1 00:00:01,044 --> 00:00:03,838 在上一集 《歌舞青春: 再譜樂曲》… 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,259 大家都和特別的人過春假 3 00:00:07,676 --> 00:00:08,843 –那… –謝謝你 4 00:00:09,261 --> 00:00:13,431 珍娜去搭飛機時 有些人則在努力創造和諧音韻 5 00:00:13,515 --> 00:00:15,392 我喜歡你寫的歌詞 6 00:00:15,475 --> 00:00:17,686 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 7 00:00:17,769 --> 00:00:20,772 我在幫忙迎接小牛來到世上時 8 00:00:21,189 --> 00:00:23,149 卡洛斯活在自己的世界裡 9 00:00:23,650 --> 00:00:26,236 我知道,牛奶都灑了,喊都無謂 10 00:00:27,237 --> 00:00:29,864 不,說真的,我在牛欄倒瀉很多牛奶 11 00:00:33,994 --> 00:00:36,037 好,我們開始吧! 12 00:00:38,164 --> 00:00:40,292 喂?我們開始了! 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,087 好,小野貓 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,257 現在我們要忘記春假 15 00:00:47,340 --> 00:00:50,010 最後再試一次野獸變身那一幕 16 00:00:50,093 --> 00:00:54,347 記住,這是這齣劇的最重要的一幕 17 00:00:54,431 --> 00:00:56,933 觀眾一直就等著看這個了 18 00:00:57,684 --> 00:00:59,394 一定要成功 19 00:01:00,353 --> 00:01:01,438 不要有壓力,對吧? 20 00:01:02,147 --> 00:01:04,274 域奇,這次不要急 21 00:01:04,357 --> 00:01:06,568 等你有信心,我們再來加快 22 00:01:06,651 --> 00:01:08,320 –明白 –我們就由… 23 00:01:09,404 --> 00:01:10,405 “你回來了”開始 24 00:01:15,285 --> 00:01:16,369 我們沒問題的 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,997 離開幕夜還有兩星期 26 00:01:19,080 --> 00:01:21,833 即是差幾日就有三個禮拜 差不多一個月了 27 00:01:21,917 --> 00:01:25,170 然後再過兩星期,到萬堅獎頒獎禮 28 00:01:25,253 --> 00:01:27,130 就知道誰是第一名了 29 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 很基本的2–3–2–1舞步 30 00:01:30,050 --> 00:01:31,885 總而言之,我們很好 31 00:01:32,469 --> 00:01:33,595 好,開始吧 32 00:01:37,098 --> 00:01:38,099 你回來了 33 00:01:38,183 --> 00:01:39,893 如果我早點回來就好了 34 00:01:40,727 --> 00:01:43,396 –或許這樣更好… –不要這麼說 35 00:01:43,480 --> 00:01:45,357 –一切都會沒事的 –不 36 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 我們在一起了,你會看到的 37 00:01:50,779 --> 00:01:54,783 我只慶幸可以最後再見到你的臉… 38 00:02:01,748 --> 00:02:04,251 我們在家了 39 00:02:04,834 --> 00:02:10,423 我們就該在這裡,永永遠遠 40 00:02:11,591 --> 00:02:14,219 相信我 41 00:02:14,803 --> 00:02:20,684 你知道我不會逃跑 42 00:02:21,768 --> 00:02:23,228 貝兒,我… 43 00:02:23,311 --> 00:02:24,354 怎麼了? 44 00:02:27,649 --> 00:02:32,612 不,求你不要離開我,求你別走 45 00:02:34,114 --> 00:02:35,365 我愛你 46 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 快點 47 00:02:51,631 --> 00:02:52,757 快點! 48 00:02:54,926 --> 00:02:56,636 –卡住了 –撕開魔術貼! 49 00:02:57,846 --> 00:02:59,806 –好了 –我脫掉了 50 00:03:05,896 --> 00:03:07,188 停! 51 00:03:07,272 --> 00:03:10,108 –抱歉,娜塔莉 –沒關係 52 00:03:10,692 --> 00:03:11,735 只是打中我的臉 53 00:03:12,110 --> 00:03:14,362 看來我該練習一下怎麼丟,是吧? 54 00:03:14,446 --> 00:03:16,573 你丟得很好,域奇 55 00:03:17,032 --> 00:03:18,033 面罩也很好 56 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 一切順利 57 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 我先返去辦公室 58 00:03:26,625 --> 00:03:32,505 歌舞青春: 再譜樂曲 59 00:03:32,589 --> 00:03:35,592 華麗變身 60 00:03:39,304 --> 00:03:44,809 各位,我們暫時休息,等詹老師回來 61 00:03:54,236 --> 00:03:55,237 嘿 62 00:03:55,737 --> 00:03:56,821 你還好嗎? 63 00:03:57,197 --> 00:03:58,698 沒事,我一定會做到的 64 00:03:59,783 --> 00:04:03,453 你在春假時幾乎完全沒了消息 65 00:04:03,870 --> 00:04:05,038 是,我關了電話 66 00:04:05,580 --> 00:04:08,124 我不只是說那個 67 00:04:09,876 --> 00:04:11,753 分手很難受,你明吧? 68 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 尤其又是和同一個人分手 69 00:04:18,218 --> 00:04:20,971 但我很高興你向妮妮提議幫手寫歌 70 00:04:21,054 --> 00:04:22,347 –你真有心 –不是的 71 00:04:22,430 --> 00:04:23,890 是她請我幫忙 72 00:04:23,974 --> 00:04:28,853 整件事其實都由她策劃,非常好玩 73 00:04:29,688 --> 00:04:33,608 那樣啊,那…好極了 74 00:04:45,412 --> 00:04:47,581 敲敲門,你還好嗎? 75 00:04:47,664 --> 00:04:49,541 是時候面對現實,卡洛斯 76 00:04:50,333 --> 00:04:51,334 甚麼事? 77 00:04:51,418 --> 00:04:54,796 和主辦單位相熟的線人告訴我 北高中取得了 78 00:04:54,880 --> 00:04:58,258 百老匯劇組原版佈景設計圖 79 00:04:58,341 --> 00:05:00,135 雖然我數學差,但我計過了 80 00:05:00,218 --> 00:05:02,721 即使我們所有主角 都在表演方面拿到10分… 81 00:05:02,804 --> 00:05:03,805 他們會拿到10分 82 00:05:03,889 --> 00:05:07,434 我們的低科技野獸變身過程 肯定不夠好 83 00:05:07,517 --> 00:05:09,769 我們贏不到總冠軍 84 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 除非在技術成就方面至少有8分 85 00:05:13,106 --> 00:05:15,317 而北高中要各項都有7分 86 00:05:15,400 --> 00:05:16,526 但他們不會 87 00:05:16,610 --> 00:05:19,446 我不想你們失望 88 00:05:20,614 --> 00:05:24,034 《歌舞青春》很精彩 89 00:05:25,035 --> 00:05:28,413 –但那算不上… –順利的開幕夜 90 00:05:29,205 --> 00:05:31,666 似乎有次連我也扮過特洛伊 91 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 聽著,明天我們做完整技術彩排 92 00:05:34,377 --> 00:05:36,922 我們只要努力練習 達到百老匯級數就好 93 00:05:37,005 --> 00:05:38,256 我們當然會,親愛的 94 00:05:39,090 --> 00:05:42,719 與此同時,我會練習大方的表情 95 00:05:43,261 --> 00:05:48,433 等碩基和他那幫惡棍 高舉萬堅獎時就會有用 96 00:05:54,731 --> 00:05:56,149 這樣可以嗎? 97 00:05:58,068 --> 00:05:59,319 我有些建議 98 00:06:05,700 --> 00:06:06,743 但我們可以做甚麼? 99 00:06:07,869 --> 00:06:10,288 –你終於來了 –我們都收到你的訊息 100 00:06:10,372 --> 00:06:12,999 各位,媽咪現在勁恐慌 101 00:06:13,541 --> 00:06:16,002 都是因為萬堅獎,大家都坐好了嗎? 102 00:06:17,087 --> 00:06:18,171 不 103 00:06:18,463 --> 00:06:19,798 我們贏不了 104 00:06:19,881 --> 00:06:21,508 –甚麼? –點解? 105 00:06:21,591 --> 00:06:23,176 這個和數學有關 106 00:06:23,718 --> 00:06:26,012 如果我們不能橫掃技術獎項 107 00:06:26,096 --> 00:06:27,347 就沒機會贏了 108 00:06:27,430 --> 00:06:29,182 別介意我直說,域奇,但… 109 00:06:32,602 --> 00:06:34,271 這和野獸變身有關嗎? 110 00:06:34,354 --> 00:06:36,481 我可以不把面罩丟給娜塔莉 改丟給其他人 111 00:06:36,565 --> 00:06:37,566 你只是還沒丟中 112 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 我不想這麼說 113 00:06:40,151 --> 00:06:44,197 –我們在春假都歎過了 –有些人比別人更歎 114 00:06:44,281 --> 00:06:45,323 冇得再歎了 115 00:06:46,199 --> 00:06:47,200 你們還好嗎? 116 00:06:47,284 --> 00:06:49,619 老實說,我們要為了詹老師加把勁 117 00:06:50,328 --> 00:06:53,248 我們的佈景是用夾板和白膠漿做的 118 00:06:53,331 --> 00:06:56,334 我們貼地,但貼地贏不了獎 119 00:06:56,418 --> 00:07:00,005 你做完這個柯打之後還有另一個 再之後還有兩個 120 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 添點汽水,你們沒事? 121 00:07:01,756 --> 00:07:03,008 卡洛斯剛剛在解釋… 122 00:07:03,091 --> 00:07:04,092 我都聽到了 123 00:07:04,175 --> 00:07:05,802 你一邊對侯域大聲說話時聽到? 124 00:07:06,344 --> 00:07:07,888 我一心多用 125 00:07:07,971 --> 00:07:10,557 我是設計師,大紅是做幕後的 126 00:07:10,640 --> 00:07:13,226 看著我們兩個,你們已經找到答案吧 127 00:07:13,310 --> 00:07:15,145 退學,在薄餅店打工? 128 00:07:16,229 --> 00:07:20,025 不,我們應該創造一些犀利的東西 129 00:07:20,108 --> 00:07:22,777 可以聽晚在技術彩排時試試的 130 00:07:22,861 --> 00:07:24,905 一個更創新的變身技術 131 00:07:24,988 --> 00:07:28,742 比百老匯更百老匯 比北高中更北高中 132 00:07:31,202 --> 00:07:34,331 –那就正了 –艾希蓮,你家最大 133 00:07:34,414 --> 00:07:38,460 我可以和其他女仔放學後去你家 一起繼續合作嗎? 134 00:07:39,669 --> 00:07:42,589 如果算平方米的話,我家大一點點… 135 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 我自己收聲 136 00:07:45,383 --> 00:07:47,010 絕對好 137 00:07:47,928 --> 00:07:49,721 等等,我們應該所有人一起來嗎? 138 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 不可以 139 00:07:52,390 --> 00:07:53,808 男仔對女仔 140 00:07:54,684 --> 00:07:56,895 我家地下室可以用 我們有很多舊工具 141 00:07:56,978 --> 00:07:58,438 男仔可以去製作有型的東西 142 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 很好 143 00:07:59,898 --> 00:08:01,524 願最好的變身方法勝利 144 00:08:03,318 --> 00:08:06,238 東高中定義了高中音樂劇 145 00:08:06,321 --> 00:08:09,866 所以我一點也不擔心,北高中才該怕 146 00:08:14,162 --> 00:08:15,247 進來吧 147 00:08:15,330 --> 00:08:17,374 水是溫的,人有點驚 148 00:08:18,333 --> 00:08:19,376 這些是甚麼? 149 00:08:20,293 --> 00:08:23,421 我把我有的工具都擺出來 很難說會需要甚麼 150 00:08:24,005 --> 00:08:26,800 這是第一代音樂播放器的充電器嗎? 151 00:08:26,883 --> 00:08:29,928 現在分秒必爭,我不需要你串嘴 152 00:08:31,054 --> 00:08:32,138 好吧 153 00:08:32,222 --> 00:08:34,808 抱歉,眼前有電動工具時 我就會變得霸道 154 00:08:37,060 --> 00:08:39,604 等一下,喂? 155 00:08:40,105 --> 00:08:42,148 嘿,域奇,突然打擾你不好意思 156 00:08:42,857 --> 00:08:46,236 –莉莉,你怎麼知道我的號碼? –朋友的朋友給的 157 00:08:46,778 --> 00:08:48,363 我需要點建議 158 00:08:48,446 --> 00:08:50,699 這樣很怪嗎?我不該打給你嗎? 159 00:08:51,408 --> 00:08:53,994 不是,我也不知道,有甚麼事? 160 00:08:54,578 --> 00:08:55,579 我過得不太順利 161 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 我知道我們有共通點 162 00:08:59,666 --> 00:09:02,210 我完全想不出來 163 00:09:03,003 --> 00:09:04,754 我們都是各自劇組的主角 164 00:09:05,839 --> 00:09:06,840 好吧 165 00:09:07,299 --> 00:09:10,510 而你很擅長做男主角 166 00:09:11,928 --> 00:09:12,929 你真的這麼想? 167 00:09:13,013 --> 00:09:15,181 你獲選飾演野獸時,大家都很開心 168 00:09:15,265 --> 00:09:18,143 你在試鏡時還很支持那個男仔 169 00:09:18,226 --> 00:09:19,728 那個站不直的男仔呢? 170 00:09:23,106 --> 00:09:25,025 對,我有點印象 171 00:09:25,859 --> 00:09:27,694 你是天生領袖,域奇 172 00:09:28,236 --> 00:09:29,571 我的童年和你的不一樣 173 00:09:29,654 --> 00:09:30,655 我媽媽常常說 174 00:09:30,739 --> 00:09:33,450 如果我沒有增加粉絲 我就不是在增加價值 175 00:09:34,200 --> 00:09:36,244 聽起來很嚴格 176 00:09:37,037 --> 00:09:41,416 我在這裡不太受歡迎 我不知道可以怎麼做 177 00:09:43,627 --> 00:09:45,378 你試過跟黃金法則做嗎? 178 00:09:46,046 --> 00:09:49,007 你想別人怎麼對待你 你就怎麼對待人 179 00:09:49,382 --> 00:09:50,634 當然 180 00:09:52,385 --> 00:09:53,470 你是很善良的人 181 00:09:54,971 --> 00:09:56,556 抱抱表情符號,好嗎? 182 00:09:57,182 --> 00:09:58,266 好 183 00:10:00,352 --> 00:10:03,188 –那… –超奇怪?對吧,很怪 184 00:10:04,189 --> 00:10:07,400 –你們好嗎? –這是裝飾用的嗎? 185 00:10:07,484 --> 00:10:08,944 別惹我,卡洛斯 186 00:10:09,861 --> 00:10:11,738 他碰到工具就會變得奇怪 187 00:10:12,739 --> 00:10:14,366 等等,大家,我剛剛發現 188 00:10:14,449 --> 00:10:17,077 自從我們一起去救詹老師之後 我都沒來過這裡 189 00:10:18,411 --> 00:10:21,122 真是似曾相識的感覺,或許吧 190 00:10:22,415 --> 00:10:23,583 等等,西布呢? 191 00:10:24,000 --> 00:10:25,043 別問了 192 00:10:25,710 --> 00:10:27,712 各位,我們要製作甚麼? 193 00:10:29,005 --> 00:10:31,383 好了,這個我先幫你拿走 194 00:10:33,134 --> 00:10:36,680 百分百真的人造皮草 195 00:10:37,556 --> 00:10:38,723 27米 196 00:10:38,807 --> 00:10:41,268 一定是隻巨型人造動物 197 00:10:42,102 --> 00:10:43,478 我們要做甚麼? 198 00:10:44,312 --> 00:10:46,106 你們知道那種珠片上衣 199 00:10:46,189 --> 00:10:49,234 撥向一邊是紫色 撥另一邊變紅色那種嗎? 200 00:10:49,317 --> 00:10:50,360 當然,我勁鍾意 201 00:10:50,443 --> 00:10:53,071 我們要在野獸的斗篷做同樣設計 202 00:10:53,154 --> 00:10:58,076 但不是紫色和紅色,而是毛皮和緞布 203 00:10:58,159 --> 00:10:59,202 明我想做咩吧? 204 00:10:59,286 --> 00:11:02,122 –科特妮,你真是有創見 –謝謝 205 00:11:02,205 --> 00:11:03,456 男仔組可以製造道具 206 00:11:03,540 --> 00:11:06,459 令野獸轉圈,掩飾變身過程 207 00:11:06,543 --> 00:11:09,296 –那樣不會很花時間嗎? –你們肯做,我就做 208 00:11:09,796 --> 00:11:11,590 我今晚應該可以留宿 209 00:11:13,633 --> 00:11:15,093 我最注重服裝 210 00:11:15,176 --> 00:11:18,263 但我不肯定父母肯不肯 讓我和女仔一起留宿 211 00:11:18,889 --> 00:11:21,725 阿齊,你媽媽我告訴你 去打給你媽媽 212 00:11:24,895 --> 00:11:26,646 請看,這是我的剪刀籃 213 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 沒錯 214 00:11:32,068 --> 00:11:33,069 嘿! 215 00:11:33,153 --> 00:11:36,072 我們在考慮加一個 餐牌以外的素香腸薄餅 216 00:11:36,156 --> 00:11:37,657 有這樣的東西嗎? 217 00:11:37,741 --> 00:11:39,576 差不多就是餅乾 218 00:11:39,659 --> 00:11:41,453 各位,我們要做甚麼? 219 00:11:42,245 --> 00:11:43,663 艾希蓮的訊息 220 00:11:43,747 --> 00:11:48,418 她們想我們製作 可以讓域奇慢慢轉圈的道具 221 00:11:48,501 --> 00:11:52,964 那樣就能在他轉圈時 改變他斗篷的布料 222 00:11:54,007 --> 00:11:56,134 聽起來幾勁 223 00:11:56,635 --> 00:11:58,094 我有甚麼會轉的呢? 224 00:12:00,889 --> 00:12:05,143 後面有堆滑板,或許我們可以用… 225 00:12:08,313 --> 00:12:10,523 我已經不用的滑板 226 00:12:12,400 --> 00:12:16,738 如果是為了幫詹老師贏她的獎… 227 00:12:17,530 --> 00:12:19,532 我在努力消化這件事 228 00:12:20,325 --> 00:12:21,326 消化我的情感 229 00:12:21,826 --> 00:12:23,119 那可能要花上一整晚 230 00:12:25,247 --> 00:12:28,250 我可以,我可以留通宵 231 00:12:29,376 --> 00:12:30,502 卡洛斯? 232 00:12:31,836 --> 00:12:35,715 是,我一定要和西布談談 但可以之後再說 233 00:12:36,258 --> 00:12:37,467 你確定嗎? 234 00:12:37,551 --> 00:12:41,179 反正都等了一星期 我們可以用幾小時令域奇轉圈 235 00:12:47,561 --> 00:12:50,063 班傑明!你還在學校 236 00:12:50,146 --> 00:12:52,649 其實在收到你的訊息時 我已經在回家路上了 237 00:12:54,109 --> 00:12:55,193 有甚麼急事? 238 00:12:55,277 --> 00:12:57,821 我擔心我的孩子 239 00:12:59,281 --> 00:13:01,032 你有幾多個孩子? 240 00:13:01,575 --> 00:13:04,244 她是說我們 但其他問題我就不清楚了 241 00:13:04,995 --> 00:13:07,455 我們剛發現北高中拿到 242 00:13:07,539 --> 00:13:09,708 原版百老匯劇組的設計圖 243 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 你覺得他們會用那些來傷害你們? 244 00:13:12,002 --> 00:13:14,546 更嚴重,我覺得他們打算橫掃萬堅獎 245 00:13:14,629 --> 00:13:16,923 打擊我的孩子,到時他們要怎麼辦? 246 00:13:17,549 --> 00:13:21,386 恕我直言,這種事你為甚麼問我? 247 00:13:21,469 --> 00:13:24,306 你的機械人隊不是場場都輸嗎? 別介意我這麼說 248 00:13:24,389 --> 00:13:27,517 其實我們在州級賽得第二 地區賽得第四 249 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 在全國編碼邀請賽得10101 250 00:13:30,520 --> 00:13:31,605 二進制 251 00:13:32,355 --> 00:13:36,443 抱歉,我刻意無視了 我要怎麼幫他們舒緩這次打擊? 252 00:13:36,526 --> 00:13:38,820 我可以告訴你,我的學生 253 00:13:38,904 --> 00:13:41,448 看起來總是能夠捱過挫敗 254 00:13:41,531 --> 00:13:44,200 我的學生和你的不同,他們像我! 255 00:13:45,285 --> 00:13:46,453 你確定嗎? 256 00:13:51,416 --> 00:13:54,502 成品會好到卡洛斯也會想穿 257 00:13:55,253 --> 00:13:57,672 他平時都穿著意大利名牌運動褲嗎? 258 00:13:58,882 --> 00:14:00,008 我想是吧 259 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 西布? 260 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 你和他發生甚麼事了嗎? 261 00:14:07,140 --> 00:14:08,350 我想可以這麼說吧 262 00:14:08,433 --> 00:14:12,729 他在墨西哥時認識了 一班非常上鏡的男人 263 00:14:13,521 --> 00:14:17,359 他看起來很開心 所以我現在很傷心 264 00:14:17,442 --> 00:14:18,818 西布,別這樣 265 00:14:18,902 --> 00:14:21,446 你想看他開心的樣子 那就是和你一起的時候 266 00:14:22,739 --> 00:14:26,326 但我想他只是不得不揀我,對吧? 267 00:14:27,035 --> 00:14:28,203 甚麼意思? 268 00:14:28,954 --> 00:14:34,960 卡洛斯這樣的男仔 在東高中的選擇不多 269 00:14:35,043 --> 00:14:36,586 不是的,西布 270 00:14:37,379 --> 00:14:38,964 你和他說過你的感受了嗎? 271 00:14:39,756 --> 00:14:42,008 我不太擅長說出自己的感受 272 00:14:42,092 --> 00:14:44,052 坦承心聲也不是甚麼壞事 273 00:14:44,678 --> 00:14:46,054 聽講是這樣 274 00:14:46,846 --> 00:14:51,142 好吧,對了 我在薄餅店見到你和恩基在偷笑? 275 00:14:51,226 --> 00:14:54,396 我有差不多的問題要問 276 00:14:55,814 --> 00:14:59,025 是表達反對的問題嗎? 277 00:15:00,318 --> 00:15:03,530 珍娜,你是我的好姐妹,他是我表哥 278 00:15:04,739 --> 00:15:08,410 如果不是聽起來怪怪的 你應該明白我想講甚麼 279 00:15:09,202 --> 00:15:10,328 我愛你們兩個 280 00:15:10,412 --> 00:15:14,249 他在春假時真的很貼心 他幫了我大忙 281 00:15:14,958 --> 00:15:16,835 但那只是他好心幫了我 282 00:15:16,918 --> 00:15:19,421 我們之間完全不會變成戀愛關係 283 00:15:20,589 --> 00:15:21,840 你肯定? 284 00:15:22,257 --> 00:15:24,217 相信我,我以前錯過 285 00:15:24,301 --> 00:15:26,803 所以今次我很肯定不是 286 00:15:27,345 --> 00:15:30,056 天啊,那些朱古力 287 00:15:33,518 --> 00:15:34,895 甚麼朱古力? 288 00:15:39,900 --> 00:15:42,652 我以為域奇在情人節送朱古力給我 289 00:15:42,736 --> 00:15:46,281 我有點感動,是作為朋友的感覺 290 00:15:48,575 --> 00:15:51,119 但他沒有送朱古力給我,是我媽送的 291 00:15:55,582 --> 00:15:57,125 我為甚麼沒聽你說過? 292 00:15:59,002 --> 00:16:00,420 又不是甚麼大事 293 00:16:00,837 --> 00:16:04,132 挺好笑的,我們一直笑個不停 294 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 –我覺得我們該換個話題 –我去拿沙示汽水喝 295 00:16:25,820 --> 00:16:27,739 好,所有人順時針轉 296 00:16:29,741 --> 00:16:30,951 另一邊順時針 297 00:16:31,284 --> 00:16:36,039 我不明白發生甚麼事 西布不似會妒忌的類型 298 00:16:36,122 --> 00:16:37,582 那他似甚麼類型? 299 00:16:37,666 --> 00:16:39,542 不知道,農夫型? 300 00:16:40,418 --> 00:16:41,795 他擔心你和他一齊 301 00:16:41,878 --> 00:16:45,549 只因為他是全校除你以外 看加拿大版《變裝皇后騷》的人 302 00:16:46,299 --> 00:16:47,551 莫名的清楚 303 00:16:47,634 --> 00:16:51,137 對,艾希蓮給我傳訊息了 我在內部有間諜 304 00:16:51,930 --> 00:16:53,056 好吧 305 00:16:53,974 --> 00:16:56,142 他為甚麼不和我直說? 306 00:16:56,226 --> 00:16:57,936 人心複雜啊 307 00:16:58,019 --> 00:17:00,272 人人心裡其實都比外表看起來慌張 308 00:17:00,355 --> 00:17:02,774 有些人就更沒自信了 309 00:17:03,400 --> 00:17:06,987 好吧,型男,你這世人第一次單身 也不用這樣感傷 310 00:17:07,070 --> 00:17:09,990 除了他和我共同編舞眉來眼去的時候 311 00:17:10,532 --> 00:17:11,533 等等,珍娜嗎? 312 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 我們之間沒甚麼,好嗎? 313 00:17:14,578 --> 00:17:18,331 對,她是最好的 但我們是好朋友,沒關係 314 00:17:18,415 --> 00:17:20,917 逆時針,轉15分鐘左右 315 00:17:22,002 --> 00:17:24,170 你們是好朋友?沒關係? 316 00:17:24,254 --> 00:17:27,340 我只是現在不太想和人交心 317 00:17:27,424 --> 00:17:30,635 –是因為你要畢業了嗎? –還是因為珍娜和艾希蓮一起住? 318 00:17:30,719 --> 00:17:32,470 其實是因為妮妮 319 00:17:34,973 --> 00:17:38,268 不,別擔心,我對妮妮沒有感覺了 320 00:17:38,351 --> 00:17:41,813 我只是不太想再被拒絕 321 00:17:42,772 --> 00:17:43,899 貼心男孩 322 00:17:45,400 --> 00:17:49,029 我和妮妮一起,我最自豪的事就是… 323 00:17:49,821 --> 00:17:51,072 讓她走 324 00:17:51,156 --> 00:17:55,285 好吧,但難道你就要試也不試 就讓下一個女仔走嗎? 325 00:17:57,621 --> 00:17:59,748 喂?嗨,科特妮 326 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 你拿到了? 327 00:18:02,042 --> 00:18:03,126 真的? 328 00:18:03,877 --> 00:18:08,131 不,我們很順利,算順利吧 瀕臨失敗邊緣 329 00:18:09,424 --> 00:18:11,343 好,就這麼決定,到時見 330 00:18:12,802 --> 00:18:15,055 科特妮從侯域手上拿到了 百老匯原版設計 331 00:18:15,138 --> 00:18:17,057 我們要以其人之道還治其人之身 332 00:18:17,140 --> 00:18:20,101 等等,侯域?我以為他們分手了? 333 00:18:20,185 --> 00:18:24,022 她沒說,班女仔想我們 一小時後在舞台門口見她們 334 00:18:24,940 --> 00:18:28,068 收起那個域奇轉盤吧 我們要去拯救我們的劇 335 00:18:31,279 --> 00:18:34,491 我不是想說你借著學生 336 00:18:34,574 --> 00:18:35,909 來打你自己的仗,但… 337 00:18:36,952 --> 00:18:38,036 天啊 338 00:18:39,079 --> 00:18:41,706 對,你說中了 339 00:18:44,626 --> 00:18:46,086 你怎麼會這麼有智慧? 340 00:18:47,462 --> 00:18:49,756 我的學生第一次贏到機械人大賽獎項 341 00:18:49,839 --> 00:18:51,716 我哭著打給我爸告訴他 342 00:18:52,467 --> 00:18:53,635 而我可是成年人 343 00:18:55,095 --> 00:18:58,181 不只你有心魔 344 00:18:59,224 --> 00:19:00,934 我迫得他們太緊 345 00:19:02,310 --> 00:19:04,312 我也打擾你太久了 346 00:19:05,605 --> 00:19:07,649 現在補救還不遲 347 00:19:10,527 --> 00:19:13,029 謝謝你,班傑明,真的 348 00:19:16,950 --> 00:19:18,368 老師力量,對吧? 349 00:19:19,119 --> 00:19:20,203 沒錯 350 00:19:27,127 --> 00:19:31,298 我愛你這麼深,才要讓你走 351 00:19:37,053 --> 00:19:38,972 嘿,我收到你訊息了 352 00:19:39,890 --> 00:19:42,559 其他人收拾東西去學校了,怎麼了? 353 00:19:45,395 --> 00:19:46,479 域奇? 354 00:19:47,898 --> 00:19:50,609 我有首歌本來想唱給妮妮聽 355 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 我在春假時寫的 356 00:19:54,362 --> 00:20:00,702 算是最後的道別 或是最後一搏,或道歉之類吧 357 00:20:01,661 --> 00:20:02,996 你們真是肉麻電影的主角 358 00:20:03,079 --> 00:20:06,124 好吧,你先別挑剔我 有時候一首歌可以表達很多事 359 00:20:06,541 --> 00:20:07,626 好吧 360 00:20:08,376 --> 00:20:09,961 所以你的訊息是怎麼回事? 361 00:20:12,756 --> 00:20:15,008 我不覺得妮妮需要聽到那首歌 362 00:20:16,551 --> 00:20:18,428 我不想讓她受那個罪 363 00:20:20,847 --> 00:20:21,932 但是? 364 00:20:23,516 --> 00:20:24,559 但是… 365 00:20:28,980 --> 00:20:31,566 你剛才談西布時,臉上的表情… 366 00:20:32,943 --> 00:20:35,695 妮妮很久沒有那樣看著我了 367 00:20:37,113 --> 00:20:40,283 但那也是我自己活該,別誤會 368 00:20:42,953 --> 00:20:45,789 我覺得你和西布 有值得努力維繫的感情,兄弟 369 00:20:50,835 --> 00:20:53,672 不好意思,突然被人叫兄弟 我要適應一下 370 00:20:58,134 --> 00:21:01,179 我和西布談起各自的感受就很尷尬 371 00:21:01,680 --> 00:21:05,684 我們可以熱情地分析 流行明星的推文爭鬥 372 00:21:06,434 --> 00:21:08,353 但要談論我們自己時 373 00:21:09,646 --> 00:21:11,147 我和他都變得不會說話 374 00:21:14,359 --> 00:21:17,612 如果你不用說出你的感受呢? 375 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 甚麼意思? 376 00:21:22,284 --> 00:21:23,410 你唱得到高音C嗎? 377 00:21:23,868 --> 00:21:26,329 那是我音域的最低音,為甚麼問? 378 00:21:27,789 --> 00:21:28,873 你先坐低 379 00:21:33,712 --> 00:21:35,130 我們來寫一首歌 380 00:21:36,172 --> 00:21:37,299 甚麼? 381 00:21:38,133 --> 00:21:39,718 對,我們來試試吧 382 00:21:41,136 --> 00:21:43,346 來吧,就像… 383 00:21:43,430 --> 00:21:44,556 好 384 00:21:44,973 --> 00:21:48,560 這兩條是薄餅店的,這是我家前門的 385 00:21:48,643 --> 00:21:52,022 這條是單車鎖的 這條有一排沒見過了 386 00:21:52,105 --> 00:21:53,607 親愛的,你有鎖匙吧? 387 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 我篩選剩這一半了 388 00:22:09,331 --> 00:22:10,749 你敲門就不用煩了 389 00:22:11,541 --> 00:22:12,584 好 390 00:22:20,717 --> 00:22:22,761 你是為它而生 391 00:22:22,844 --> 00:22:25,680 等等,在百老匯演出裡 392 00:22:25,764 --> 00:22:28,767 他們只是把野獸吊起來 393 00:22:28,850 --> 00:22:31,394 然後演員脫掉面罩 394 00:22:33,438 --> 00:22:35,774 看來今日的主題是秘密 395 00:22:39,069 --> 00:22:43,698 但這個加上 《全心投入比賽》的吊威也就完美了 396 00:22:43,782 --> 00:22:47,410 –我們還留著域奇的護具嗎? –在服裝間某處吧 397 00:22:47,494 --> 00:22:49,329 大家15分鐘後回來集合吧 398 00:22:49,663 --> 00:22:50,705 好的,15分鐘 399 00:22:56,211 --> 00:22:57,295 那麼… 400 00:22:59,297 --> 00:23:01,633 這是侯域給的? 401 00:23:01,716 --> 00:23:05,470 如果你想問她,我祝你好運 我追問她一小時了 402 00:23:05,554 --> 00:23:09,307 好吧,我只能說 他終於破解了我的愛情密語 403 00:23:10,684 --> 00:23:11,726 即是甚麼? 404 00:23:12,102 --> 00:23:15,397 禮物、音樂、好聽說話,還有乞求 405 00:23:17,274 --> 00:23:19,734 –嗨 –嗨 406 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 可以和你談一談嗎? 407 00:23:24,114 --> 00:23:27,158 我好緊張,所以拜託你 在我改變主意前說好 408 00:23:28,535 --> 00:23:29,619 好 409 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 珍娜,睡衣派對怎麼樣? 410 00:23:39,254 --> 00:23:40,297 很好玩 411 00:23:41,798 --> 00:23:44,259 –正 –對 412 00:23:46,219 --> 00:23:47,220 我該… 413 00:23:48,513 --> 00:23:50,682 去看看大紅要不要幫手搬梯 414 00:23:52,934 --> 00:23:55,645 你想找天和我去吃意大利飯嗎? 415 00:23:59,441 --> 00:24:00,567 這次是認真的 416 00:24:04,112 --> 00:24:06,072 艾希蓮叫你這麼做嗎? 417 00:24:07,240 --> 00:24:08,742 我沒聽她說過 418 00:24:11,661 --> 00:24:14,789 好啊,吃意大利飯不錯啊 419 00:24:20,337 --> 00:24:21,421 好 420 00:24:30,305 --> 00:24:31,431 我有麻煩了嗎? 421 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 你先聽著 422 00:24:33,516 --> 00:24:35,769 以下每個字都是我的真心話 423 00:24:36,770 --> 00:24:38,104 包括域奇寫的部分 424 00:24:43,693 --> 00:24:48,156 我拚盡全力大叫 你卻把一切藏心裡 425 00:24:48,240 --> 00:24:50,784 –我們就是那樣不同 –那樣不同 426 00:24:50,867 --> 00:24:53,328 –但請你永遠不要變 –永遠不要變 427 00:24:53,870 --> 00:24:55,914 或許會感覺像只是我們 428 00:24:56,539 --> 00:24:59,834 在找我們想要的愛 或許的確如此 429 00:25:00,377 --> 00:25:02,295 但我很慶幸對方是你 430 00:25:02,963 --> 00:25:07,342 我希望你知道你有多好 431 00:25:08,426 --> 00:25:12,597 無論發生甚麼事,我都會在 432 00:25:13,473 --> 00:25:17,727 一切過去後,永遠只有你 433 00:25:17,811 --> 00:25:20,897 讓我想回來你身邊 434 00:25:20,981 --> 00:25:24,192 無須多想,我一定選你 435 00:25:24,276 --> 00:25:28,238 希望你知道 你永遠不用獨自跳舞 436 00:25:28,321 --> 00:25:31,283 所以你不要擔心 不需擔心 437 00:25:31,366 --> 00:25:34,369 無須多想,我一定選你 438 00:25:34,953 --> 00:25:37,247 你令我感覺自在 439 00:25:37,330 --> 00:25:39,291 我為甚麼會想去別處? 440 00:25:39,374 --> 00:25:41,501 –我是多麼瘋狂的人 –瘋狂的人 441 00:25:41,585 --> 00:25:44,045 –而你總是明白我 –你明白我 442 00:25:44,129 --> 00:25:46,882 對,你是我見過最貼心的人 443 00:25:47,507 --> 00:25:51,386 我真是有天大的福氣 好得不像真的 444 00:25:51,469 --> 00:25:53,972 居然認識到你 445 00:25:54,055 --> 00:25:58,476 我希望你知道你有多好 446 00:25:58,560 --> 00:26:03,481 但我不用告訴你 這是魔法 447 00:26:06,902 --> 00:26:10,572 無須多想,無須多想 我一定選你 448 00:26:12,115 --> 00:26:15,577 不用擔心,你可以相信我 我不會失去你 449 00:26:15,660 --> 00:26:17,537 未來我們控制不了 450 00:26:17,621 --> 00:26:20,790 但我只知道我所需一切 451 00:26:20,874 --> 00:26:24,502 和選擇我的人一起就能擁有 452 00:26:25,462 --> 00:26:29,591 一切過去後 453 00:26:29,674 --> 00:26:32,135 永遠只有你 454 00:26:32,219 --> 00:26:37,974 讓我想回來你身邊 無須多想,我一定選你 455 00:26:38,391 --> 00:26:42,395 希望你知道 你永遠不用獨自跳舞 456 00:26:42,479 --> 00:26:45,398 所以你不要擔心 不需擔心 457 00:26:45,482 --> 00:26:48,902 無須多想,我一定選你 458 00:26:48,985 --> 00:26:51,446 你 459 00:26:51,529 --> 00:26:53,698 你 460 00:26:54,241 --> 00:26:58,662 無須多想,我一定選你 461 00:26:59,454 --> 00:27:00,455 你們沒事了嗎? 462 00:27:03,750 --> 00:27:04,751 對 463 00:27:05,168 --> 00:27:08,129 來吧,我們要幫野獸變身 464 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 謝謝你… 465 00:27:21,893 --> 00:27:22,936 兄弟 466 00:27:29,859 --> 00:27:32,612 我… 467 00:27:33,196 --> 00:27:35,365 求你別走,我愛你 468 00:27:44,374 --> 00:27:45,458 現在 469 00:27:58,471 --> 00:28:01,182 大家,這是百老匯級數的技術 470 00:28:01,766 --> 00:28:04,644 我們一定贏,各位,我們真的會贏 471 00:28:04,728 --> 00:28:06,771 詹老師一定會以我們為榮 472 00:28:28,335 --> 00:28:30,337 靈感來自 彼德巴索奇尼編劇的《歌舞青春》 473 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 翻譯:GMOC Media