måtte brekke meg litt. 101 00:05:18,903 --> 00:05:19,904 Du! 102 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Kom ingenting. 103 00:05:23,699 --> 00:05:27,703 Biggie, jeg har noe til den store debuten din. 104 00:05:27,787 --> 00:05:29,872 Med kort og allting. 105 00:05:37,922 --> 00:05:38,923 Han er klar. 106 00:06:04,949 --> 00:06:06,075 Herr Caswell. 107 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Storkaksen. 108 00:06:09,662 --> 00:06:12,373 Om det er ditt andre semester i sisteåret, er dette... 109 00:06:12,456 --> 00:06:15,000 Det er min siste premiere på East High. 110 00:06:16,502 --> 00:06:17,878 Er hele familien din her? 111 00:06:18,963 --> 00:06:21,966 Faren min sitter på tredje rad, om det er det du spør om. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 Han er nok stolt. 113 00:06:23,384 --> 00:06:26,762 Ja. Vi har hatt noen gode samtaler de siste ukene. 114 00:06:26,846 --> 00:06:27,847 Bra. 115 00:06:29,890 --> 00:06:34,603 Du gjorde meg en tjeneste ved å hjelpe til med alt. 116 00:06:35,438 --> 00:06:37,982 Det er ikke en tjeneste. Bare å gjøre det man kan. 117 00:06:38,065 --> 00:06:39,608 Gaston, få sjekke mikken din. 118 00:06:41,193 --> 00:06:42,319 Takk, herr M. 119 00:06:46,532 --> 00:06:48,409 Hei! Så fin du er. 120 00:06:48,492 --> 00:06:49,869 Du også. 121 00:06:49,952 --> 00:06:51,745 Tar bare runden. Siste sjekken. 122 00:06:51,829 --> 00:06:53,622 Det er vel ikke en poengtavle der? 123 00:06:53,706 --> 00:06:55,332 Du er på teateret nå. 124 00:06:55,416 --> 00:06:58,210 Teateret! Ja. 125 00:06:58,294 --> 00:06:59,670 Jennifer... 126 00:06:59,753 --> 00:07:05,050 Kanskje du skal finne et stille sted og puste litt. 127 00:07:05,134 --> 00:07:07,344 Kan være stille eller puste, ikke begge. 128 00:07:08,429 --> 00:07:09,430 Jennifer! 129 00:07:11,765 --> 00:07:13,058 Michael Bowen! 130 00:07:15,603 --> 00:07:17,938 Er det meg, eller støter vi alltid på ham? 131 00:07:18,022 --> 00:07:19,940 Det er som en klokke. 132 00:07:23,277 --> 00:07:25,237 -Hei! -Hallo. 133 00:07:26,697 --> 00:07:29,116 Beklager. Mente ikke å bryte den fjerde veggen. 134 00:07:29,200 --> 00:07:32,036 Jeg ville levere disse til Rick. 135 00:07:33,120 --> 00:07:34,622 Jeg skal gi ham dem. 136 00:07:37,500 --> 00:07:38,542 Her er vi igjen. 137 00:07:38,626 --> 00:07:41,420 Ja! Trodde ikke jeg skulle få føle dette to ganger. 138 00:07:43,172 --> 00:07:44,507 Å se Ricky opptre? 139 00:07:45,466 --> 00:07:47,176 Det var det jeg mente. 140 00:07:52,014 --> 00:07:54,099 -Går du ut? -Etter deg. 141 00:07:55,809 --> 00:07:59,355 En reaksjon Jeg nesten ikke kan forstå 142 00:07:59,438 --> 00:08:00,481 Titt-tei! 143 00:08:01,982 --> 00:08:02,983 -Lily! -Hei. 144 00:08:03,943 --> 00:08:06,403 Glemte vi å bygge vollgrav rundt skolen? 145 00:08:06,487 --> 00:08:09,823 Jeg ville støtte favorittskuespilleren min på East High. 146 00:08:13,285 --> 00:08:15,955 Ja. Jeg mener deg, Ricky. Håper det er greit. 147 00:08:17,331 --> 00:08:18,832 Jeg lager ikke gjestelista, 148 00:08:20,209 --> 00:08:23,837 men forestillingen deres var fantastisk. 149 00:08:24,880 --> 00:08:26,840 Alle snakket om ulvene 150 00:08:26,924 --> 00:08:29,677 og de talentfulle menneskene. 151 00:08:29,760 --> 00:08:33,097 Rådet ditt hjalp meg med å ordne opp med besetningen. 152 00:08:34,223 --> 00:08:35,849 Være snill. For et konsept. 153 00:08:36,767 --> 00:08:37,893 -Det er bra. -Ja. 154 00:08:37,977 --> 00:08:40,229 Kanskje vi kan snakkes en gang 155 00:08:40,312 --> 00:08:43,774 over pizza. Et rådstykke, LOL. 156 00:08:47,111 --> 00:08:51,073 Jeg vet ikke om det blir så populært her. 157 00:08:52,032 --> 00:08:53,200 Lojal til det siste. 158 00:08:57,371 --> 00:08:58,539 Dette er fint. 159 00:08:58,622 --> 00:09:03,627 Men jeg har jo skjønt at lojalitet kan være komplisert. 160 00:09:04,420 --> 00:09:05,921 Det er syriner. 161 00:09:07,464 --> 00:09:09,717 Da faren min giftet seg på nytt, 162 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 kunne jeg ikke se på kona hans på en måned. 163 00:09:12,636 --> 00:09:15,306 Nå er hun den eneste tilregnelige i familien min. 164 00:09:16,724 --> 00:09:18,267 Inkludert deg? 165 00:09:19,435 --> 00:09:22,229 Prins Adam. Fem minutter. Stikk, Lily. 166 00:09:23,439 --> 00:09:26,400 -På plass, alle sammen. -Jeg må... 167 00:09:26,483 --> 00:09:27,610 Følge med på spillet? 168 00:09:44,710 --> 00:09:47,880 Det var en gang, i et land langt borte, 169 00:09:47,963 --> 00:09:50,591 at en ung prins levde i et skinnende slott. 170 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 Men... 171 00:09:52,885 --> 00:09:54,762 Har aldri hatt spilt en med navn før. 172 00:09:55,846 --> 00:09:57,806 Man får bare si det én gang. 173 00:09:58,474 --> 00:09:59,808 -Ha det gøy. -Greit. 174 00:10:01,852 --> 00:10:04,021 Men så, en vinterkveld, 175 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 kom en gammel tiggerkvinne til slottet 176 00:10:06,190 --> 00:10:08,150 og tilbød ham én enkelt rose 177 00:10:08,233 --> 00:10:10,861 i bytte mot ly mot den bitre kulden. 178 00:10:12,446 --> 00:10:14,782 Han ble frastøtt av utseendet hennes, 179 00:10:14,865 --> 00:10:18,410 hånet gaven og sendte den gamle kvinnen vekk! 180 00:10:19,953 --> 00:10:24,208 Men hun advarte ham mot å la seg lure av utseendet, 181 00:10:24,291 --> 00:10:27,336 for skjønnhet kommer innenfra. 182 00:10:29,213 --> 00:10:31,256 Og da han avviste henne igjen, 183 00:10:31,340 --> 00:10:37,137 smeltet den gamle kvinnens stygghet bort og avslørte en vakker trollkvinne. 184 00:10:39,973 --> 00:10:42,351 Om han kunne lære å elske noen 185 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 og bli elsket av henne innen det siste kronbladet falt, 186 00:10:45,312 --> 00:10:47,147 ville trolldommen brytes. 187 00:10:48,399 --> 00:10:54,530 Om ikke ville han være dømt til å være udyr i all evighet. 188 00:11:11,088 --> 00:11:12,089 Wildcats! 189 00:11:13,257 --> 00:11:14,967 Dette går bra. 190 00:11:15,050 --> 00:11:16,510 Jeg er for det meste stolt. 191 00:11:16,719 --> 00:11:20,097 Og jeg hørte at Big Red ikke har kastet opp på over 20 minutter. 192 00:11:20,180 --> 00:11:21,765 Hun hørte feil. 193 00:11:21,849 --> 00:11:25,394 Alle gode forestillinger trenger en X-faktor. 194 00:11:25,477 --> 00:11:27,354 Noe som gir den ekstra piffen. 195 00:11:28,981 --> 00:11:33,110 En liten fugl sa nettopp hvor Menkies-dommeren sitter, 196 00:11:34,194 --> 00:11:38,824 så med noen få justeringer 197 00:11:38,907 --> 00:11:41,952 kan vi få ham til å føle seg like velkommen 198 00:11:42,035 --> 00:11:46,582 som inntrengeren moren min klubbet i hodet da jeg var liten. 199 00:11:46,665 --> 00:11:48,125 Trodde hun bandt ham. 200 00:11:49,084 --> 00:11:50,169 Hun bandt ham. 201 00:11:51,336 --> 00:11:52,546 Når neste sang begynner, 202 00:11:52,629 --> 00:11:56,341 har jeg bedt Benjamin Mazzara og lys-isistene hans... 203 00:11:56,425 --> 00:11:57,551 De kalles teknikere. 204 00:11:57,634 --> 00:11:59,970 ...om å sette en spotlight på dommeren. 205 00:12:01,138 --> 00:12:04,308 Og så må dere få ham til å føle seg 206 00:12:04,391 --> 00:12:08,479 spesielt velkommen. 207 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 Spørsmål? 208 00:12:13,442 --> 00:12:15,360 Mange spørsmål. 209 00:12:15,444 --> 00:12:17,446 Skal vi bare gjøre det vi øvde på? 210 00:12:17,529 --> 00:12:19,948 Føles det ikke litt desperat? 211 00:12:20,032 --> 00:12:23,076 Det føles sånn av en grunn, Sebastian. 212 00:12:23,160 --> 00:12:29,792 Dessuten er Carlos proff og takler alt, ikke sant? 213 00:12:32,586 --> 00:12:33,962 Han sier "hjelp!" 214 00:12:37,299 --> 00:12:39,218 Ma chère mademoiselle. 215 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 Det er med stor stolthet Og den største glede 216 00:12:42,346 --> 00:12:44,640 Vi ønsker deg velkommen i kveld 217 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 Og nå ber vi deg slappe av 218 00:12:47,392 --> 00:12:51,647 La oss trekke fram en stol Mens spisestuen stolt presenterer 219 00:12:53,065 --> 00:12:54,399 Middagen din! 220 00:12:59,404 --> 00:13:03,033 Vær vår gjest 221 00:13:03,116 --> 00:13:04,159 Vær vår gjest 222 00:13:04,243 --> 00:13:06,620 Du skal se at vi er best 223 00:13:06,703 --> 00:13:08,831 Servietten pent på plass, chérie 224 00:13:08,914 --> 00:13:10,707 Så er du klar for fest 225 00:13:10,791 --> 00:13:12,668 Soupe du jour? En hors d'oeuvre 226 00:13:12,751 --> 00:13:15,254 Er det mere du behøver 227 00:13:15,337 --> 00:13:17,422 Delikat nok, sku' jeg mene 228 00:13:17,506 --> 00:13:19,591 Du kan spørre porselenet 229 00:13:19,675 --> 00:13:21,969 De kan sang, de kan dans 230 00:13:22,052 --> 00:13:24,137 Med sin franske élégance 231 00:13:24,221 --> 00:13:27,891 Sett vår chef de cuisine På en test 232 00:13:27,975 --> 00:13:30,435 Se, her er spisekartet 233 00:13:30,519 --> 00:13:33,605 La din kelner varte opp Vår gjest 234 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 Oui, vår gjest, vær vår gjest 235 00:13:37,150 --> 00:13:38,193 Hør en vits 236 00:13:38,277 --> 00:13:40,904 Se et trick Kandelabre og bestikk 237 00:13:40,988 --> 00:13:44,533 Vi kan alle numrene Du liker best 238 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 Så vel bekomme da 239 00:13:46,743 --> 00:13:49,955 Snart er du mett og glad Så vær vår gjest 240 00:13:50,038 --> 00:13:53,125 Vær vår gjest Ta imot vår lille gest 241 00:13:53,208 --> 00:13:57,129 Vær vår gjest Vær vår gjest, vær vår gjest 242 00:13:58,547 --> 00:14:00,632 Liv er uten mening 243 00:14:00,716 --> 00:14:03,176 For en arbeidsløs betjening 244 00:14:03,260 --> 00:14:06,889 Ingen gjest Å lage fest for, tristement 245 00:14:08,348 --> 00:14:12,394 Hver dag var Et latmannsliv på slottet 246 00:14:12,477 --> 00:14:15,981 Dorsk og feit og doven Så kom du som sendt fra oven 247 00:14:16,064 --> 00:14:17,733 Tenk en gjest, som er vår 248 00:14:17,816 --> 00:14:19,651 Det vi ønsker aller mest 249 00:14:19,735 --> 00:14:21,528 Er å gi den unge dame 250 00:14:21,612 --> 00:14:23,322 Alt vi makter av komfort 251 00:14:23,405 --> 00:14:25,115 Tenk en gjest, sjelden kost 252 00:14:25,198 --> 00:14:26,867 Skulle gjerne hatt det blåst 253 00:14:26,950 --> 00:14:28,744 Nå vil hele vårt ensemble 254 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Pusse støv Av hele skramlet 255 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Gammel rust, den må vekk 256 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Å, mon dieu Er det en flekk? 257 00:14:34,416 --> 00:14:37,711 Få den bort Så imponerer vi vår gjest 258 00:14:37,878 --> 00:14:39,546 Ja, for du skjønner jo 259 00:14:39,630 --> 00:14:41,673 Her skyr vi ikke no' 260 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 For deg vår gjest 261 00:14:43,759 --> 00:14:46,637 Hun er gjest 262 00:14:46,720 --> 00:14:50,557 Rett for rett! 263 00:14:50,641 --> 00:14:53,018 Én for én! 264 00:14:53,101 --> 00:14:55,604 Til du stønner "jeg er mett!" 265 00:14:55,687 --> 00:14:59,024 La oss synge Nå som festen går som best 266 00:14:59,107 --> 00:15:01,276 Så må du sove godt 267 00:15:01,360 --> 00:15:02,945 I dette drømmeslott 268 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Og vær vår gjest 269 00:15:04,655 --> 00:15:06,531 Vær vår gjest 270 00:15:06,615 --> 00:15:07,783 Vær vår gjest 271 00:15:07,866 --> 00:15:12,454 Ja, vær vår gjest 272 00:15:33,266 --> 00:15:36,687 Mine damer og herrer, dette er en 15 minutters pause. 273 00:15:36,770 --> 00:15:39,523 Om du ikke kjøper mat for minst 20 dollar, 274 00:15:39,606 --> 00:15:40,774 støtter du ikke kunst. 275 00:15:42,651 --> 00:15:43,652 Takk. 276 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 Hei! 277 00:15:48,448 --> 00:15:53,745 Du feide alle av banen, og Vær vår gjest var flott. 278 00:15:53,829 --> 00:15:55,539 Kutt ut! Si det igjen. 279 00:15:55,622 --> 00:15:59,042 Jeg håper all sangen hjalp deg med å skape apetitt, 280 00:15:59,126 --> 00:16:02,212 for jeg hører risottoen på restauranten kan være mektig. 281 00:16:05,507 --> 00:16:06,758 G? 282 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 Unnskyld. 283 00:16:10,804 --> 00:16:14,016 Det er offisielt. Moren min kommer ikke. Igjen. 284 00:16:15,434 --> 00:16:16,518 Jeg... 285 00:16:17,561 --> 00:16:20,313 Men hun sa hun sendte en overraskelse i stedet. 286 00:16:20,981 --> 00:16:22,274 Mer sjokolade? 287 00:16:23,150 --> 00:16:24,484 Jeg tror hun mente meg. 288 00:16:28,780 --> 00:16:29,865 Jamie? 289 00:16:31,158 --> 00:16:33,952 Er det ikke rart at udyret bare har til han fyller 21 290 00:16:34,036 --> 00:16:35,662 på å finne kjærligheten? 291 00:16:35,746 --> 00:16:38,290 I filmen ser han ut som han er minst 30. 292 00:16:38,373 --> 00:16:41,251 Du vet hva de sier: "Udyr får ikke rynker." 293 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 Og pels legger visst til ti år. 294 00:16:44,629 --> 00:16:47,549 Føles som jeg har blitt ti år eldre siden jeg fikk rollen. 295 00:16:47,632 --> 00:16:49,301 Ja. Men den dagen var herlig. 296 00:16:49,384 --> 00:16:51,136 Jeg glemmer aldri Ashlyns ansikt 297 00:16:51,219 --> 00:16:54,264 da hun fikk hovedrollen fremfor den slemme jenta med øynene. 298 00:16:55,474 --> 00:16:56,850 Hun heter Lily, 299 00:16:56,933 --> 00:17:00,645 og jeg vet ikke om hun er så slem som vi trodde. 300 00:17:01,354 --> 00:17:04,274 Jeg vet ikke. Ash har sterke meninger om henne. 301 00:17:09,613 --> 00:17:11,823 Jeg håper hun blir bedre før kvelden er omme. 302 00:17:12,783 --> 00:17:15,035 Kanskje du presser deg for hardt 303 00:17:15,118 --> 00:17:17,871 med biprosjektet i sør-gangen? 304 00:17:17,954 --> 00:17:19,498 Det går bra. Nesten ferdig. 305 00:17:19,581 --> 00:17:22,209 Jeg trenger bare elektrolytter og en helt ny mage. 306 00:17:23,043 --> 00:17:25,045 Jeg har sagt det i årevis. 307 00:17:25,128 --> 00:17:28,256 Kompani, dette er timinuttersvarselet før andre akt. 308 00:17:28,340 --> 00:17:31,218 Vennligst forbli i samme rolle som du begynte med. 309 00:17:32,177 --> 00:17:34,638 Har noen sett Big Red? 310 00:17:35,472 --> 00:17:37,057 Leter etter Big Red! 311 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 Ser noen Big Red? 312 00:17:39,226 --> 00:17:40,727 Vet dere hvor Big Red er? 313 00:17:41,561 --> 00:17:43,480 -Hei. -Howie! Hei! 314 00:17:44,231 --> 00:17:47,150 Jeg skulle bare ha frisk luft. 315 00:17:47,818 --> 00:17:49,528 Luft er greit. Vi tillater luft. 316 00:17:53,240 --> 00:17:55,158 Så du meg opptre? 317 00:17:55,242 --> 00:17:56,535 Ja. 318 00:17:58,829 --> 00:18:01,414 -Likte du det? -Veldig. 319 00:18:03,458 --> 00:18:08,130 Nyt lufta di, da. 320 00:18:08,213 --> 00:18:09,589 Det skal jeg. Takk. 321 00:18:11,591 --> 00:18:12,676 Greit. 322 00:18:16,096 --> 00:18:17,305 Luft. 323 00:18:17,389 --> 00:18:19,224 -Jeg trenger luft. -Hva skjedde? 324 00:18:19,307 --> 00:18:21,518 Howie var rar akkurat nå, 325 00:18:21,601 --> 00:18:23,895 og jeg er farlig nær å tvile på meg selv. 326 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 Nei. Se på meg. 327 00:18:25,939 --> 00:18:28,650 -Nummer én: Du er Kourtney. -Fakta. 328 00:18:28,733 --> 00:18:31,987 Nummer to, vi gjør det ikke for dem, men for oss. 329 00:18:32,612 --> 00:18:34,281 Også fakta. Takk. 330 00:18:36,032 --> 00:18:37,909 Jeg må ha tonen til Noe der. 331 00:18:40,704 --> 00:18:43,456 Jeg vurderer å legge til noen riff i sangen. Sånn... 332 00:18:43,540 --> 00:18:48,545 Om jeg var blind Som ikke skjønte det før nå 333 00:18:49,462 --> 00:18:50,463 Sånn. 334 00:18:51,006 --> 00:18:52,340 Greit. Hvorfor det? 335 00:18:52,883 --> 00:18:57,012 Fordi Lily gjorde det i går, og det var strålende. 336 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Ash, hør på meg. 337 00:18:59,890 --> 00:19:03,018 Du er den beste Belle jeg har sett, og jeg har vært med før. 338 00:19:04,352 --> 00:19:07,689 Takk. Er det sant? 339 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 Greit. 340 00:19:11,234 --> 00:19:14,279 Men har du sett Big Red? Han senker blodtrykket mitt. 341 00:19:14,905 --> 00:19:17,657 Jeg hørte han demlet Pepto Bismol på guttedoen. 342 00:19:18,408 --> 00:19:19,451 Jeg er heldig. 343 00:19:20,410 --> 00:19:22,871 Ash, lyden må sjekke mikken din før andre akt. 344 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Brekk et bein. 345 00:19:26,374 --> 00:19:28,043 Hva gjør du her? 346 00:19:28,126 --> 00:19:29,878 Prøver å ta igjen det tapte. 347 00:19:29,961 --> 00:19:31,546 Har noen bedt om autografen? 348 00:19:31,630 --> 00:19:34,674 -Vi har ikke mange kjendiser i Salt Lake. -Kjendis? 349 00:19:36,259 --> 00:19:37,469 Den var god. 350 00:19:37,552 --> 00:19:40,639 Alt du rører, blir til gull for tiden. 351 00:19:40,722 --> 00:19:43,558 Du er en ekte musikkprodusent. 352 00:19:44,851 --> 00:19:48,104 Jeg venter fortsatt på å se 353 00:19:48,188 --> 00:19:50,398 navnet mitt på artistplass en dag, 354 00:19:50,482 --> 00:19:52,651 men du vet... Mamma sier alltid: 355 00:19:52,734 --> 00:19:55,237 -"Fortsett å jobbe." -Fortsett å jobbe. 356 00:19:57,572 --> 00:19:59,157 Så du vokste 30 centimeter? 357 00:19:59,241 --> 00:20:00,992 Ja. Du gjorde ikke det. 358 00:20:01,076 --> 00:20:02,285 -Ikke så mye. -Niks. 359 00:20:06,248 --> 00:20:09,376 Du er kjempeflink. Seriøst. 360 00:20:10,877 --> 00:20:12,003 Lærte av den beste. 361 00:20:12,087 --> 00:20:14,214 Besetning. På plass. 362 00:20:14,297 --> 00:20:15,757 På plass til andre akt. 363 00:20:16,883 --> 00:20:18,301 -Det er tegnet ditt. -Ja. 364 00:20:19,010 --> 00:20:21,263 Jeg vil ikke ødelegge kvelden, 365 00:20:21,346 --> 00:20:25,350 men jeg må gå før det er slutt. 366 00:20:25,433 --> 00:20:28,853 Siste fly til LA i kveld. Jeg må møte en lovende ny artist 367 00:20:28,937 --> 00:20:30,939 -som trenger mentor... -De valgte rett. 368 00:20:33,525 --> 00:20:36,278 Jeg vet at du er vant til at jeg lar deg i stikken... 369 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 Jeg er bare glad for å se deg. 370 00:20:44,035 --> 00:20:45,787 Jeg er stolt av deg, Gigi. 371 00:20:49,082 --> 00:20:50,166 Greit. 372 00:20:51,584 --> 00:20:52,711 Brekk et bein. 373 00:21:09,686 --> 00:21:13,523 Det er Noe søtt og nesten fint 374 00:21:13,606 --> 00:21:17,277 Han var jo stygg og ganske grov Men litt forpint 375 00:21:17,360 --> 00:21:21,031 Nå er han snill Jeg undres på 376 00:21:21,114 --> 00:21:25,660 Om jeg var blind Som ikke skjønte det før nå 377 00:21:26,619 --> 00:21:30,415 Hun så min vei Jeg syns jeg så 378 00:21:30,498 --> 00:21:34,127 En reaksjon Jeg nesten ikke kan forstå 379 00:21:34,210 --> 00:21:37,505 Hun overså De stygge klør 380 00:21:38,298 --> 00:21:42,719 Og jeg så noe Som jeg ikke har sett før 381 00:21:44,721 --> 00:21:50,602 Pen er han sant nok ikke 382 00:21:50,852 --> 00:21:56,691 Ingen vakker Prins og stor sjarmør 383 00:21:59,736 --> 00:22:06,159 Men det er noe i blikket 384 00:22:06,242 --> 00:22:11,915 Ja, det er noe der Jeg ikke kan ha innsett før 385 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Hvem kunne sett? 386 00:22:15,585 --> 00:22:16,586 Slett ikke lett 387 00:22:16,669 --> 00:22:17,670 Ja, si det sånn 388 00:22:17,754 --> 00:22:18,755 Nei, de'kke lett 389 00:22:18,838 --> 00:22:21,341 Hvem kunne gjettet De fant fram på egen hånd 390 00:22:21,424 --> 00:22:25,637 Ja, vent og se Hva foregår 391 00:22:25,720 --> 00:22:29,015 Nå må vi se Om vi forstår 392 00:22:31,184 --> 00:22:32,310 Hvem er det? 393 00:22:32,394 --> 00:22:35,522 Vi får vel vente litt Og se hvordan det går 394 00:22:37,440 --> 00:22:42,612 Vi får vel vente litt Og se hvordan det går 395 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Hva da, mamma? Hvordan hva går? 396 00:22:55,208 --> 00:22:57,544 Ja! Ta den, Zackey Roy! 397 00:23:02,215 --> 00:23:04,551 Du er EJ, ikke sant? 398 00:23:05,802 --> 00:23:07,637 Vi møttes ikke ordentlig før. 399 00:23:10,765 --> 00:23:13,685 Jeg er litt imponert akkurat nå. 400 00:23:13,768 --> 00:23:14,894 Nei da, det... 401 00:23:15,395 --> 00:23:17,939 Jeg er bare mannen bak musikken. 402 00:23:18,022 --> 00:23:22,110 Jeg mente faktisk at du er i slekt med Gina. 403 00:23:22,193 --> 00:23:23,236 Men ikke vondt ment. 404 00:23:24,404 --> 00:23:25,655 Fantastisk. 405 00:23:27,782 --> 00:23:29,284 Moren min hadde rett om deg. 406 00:23:30,326 --> 00:23:31,369 Hva betyr det? 407 00:23:32,370 --> 00:23:33,913 At du er sjarmerende. 408 00:23:35,206 --> 00:23:36,541 Hun sier du er feilfri. 409 00:23:38,418 --> 00:23:42,922 Vi er bare glade for at Gigi har en storebrorfigur. 410 00:23:44,632 --> 00:23:48,344 Selv om det ikke er meg. Kanskje spesielt om det ikke er meg. 411 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Var det det Gina sa om meg? 412 00:23:53,224 --> 00:23:57,479 Jeg var ikke så flink til søskengreia. 413 00:23:59,230 --> 00:24:03,109 Noen ganger er vel familien du velger, 414 00:24:03,193 --> 00:24:04,777 bedre enn den du får. 415 00:24:06,613 --> 00:24:07,655 Gir det mening? 416 00:24:08,615 --> 00:24:10,783 Ja. Jeg forstår. 417 00:24:12,243 --> 00:24:13,369 Vagt. 418 00:24:13,453 --> 00:24:14,704 Jeg må gå. 419 00:24:15,246 --> 00:24:16,831 -Fint å møte deg. -Ja. 420 00:24:18,041 --> 00:24:19,459 Bra forestilling, forresten. 421 00:24:38,228 --> 00:24:39,395 Rart, ikke sant? 422 00:24:40,230 --> 00:24:41,606 Det er en vanlig sele. 423 00:24:41,689 --> 00:24:43,399 Den er så stor. 424 00:24:43,483 --> 00:24:46,361 Sist musikerne somlet sånn, var Bop to The Top. 425 00:24:46,444 --> 00:24:48,488 Jeg vet den er her. Jeg stilte den inn. 426 00:24:48,571 --> 00:24:50,573 -Hva er det? -Selen min mangler. 427 00:24:50,657 --> 00:24:52,200 Den nye til forvandlingen. 428 00:24:52,283 --> 00:24:54,494 Hva? Nei. Dette skjer ikke. 429 00:24:54,577 --> 00:24:57,205 -Den var her. -Hva annet kan jeg bruke? 430 00:24:57,288 --> 00:25:00,041 Kan du ikke bare hoppe fra noe høyt? 431 00:25:03,795 --> 00:25:05,922 Niks. Glem at jeg sa det. 432 00:25:08,591 --> 00:25:10,802 Jeg må gå. 433 00:25:14,472 --> 00:25:15,974 Visste at noe ville gå galt. 434 00:25:17,850 --> 00:25:20,061 -Du tror meg. Den var her. -Jeg tror deg. 435 00:25:20,144 --> 00:25:21,479 Folkens! 436 00:25:21,563 --> 00:25:22,981 Alle sammen. Kutt ut. 437 00:25:23,314 --> 00:25:25,650 Richard, vi snurrer deg uten selen. 438 00:25:25,733 --> 00:25:27,277 Du kan kaste masken ut. 439 00:25:27,360 --> 00:25:30,280 -Som på øving. -Det fikk jeg aldri til. 440 00:25:30,947 --> 00:25:32,740 Nå skal jeg gjøre det med én hånd. 441 00:25:35,118 --> 00:25:38,204 Beklager. Andre akter er ikke min sterke side. 442 00:25:38,663 --> 00:25:41,165 Det er en første gang for alt. 443 00:25:42,292 --> 00:25:44,377 -Jeg snurrer bordet. -Jeg kaster snø. 444 00:25:44,460 --> 00:25:46,421 -Jeg tar imot masken. -Greit. 445 00:25:46,504 --> 00:25:48,381 Dommeren løser sudoku. 446 00:25:48,464 --> 00:25:51,175 Jeg dytter deg på scenen. Sikt på ansiktet mitt. 447 00:26:04,939 --> 00:26:07,900 FORTSETTELSE FØLGER... 448 00:26:14,532 --> 00:26:16,492 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 449 00:27:26,437 --> 00:27:28,439 Norske tekster: Heidi Rabbevåg