1 00:00:01,044 --> 00:00:03,463 Tidligere ... 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,257 Intet giver appetit som en premiere. 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,468 Skal vi spise risotto sammen? 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,262 En sang kan tit sige noget, som ord ikke kan. 5 00:00:13,556 --> 00:00:17,185 men mit hjerte men mit hjerte har valgt dig 6 00:00:17,351 --> 00:00:21,272 En skam, at ingen spurgte mig til råds, når de ville skabe magi. 7 00:00:21,439 --> 00:00:23,524 Kourtney fik planerne af Howie. 8 00:00:23,691 --> 00:00:26,611 Vi skal møde pigerne om en time. Vi redder showet. 9 00:00:26,778 --> 00:00:29,363 Det varmer mit hjerte at se ungdommen prøve. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,283 Det her er da totalt ægte Broadway! 11 00:00:32,450 --> 00:00:35,661 - Vi vinder faktisk. - Men nogle gange falder alt sammen. 12 00:00:44,003 --> 00:00:47,340 Hej! God premiere. Knæk og bræk. 13 00:00:48,382 --> 00:00:50,176 God premiere. Vi ses. 14 00:00:57,183 --> 00:00:59,352 Hej. Et kort til dig. 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,271 Dig glemmer jeg ikke. God premiere. 16 00:01:04,982 --> 00:01:08,528 - Et lille lykkekort. - Det kan jeg godt bruge. 17 00:01:08,694 --> 00:01:09,862 Har I det godt? 18 00:01:10,822 --> 00:01:13,407 - Frisk som en havørn. - På fuld kraft! 19 00:01:13,574 --> 00:01:14,909 Vi er på den. 20 00:01:15,618 --> 00:01:17,662 Man får ikke at vide, - 21 00:01:17,829 --> 00:01:22,166 - at når ens medspiller falder ned på én, må man bare leve med det. 22 00:01:22,333 --> 00:01:26,754 Efter "High School Musical" blev frøken Jenn nok forsigtig med dublanter. 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,258 - Vi har ingen. - Men showet skal stadig på scenen. 24 00:01:30,424 --> 00:01:33,261 Og de her ... kan vi ikke tage af. 25 00:01:36,222 --> 00:01:38,933 Så da uhyret døde, holdt hun ham sådan her? 26 00:01:39,100 --> 00:01:41,853 Som på et gammelt maleri. Jeg aner ikke hvordan. 27 00:01:42,019 --> 00:01:45,523 Tænker I på North Highs show? Det var da imponerende, men ... 28 00:01:45,690 --> 00:01:48,317 En blanding af James Cameron og cirkus. 29 00:01:48,484 --> 00:01:52,029 Howie var så god som uhyret, at jeg ikke hepper på mig selv. 30 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 Ashlyn, dit håndled skal glimte. 31 00:01:56,951 --> 00:01:59,412 Jeg har også et lykkekort til dig. 32 00:01:59,579 --> 00:02:02,498 - Det skal bare underskrives. - Samme her. 33 00:02:02,665 --> 00:02:06,252 Det var ikke let at beskrive hele vores følelsesladede rejse. 34 00:02:06,419 --> 00:02:10,131 - Men til sidst lykkedes det. - Jeg tror, jeg ramte plet. 35 00:02:14,802 --> 00:02:15,845 Tillykke! 36 00:02:19,056 --> 00:02:23,269 Du ser fin ud. Meget provinsiel. Elsker baguetten. 37 00:02:23,436 --> 00:02:26,856 Kourt, min helt. Læs det først senere, okay? 38 00:02:27,023 --> 00:02:31,027 Tak for det næstsødeste kort, jeg får i aften. 39 00:02:31,194 --> 00:02:34,989 Du er den eneste, som fik det bedre efter North Highs show. 40 00:02:35,990 --> 00:02:38,034 - 12 timer med ... - Han er en stjerne. 41 00:02:38,201 --> 00:02:41,829 Howie er en funklende stjerne. Og han kommer for at se mig? 42 00:02:41,996 --> 00:02:45,249 Du bliver vist showets første flyvende tekande. 43 00:02:47,251 --> 00:02:50,588 Jeg glæder mig til at se mine piger oppe på scenen. 44 00:02:51,589 --> 00:02:54,634 Kig efter den korteste gaffel, det er mig. 45 00:02:54,800 --> 00:02:58,888 - Mødre er altid velforberedte. - Det er løgn! 46 00:02:59,055 --> 00:03:00,806 - Hej hej. - Hej, mor. 47 00:03:03,059 --> 00:03:06,520 Der er de jo! Fjerkosten og tågehornet! 48 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 I skal først læse dem på Slices. 49 00:03:13,402 --> 00:03:14,570 Er der noget galt? 50 00:03:15,488 --> 00:03:16,739 Altså ... 51 00:03:16,906 --> 00:03:21,077 Vi tager faktisk ikke med til efterfesten, fordi ... 52 00:03:21,244 --> 00:03:22,787 Vi skal have risotto. 53 00:03:22,954 --> 00:03:26,624 Det skulle have været tidligere, men nogen ødelagde selen. 54 00:03:26,791 --> 00:03:30,836 - Og Ricky ødelagde Ashlyn. - Og så gik det hele lidt amok. 55 00:03:31,003 --> 00:03:33,005 Så vi flyttede det til i aften. 56 00:03:33,547 --> 00:03:35,841 Jeg ville ikke bruge D-ordet. 57 00:03:36,008 --> 00:03:41,347 Det er bare en sjov aften helt alene med en, jeg kan lide ... rigtig meget. 58 00:03:42,682 --> 00:03:44,809 Hvad tager man på til en date? 59 00:03:45,977 --> 00:03:49,146 Et kort til koppen og stearinlyset. 60 00:03:49,313 --> 00:03:52,400 Tak, Nini. Carlos siger også tak. 61 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Er han her? 62 00:03:56,529 --> 00:04:01,617 Han fik lidt noia, da han så, at North Highs Lumière var antændt i hele showet. 63 00:04:01,784 --> 00:04:05,746 Rolig nu! Ingen er da mere tændt end dig, Carlos. 64 00:04:07,873 --> 00:04:09,292 Han siger: "Den var god." 65 00:04:10,793 --> 00:04:12,003 En halv time til! 66 00:04:12,878 --> 00:04:16,048 Wildcats! Landsbyboere! 67 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 Mine venner og allierede. 68 00:04:19,593 --> 00:04:23,180 Som I ved, er der i aften blandt publikum en dommer, - 69 00:04:23,347 --> 00:04:26,726 - som er særdeles vigtig for dramaafdelingens fremtid. 70 00:04:26,892 --> 00:04:29,395 Han vurderer hver del af showet, - 71 00:04:29,562 --> 00:04:32,606 - vores musik, scenografi, selv mig, gud bedre det. 72 00:04:32,773 --> 00:04:37,611 Og om to uger til The Menkies kan vi vinde 50.000 dollars. 73 00:04:40,990 --> 00:04:46,579 Så i aften hedder det: "Vi gi'r, vi ta'r, Utah!" 74 00:04:51,625 --> 00:04:54,920 Og lige et par bevingede ord til Ricky og Ashlyn. 75 00:04:56,005 --> 00:05:00,176 Min dybe og skamfulde skuffelse over jeres uheld - 76 00:05:00,343 --> 00:05:05,473 - er simret ind til en form for følelsesløshed. 77 00:05:07,391 --> 00:05:11,354 - Var det de bevingede ord? - Ja, det var. 78 00:05:13,397 --> 00:05:14,523 Hvor er LeFou? 79 00:05:16,192 --> 00:05:19,820 - Undskyld. Jeg havde lidt brækreflekser. - Gider du lige? 80 00:05:19,987 --> 00:05:21,447 Reflekser. 81 00:05:23,699 --> 00:05:27,620 Biggie, jeg har lidt til dig på din store premiereaften. 82 00:05:27,787 --> 00:05:29,872 Der er også et kort. 83 00:05:37,922 --> 00:05:38,923 Han er klar. 84 00:06:04,740 --> 00:06:06,325 Hr. Caswell. 85 00:06:07,576 --> 00:06:09,078 Skolens store helt. 86 00:06:09,662 --> 00:06:12,289 Det er andet semester af dit sidste år, så ... 87 00:06:12,456 --> 00:06:15,000 Det er min sidste East High-premiere, ja. 88 00:06:16,502 --> 00:06:18,796 Er hele familien her? 89 00:06:18,963 --> 00:06:23,217 - Min far sidder på tredje række. - Jeg vil vædde med, han er stolt. 90 00:06:23,384 --> 00:06:26,679 Ja. Vi har haft et par gode samtaler på det seneste. 91 00:06:26,846 --> 00:06:27,847 Godt. 92 00:06:29,890 --> 00:06:34,603 Du gjorde mig en rigtig stor tjeneste, da du hjalp med det hele. 93 00:06:35,438 --> 00:06:37,898 Det var ikke en tjeneste. Man gør, hvad man kan. 94 00:06:38,065 --> 00:06:39,608 Tjek din mikrofon. 95 00:06:41,193 --> 00:06:43,112 Tak, hr. M. 96 00:06:46,532 --> 00:06:49,785 - Hej! Du ser godt ud. - Tak i lige måde. 97 00:06:49,952 --> 00:06:53,539 Jeg går og tjekker det sidste. Der er ingen pointtavle, vel? 98 00:06:53,706 --> 00:06:55,249 Du er på teatret nu. 99 00:06:55,416 --> 00:06:58,127 Teatret! Ja. 100 00:06:58,294 --> 00:06:59,587 Jennifer ... 101 00:06:59,753 --> 00:07:04,842 Måske skulle du finde et stille hjørne og bare ... trække vejret i et minut. 102 00:07:05,009 --> 00:07:08,304 Jeg kan være stille eller trække vejret. Ikke begge dele. 103 00:07:08,429 --> 00:07:09,430 Jennifer! 104 00:07:11,765 --> 00:07:13,058 Michael Bowen! 105 00:07:15,603 --> 00:07:17,855 Render vi ikke altid ind i ham? 106 00:07:18,022 --> 00:07:20,483 Præcis som et urværk. 107 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 - Hej! - Godaften. 108 00:07:26,697 --> 00:07:29,033 Jeg ville ikke nedbryde den fjerde væg. 109 00:07:29,200 --> 00:07:34,622 - Jeg ville bare give Rick de her. - Jeg skal sørge for, at han får dem. 110 00:07:37,333 --> 00:07:38,459 Så står vi her igen. 111 00:07:38,626 --> 00:07:41,921 Jeg havde ikke troet, jeg skulle have den følelse igen. 112 00:07:43,172 --> 00:07:47,176 - Du mener at se Ricky optræde? - Det var præcis det, jeg mente. 113 00:07:52,014 --> 00:07:54,725 - Skal du ud? - Efter dig. 114 00:07:55,809 --> 00:07:59,271 og hun blev ikke spor forskrækket af min klo 115 00:07:59,438 --> 00:08:00,481 Bøh! 116 00:08:01,982 --> 00:08:03,776 - Lily! - Hej. 117 00:08:03,943 --> 00:08:06,320 Glemte vi en voldgrav rundt om skolen? 118 00:08:06,487 --> 00:08:09,823 Jeg vil bare støtte min yndlingsskuespiller på East High. 119 00:08:13,285 --> 00:08:16,580 Ja, jeg mener dig, Ricky. Jeg håber, det er i orden. 120 00:08:17,331 --> 00:08:20,042 Jeg er jo ikke på gæstelisten, - 121 00:08:20,209 --> 00:08:23,712 - men jeres show i går var ret fantastisk. 122 00:08:24,880 --> 00:08:26,757 Alle talte om ulvene. 123 00:08:26,924 --> 00:08:29,593 Og de utroligt dygtige mennesker. 124 00:08:29,760 --> 00:08:34,056 Dit gode råd hjalp mig virkelig med at få vendt stemningen med de andre. 125 00:08:34,223 --> 00:08:37,810 - Vær sød mod andre. Sikke et koncept. - Det var da godt. 126 00:08:37,977 --> 00:08:40,145 Måske kan vi tale videre en dag - 127 00:08:40,312 --> 00:08:43,983 - over et stykke pizza, et stykke med gode råd, LOL. 128 00:08:47,111 --> 00:08:50,990 Det ville nok ikke blive så godt modtaget her. 129 00:08:52,032 --> 00:08:53,867 Helt igennem loyal. 130 00:08:57,371 --> 00:08:58,455 Fint. 131 00:08:58,622 --> 00:09:03,627 På den anden side har jeg indset, at loyalitet er en kompleks størrelse. 132 00:09:04,420 --> 00:09:05,921 Det er syrener. 133 00:09:07,464 --> 00:09:12,469 Da min far giftede sig igen, kunne jeg ikke se på hans nye kone en hel måned. 134 00:09:12,636 --> 00:09:15,306 Nu er hun den eneste normale i familien. 135 00:09:16,724 --> 00:09:18,267 Inklusive dig? 136 00:09:19,435 --> 00:09:22,229 Prins Adam. Fem minutter. Lily, smut. 137 00:09:23,439 --> 00:09:26,317 - Find jeres positioner. - Undskyld, jeg skal ... 138 00:09:26,483 --> 00:09:28,110 Du skal fokusere? 139 00:09:44,710 --> 00:09:47,796 Der var engang i et fjernt rige - 140 00:09:47,963 --> 00:09:50,591 - en ung prins, der levede på et stort slot. 141 00:09:51,717 --> 00:09:52,718 Selvom ... 142 00:09:52,885 --> 00:09:58,307 - Jeg har aldrig haft en rigtig rolle før. - Det får alle lov til at sige én gang. 143 00:09:58,474 --> 00:10:00,184 - Nyd det. - Okay. 144 00:10:01,852 --> 00:10:06,023 Men så en vinternat kom en gammel tiggerkvinde til slottet - 145 00:10:06,190 --> 00:10:10,861 - og tilbød ham en enkelt rose i bytte for husly i den bidende kulde. 146 00:10:12,446 --> 00:10:14,698 Frastødt af hendes hærgede udseende - 147 00:10:14,865 --> 00:10:18,410 - vrængede prinsen ad gaven og sendte den gamle kone bort. 148 00:10:19,953 --> 00:10:24,291 Men hun advarede ham om ikke at lade sig narre af det ydre, - 149 00:10:24,458 --> 00:10:27,586 - for skønheden kommer indefra. 150 00:10:29,213 --> 00:10:31,215 Og da han igen sendte hende væk, - 151 00:10:31,382 --> 00:10:37,137 - smeltede den gamle kvindes fæle ydre væk og afslørede en smuk, fortryllende kvinde. 152 00:10:39,973 --> 00:10:45,145 Kunne han gøre sig fortjent til en andens kærlighed inden sidste kronblads død, - 153 00:10:45,312 --> 00:10:48,232 - ville fortryllelsen blive brudt. 154 00:10:48,399 --> 00:10:54,530 Hvis det ikke lykkedes for ham, skulle han leve som udyr til evig tid. 155 00:11:11,088 --> 00:11:12,089 Wildcats! 156 00:11:13,257 --> 00:11:16,510 Det går så fint. Jeg er mestendels stolt. 157 00:11:16,719 --> 00:11:20,013 Jeg har hørt, Big Red ikke har kastet op i 20 minutter. 158 00:11:20,180 --> 00:11:21,682 Det passer så ikke. 159 00:11:21,849 --> 00:11:25,310 Enhver stor scenepræstation kræver X-faktor. 160 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 Noget, der gør det helt unikt. 161 00:11:28,981 --> 00:11:33,110 En lille fugl har lige pippet om, hvor vores Menkiesdommer sidder, - 162 00:11:34,194 --> 00:11:38,323 - og med bare et par mindre justeringer - 163 00:11:38,490 --> 00:11:41,910 - kan vi få denne herre til at føle sig lige så velkommen - 164 00:11:42,077 --> 00:11:46,498 - som den indbrudstyv, min mor slog ud med en kølle, da jeg var lille. 165 00:11:46,665 --> 00:11:50,169 - Jeg troede bare, hun svinebandt ham. - Det er korrekt. 166 00:11:51,336 --> 00:11:56,258 Når næste sangnummer begynder, har jeg bedt Mazzara og hans lysfolk ... 167 00:11:56,425 --> 00:11:57,468 De hedder grips. 168 00:11:57,634 --> 00:11:59,970 ... om at sætte lys på vores dommer. 169 00:12:01,138 --> 00:12:04,224 Og så skal I alle sammen få ham til at føle sig - 170 00:12:04,391 --> 00:12:08,395 - helt særligt og exceptionelt meget velkommen. 171 00:12:11,565 --> 00:12:13,275 Nogen spørgsmål? 172 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Mange spørgsmål. 173 00:12:15,444 --> 00:12:19,865 Skal vi ikke bare gøre, som vi har øvet? Virker det ikke for desperat? 174 00:12:20,032 --> 00:12:22,993 Der er en grund til, det virker sådan. 175 00:12:23,160 --> 00:12:29,792 Og Carlos er en garvet professionel, der er klar på alle udfordringer. Ikke? 176 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 Han siger: "Hjælp!" 177 00:12:37,299 --> 00:12:39,134 Ma chère mademoiselle. 178 00:12:39,301 --> 00:12:42,179 Det er med yderste stolthed og største glæde, - 179 00:12:42,346 --> 00:12:44,556 - at vi byder Dem velkommen i aften. 180 00:12:44,723 --> 00:12:47,226 Nu beder vi Dem tage plads - 181 00:12:47,392 --> 00:12:51,647 - og sætte Dem tilbage, mens spisesalen stolt præsenterer: 182 00:12:53,065 --> 00:12:54,358 Deres middag. 183 00:12:59,404 --> 00:13:04,076 vær vor gæst vær vor gæst 184 00:13:04,243 --> 00:13:06,537 vor betjening den er bedst 185 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 bind din hvide serviet chérie 186 00:13:08,914 --> 00:13:10,624 mens vi gør klar til fest 187 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 soupe du jour kanapéer 188 00:13:13,126 --> 00:13:15,170 hva' kan nogen ønske mer' 189 00:13:15,337 --> 00:13:17,339 prøv at smag' her udnyt chancen 190 00:13:17,506 --> 00:13:19,508 det er lækkert spørg fajancen 191 00:13:19,675 --> 00:13:21,885 hvert et fad danser glad 192 00:13:22,052 --> 00:13:24,054 det er Frankrig det er mad 193 00:13:24,221 --> 00:13:28,183 og en middag her er simpelthen en fest 194 00:13:28,350 --> 00:13:30,352 tag nu og læs menuen 195 00:13:30,519 --> 00:13:33,522 mens vi skummer skyen vær vor gæst 196 00:13:33,689 --> 00:13:35,816 oui vor gæst vær vor gæst 197 00:13:37,150 --> 00:13:40,821 her er sjov her er grin her er drypfri stearin 198 00:13:40,988 --> 00:13:44,449 vi bereder dig en stilfuld soiré 199 00:13:44,616 --> 00:13:46,577 værsgo og løft dit glas 200 00:13:46,743 --> 00:13:49,872 og føl dig veltilpas og vær vor gæst 201 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 er du sur har vi søde petitfours 202 00:13:53,208 --> 00:13:57,045 vær vor gæst vær vor gæst vær vor gæst 203 00:13:58,547 --> 00:14:00,549 fester uden gæster 204 00:14:00,716 --> 00:14:03,093 er koncerter uden orkester 205 00:14:03,260 --> 00:14:06,889 det er fladt med ikke en kat at springe for 206 00:14:08,348 --> 00:14:12,311 det sker at vi bare går og drysser 207 00:14:12,477 --> 00:14:15,898 som en vissen krokus så kom du og hokuspokus 208 00:14:16,064 --> 00:14:17,649 der' en gæst der' en gæst 209 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 gudskelov så bli'r der fest 210 00:14:19,735 --> 00:14:23,238 glas med vin og postelin og hvide duge det er bedst 211 00:14:23,405 --> 00:14:25,032 hun vil nok be' om te 212 00:14:25,198 --> 00:14:26,783 den bli'r brygget en to tre 213 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 mine tekopper de tramper 214 00:14:28,827 --> 00:14:30,621 mens jeg koger og jeg damper 215 00:14:30,787 --> 00:14:32,372 jeg bli'r varm ryger let 216 00:14:32,539 --> 00:14:34,249 hva' er det? er det en plet? 217 00:14:34,416 --> 00:14:37,711 få den væk vi vil ha' trestjernet attest 218 00:14:37,878 --> 00:14:39,463 Vi må vær' lydefri 219 00:14:39,630 --> 00:14:41,590 vil du ha sukker i? 220 00:14:41,757 --> 00:14:43,592 du kære gæst 221 00:14:43,759 --> 00:14:46,553 hun er gæst 222 00:14:46,720 --> 00:14:50,474 fad på fad 223 00:14:50,641 --> 00:14:52,935 ret på ret 224 00:14:53,101 --> 00:14:55,520 til du skri'r nu er jeg mæt 225 00:14:55,687 --> 00:14:58,941 vi vil sørge for du sover som en hest 226 00:14:59,107 --> 00:15:01,193 vi gør dig tryg og glad 227 00:15:01,360 --> 00:15:02,861 men først skal du ha' mad 228 00:15:03,028 --> 00:15:04,488 vær vor gæst 229 00:15:04,655 --> 00:15:06,448 vær vor gæst 230 00:15:06,615 --> 00:15:07,699 vær vor gæst 231 00:15:07,866 --> 00:15:13,497 ja vær vor gæst 232 00:15:33,266 --> 00:15:36,603 Mine damer og herrer, der er nu et kvarters pause. 233 00:15:36,770 --> 00:15:40,774 Hvis De ikke køber for mindst 20 dollars, støtter De ikke kunsten. 234 00:15:42,651 --> 00:15:43,652 Tak. 235 00:15:47,280 --> 00:15:48,281 Hej! 236 00:15:48,448 --> 00:15:53,662 Du fejede benene væk under mig i "Vær vor gæst". Fabelagtigt. 237 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 Hold op. Sig det igen. 238 00:15:55,622 --> 00:15:58,959 Jeg håber, alt syngeriet gav dig god appetit, - 239 00:15:59,126 --> 00:16:02,879 - for jeg hører, at blæksprutterisottoen her er lidt fed. 240 00:16:05,507 --> 00:16:06,758 G? 241 00:16:07,634 --> 00:16:08,885 Undskyld. 242 00:16:10,804 --> 00:16:14,016 Nu er det officielt. Min mor kommer igen ikke. 243 00:16:15,434 --> 00:16:16,518 Jeg ... 244 00:16:17,561 --> 00:16:20,313 Men i stedet har hun sendt mig en overraskelse. 245 00:16:20,981 --> 00:16:22,983 Mere chokolade? 246 00:16:23,150 --> 00:16:25,485 Jeg tror, hun mente mig. 247 00:16:28,780 --> 00:16:29,865 Jamie? 248 00:16:31,158 --> 00:16:35,579 Er det ikke sært, at udyret skal finde sin eneste ene, inden han bliver 21? 249 00:16:35,746 --> 00:16:38,206 I filmen ligner han en i 30'erne. 250 00:16:38,373 --> 00:16:41,251 Som de siger: "Udyr ældes ikke." 251 00:16:42,419 --> 00:16:44,463 Og pelsen lægger vist ti år til. 252 00:16:44,629 --> 00:16:47,466 Jeg føler mig ti år ældre, end da jeg fik rollen. 253 00:16:47,632 --> 00:16:51,053 Det var den fedeste dag. Jeg glemmer aldrig Ashlyns udtryk, - 254 00:16:51,219 --> 00:16:54,264 - da hun fik hovedrollen i stedet for hende heksen. 255 00:16:55,474 --> 00:16:56,767 Hun hedder Lily. 256 00:16:56,933 --> 00:17:01,188 Og jeg er ikke sikker på, at hun er så led en heks, som vi troede. 257 00:17:01,354 --> 00:17:04,232 Ash kan stadig ikke udstå hende. 258 00:17:09,613 --> 00:17:12,365 Bare hun har det bedre i aften. 259 00:17:12,532 --> 00:17:17,788 Måske presser du dig selv lidt for hårdt med det ekstraprojekt derude? 260 00:17:17,954 --> 00:17:22,876 Det er snart overstået. Jeg skal bare have masser af væske og en ny mave. 261 00:17:23,043 --> 00:17:24,961 Det har jeg sagt i årevis. 262 00:17:25,128 --> 00:17:28,173 Der er nu ti minutter til anden akt. 263 00:17:28,340 --> 00:17:31,218 Bliv venligst i den rolle, som du startede i. 264 00:17:32,177 --> 00:17:34,638 Big Red? Har nogen set Big Red? 265 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Leder efter Big Red! 266 00:17:37,140 --> 00:17:40,727 Har nogen styr på, hvor Big Red er? 267 00:17:41,561 --> 00:17:43,480 - Hej. - Howie! Hej. 268 00:17:44,231 --> 00:17:47,651 Jeg ville bare trække lidt frisk luft. 269 00:17:47,818 --> 00:17:49,528 Det er tilladt med luft. 270 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 Så du mig på scenen? 271 00:17:55,242 --> 00:17:57,285 Ja, jeg gjorde. 272 00:17:58,829 --> 00:18:01,414 - Kunne du lide det? - Rigtig meget. 273 00:18:03,458 --> 00:18:08,046 Okay, jamen så nyd din ... luft. 274 00:18:08,213 --> 00:18:10,549 Det skal jeg gøre. Tak. 275 00:18:11,591 --> 00:18:13,260 Okay. 276 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 - Luft. Jeg skal have luft. - Hvad er der sket? 277 00:18:19,307 --> 00:18:23,812 Howie var lige superakavet, og jeg tvivler snart på mig selv. 278 00:18:23,979 --> 00:18:25,772 Nej, se på mig. 279 00:18:25,939 --> 00:18:28,567 - 1. Du er Kourtney. - Faktum. 280 00:18:28,733 --> 00:18:31,987 2. Vi gør det ikke for dem. Vel? Vi gør det for os selv. 281 00:18:32,612 --> 00:18:34,281 Også et faktum. Tak. 282 00:18:36,032 --> 00:18:38,910 Giv mig starttonerne til "Der ka' vær' noget der". 283 00:18:40,704 --> 00:18:43,373 Jeg tror, jeg vil lægge fraseringer ind. 284 00:18:43,540 --> 00:18:49,045 det er da mærk'ligt at jeg ikke så det før 285 00:18:49,462 --> 00:18:52,465 - Noget a la det. - Okay. Hvorfor? 286 00:18:52,632 --> 00:18:57,012 Fordi det gjorde Lily i går aftes, og det var bare lidt blændende. 287 00:18:58,388 --> 00:18:59,723 Ash, hør nu her. 288 00:18:59,890 --> 00:19:04,186 Du er den bedste Belle, jeg har set, og jeg har været med i showet før. 289 00:19:04,352 --> 00:19:07,689 Tak. Okay. Mener du virkelig det? 290 00:19:08,982 --> 00:19:09,983 Okay. 291 00:19:11,234 --> 00:19:14,279 Men har du set Big Red? Han er blodtryksnedsættende. 292 00:19:14,905 --> 00:19:18,241 Han står vist ude på toilettet og tager Balancid. 293 00:19:18,408 --> 00:19:20,243 Jeg er en heldig pige. 294 00:19:20,410 --> 00:19:23,914 Ash, din mikrofon skal tjekkes inden anden akt. 295 00:19:24,080 --> 00:19:25,457 Knæk og bræk. 296 00:19:26,374 --> 00:19:29,794 - Hvad laver du her? - Jeg har jo noget at indhente. 297 00:19:29,961 --> 00:19:34,591 Har nogen bedt om din autograf? Der kommer ikke mange stjerner til Salt Lake. 298 00:19:36,259 --> 00:19:40,555 - Den var god. - Alt, du rører ved, bliver da til guld. 299 00:19:40,722 --> 00:19:43,558 Du er en anerkendt musikproducer. 300 00:19:44,851 --> 00:19:47,479 Ja, men jeg har stadig til gode - 301 00:19:47,646 --> 00:19:50,315 - at se mit navn stå som afsender på et hit. 302 00:19:51,524 --> 00:19:55,237 Men du ved, hvad mor altid siger: "Du skal bare klø på." 303 00:19:57,572 --> 00:20:00,909 - Du er blevet meget højere. - Ja. Det er du ikke. 304 00:20:01,076 --> 00:20:03,620 - Ikke meget. - Nej. 305 00:20:06,248 --> 00:20:09,376 Du er vildt god deroppe. Jeg mener det. 306 00:20:10,418 --> 00:20:11,920 Jeg havde en god læremester. 307 00:20:12,087 --> 00:20:15,757 Find jeres positioner. Positioner til anden akt. 308 00:20:16,883 --> 00:20:18,301 Det var dit stikord. 309 00:20:19,010 --> 00:20:21,179 Jeg vil ikke ødelægge din aften, - 310 00:20:21,346 --> 00:20:25,267 - men jeg er nødt til at smutte inden tæppefald. 311 00:20:25,433 --> 00:20:29,229 Jeg skal mødes med en lovende ny sanger, som skal bruge en mentor. 312 00:20:29,396 --> 00:20:31,898 De har fundet den rette. 313 00:20:33,525 --> 00:20:37,237 Du er vant til, jeg lader dig i stikken. Og jeg vil ikke ... 314 00:20:37,404 --> 00:20:39,656 Jeg er bare glad for at se dig. 315 00:20:43,868 --> 00:20:45,787 Jeg er meget stolt af dig, Gigi. 316 00:20:49,082 --> 00:20:50,166 Afsted. 317 00:20:51,584 --> 00:20:52,711 Knæk og bræk. 318 00:21:09,686 --> 00:21:13,440 der er noget sødt og næsten kært 319 00:21:13,606 --> 00:21:17,652 hos ham hvis væsen var så voldsomt og så sært 320 00:21:17,819 --> 00:21:21,239 han virker rar ja blød som smør 321 00:21:21,406 --> 00:21:25,535 det er da mærk'ligt at jeg ikke så det før 322 00:21:26,619 --> 00:21:30,332 hun så herhen det må jeg tro 323 00:21:30,498 --> 00:21:34,044 og hun blev ikke spor forskrækket af min klo 324 00:21:34,210 --> 00:21:37,505 nej jeg ta'r fejl jeg må vær' skør 325 00:21:38,298 --> 00:21:42,719 men hun har aldrig set på mig som lige før 326 00:21:44,721 --> 00:21:50,602 nu kan jeg knap bedømme 327 00:21:50,852 --> 00:21:56,691 om han er et dyr eller måske 328 00:21:59,736 --> 00:22:06,326 prinsen fra mine drømme 329 00:22:06,493 --> 00:22:11,915 men han har nu noget som jeg ikke før ku' se 330 00:22:14,501 --> 00:22:16,503 - hvem sku' ha' troet? - nej det er sandt 331 00:22:16,669 --> 00:22:18,671 - hvem havde tænkt? - hvem ku' ha' vidst? 332 00:22:18,838 --> 00:22:21,257 hvem ku' ha' gættet på de fandt hinanden til sidst? 333 00:22:21,424 --> 00:22:25,553 det er da pudsigt men vent og se om han bli'r mør 334 00:22:25,720 --> 00:22:28,973 der kan vær' noget der som ikke var der før 335 00:22:31,184 --> 00:22:32,227 Undskyld, hvem? 336 00:22:32,394 --> 00:22:36,106 ja der kan vær' noget der som ikke var der før 337 00:22:37,440 --> 00:22:42,612 der kan vær' noget der som ikke var der før 338 00:22:44,239 --> 00:22:47,075 Hvad, mor? Hvad er der? 339 00:22:55,625 --> 00:22:57,544 Ja! Tag den, Zackey Roy! 340 00:23:02,215 --> 00:23:04,551 Hej. Du hedder EJ, ikke? 341 00:23:05,802 --> 00:23:07,971 Vi har ikke hilst på hinanden. 342 00:23:10,765 --> 00:23:13,601 Nu bliver jeg nervøs over at tale med en stjerne. 343 00:23:13,768 --> 00:23:15,228 Nej, det ... 344 00:23:15,395 --> 00:23:17,856 Jeg er bare manden bag musikken. 345 00:23:18,022 --> 00:23:22,026 Nej, jeg mente egentlig, fordi du er i familie med Gina. 346 00:23:22,193 --> 00:23:23,236 Ja, undskyld. 347 00:23:24,404 --> 00:23:26,156 Det er fantastisk. 348 00:23:27,782 --> 00:23:31,369 - Min mor havde ret angående dig. - Hvad mener du? 349 00:23:32,370 --> 00:23:33,913 Du er meget charmerende. 350 00:23:35,206 --> 00:23:36,708 Hun forguder dig. 351 00:23:38,418 --> 00:23:42,922 Vi er bare glade for, at Gigi har fundet en slags storebror. 352 00:23:44,632 --> 00:23:48,344 Selvom det ikke er mig. Måske især derfor. 353 00:23:51,139 --> 00:23:53,057 Har Gina beskrevet mig sådan? 354 00:23:53,224 --> 00:23:57,479 Jeg blev aldrig rigtig god til det der søskendehalløj. 355 00:23:59,230 --> 00:24:04,777 Nogle gange er den familie, man vælger, bedre end den, man er udrustet med. 356 00:24:06,613 --> 00:24:07,906 Giver det mening? 357 00:24:08,615 --> 00:24:10,783 Ja. Det forstår jeg godt. 358 00:24:12,243 --> 00:24:13,286 Sådan da. 359 00:24:13,453 --> 00:24:17,040 Jeg skal smutte nu. Men det var fedt at møde dig, mand. 360 00:24:18,041 --> 00:24:19,667 Og fedt show. 361 00:24:38,228 --> 00:24:39,812 Det er da underligt. 362 00:24:39,979 --> 00:24:43,316 Det er en normal sele. På den her størrelse. 363 00:24:43,483 --> 00:24:46,277 Orkestret kan ikke trække den ud mere. 364 00:24:46,444 --> 00:24:48,404 Jeg ved, den er her. 365 00:24:48,571 --> 00:24:50,490 - Hvad er der? - Min sele er væk. 366 00:24:50,657 --> 00:24:54,410 - Den nye til forvandlingen. - Hvad? Nej, det sker bare ikke. 367 00:24:54,577 --> 00:24:57,121 - Den var her. - Hvad gør jeg så? 368 00:24:57,288 --> 00:25:00,041 Så spring dog bare ud fra noget højt! 369 00:25:03,795 --> 00:25:05,922 Nej. Glem, hvad jeg sagde. 370 00:25:08,591 --> 00:25:10,802 Jeg er ... et andet sted. 371 00:25:14,472 --> 00:25:17,684 Jeg vidste bare, noget ville gå galt. 372 00:25:17,850 --> 00:25:19,978 - Den var her. - Jeg tror på dig. 373 00:25:20,144 --> 00:25:21,396 Hallo! 374 00:25:21,563 --> 00:25:22,855 Alle sammen, stop. 375 00:25:23,022 --> 00:25:27,193 Vi snurrer dig rundt uden selen. Smid masken ud i sidekulissen. 376 00:25:27,360 --> 00:25:30,780 - Ligesom til prøven. - Det gik ikke en eneste gang. 377 00:25:30,947 --> 00:25:32,907 Og nu har jeg kun én hånd. 378 00:25:35,118 --> 00:25:38,204 Jeg har ingen gode erfaringer med anden akt. 379 00:25:38,371 --> 00:25:41,082 Én gang skal jo være den første. 380 00:25:42,125 --> 00:25:44,294 - Jeg snurrer bordet. - Jeg kaster sne. 381 00:25:44,460 --> 00:25:46,337 Og jeg griber masken. 382 00:25:46,504 --> 00:25:48,298 Dommeren laver sudoku. 383 00:25:48,464 --> 00:25:51,175 Jeg skubber dig ind. Sigt efter mit ansigt. 384 00:26:04,939 --> 00:26:07,900 FORTSÆTTELSE FØLGER ... 385 00:27:26,437 --> 00:27:28,439 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service