1 00:00:01,044 --> 00:00:03,838 Anteriormente em... 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,259 Nas férias, todos estiveram com alguém especial. 3 00:00:07,676 --> 00:00:08,843 -Bem... -Obrigado. 4 00:00:09,261 --> 00:00:13,431 Enquanto a Gina tentava apanhar o voo, outros tentavam criar harmonia. 5 00:00:13,515 --> 00:00:15,392 Adoro o que fizeste no verso. 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,772 E enquanto eu ajudei a trazer um vitelo ao mundo, 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,149 o Carlos estava no mundinho dele. 8 00:00:23,650 --> 00:00:26,236 Eu sei, choro sobre o leite derramado. 9 00:00:27,237 --> 00:00:29,864 Não, a sério, derramei tanto leite no estábulo. 10 00:00:33,994 --> 00:00:36,037 Certo, vamos lá começar! 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,292 Estão a ouvir? Vamos começar! 12 00:00:42,252 --> 00:00:44,087 Certo, Wildcats. 13 00:00:44,588 --> 00:00:47,257 Esqueçam as férias 14 00:00:47,340 --> 00:00:50,010 e tentemos a transformação do Monstro uma última vez. 15 00:00:50,093 --> 00:00:54,347 Lembrem-se, é o auge do musical, 16 00:00:54,431 --> 00:00:56,933 o momento por que o público esperou. 17 00:00:57,684 --> 00:00:59,394 Tem de resultar. 18 00:01:00,353 --> 00:01:01,438 Sem pressão, certo? 19 00:01:02,147 --> 00:01:04,274 Ricky, desta vez, vai com calma. 20 00:01:04,357 --> 00:01:06,568 Aceleramos quando estiveres confiante. 21 00:01:06,651 --> 00:01:08,320 -Certo. -Comecem no... 22 00:01:09,404 --> 00:01:10,405 "Voltaste." 23 00:01:15,285 --> 00:01:16,369 Vai correr tudo bem. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,997 Temos duas semanas até à estreia. 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,833 É praticamente três semanas, quase um mês. 26 00:01:21,917 --> 00:01:25,170 E duas semanas depois, estaremos nos Prémios Alan Menken 27 00:01:25,253 --> 00:01:27,130 e aí veremos quem é o melhor. 28 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 É o clássico dois-três-dois-um. 29 00:01:30,050 --> 00:01:31,885 Somos incríveis, é o que importa. 30 00:01:32,469 --> 00:01:33,595 Podem começar. 31 00:01:37,098 --> 00:01:38,099 Voltaste. 32 00:01:38,183 --> 00:01:39,893 Oxalá tivesse voltado antes. 33 00:01:40,727 --> 00:01:43,396 -Talvez seja melhor assim... -Não digas isso. 34 00:01:43,480 --> 00:01:45,357 -Vai correr tudo bem. -Não. 35 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 Agora estamos juntos. Vais ver. 36 00:01:50,779 --> 00:01:54,783 Fico feliz por ter visto o teu rosto uma última... 37 00:02:01,748 --> 00:02:04,251 Estamos juntos 38 00:02:04,834 --> 00:02:10,423 Estaremos juntos para sempre 39 00:02:11,591 --> 00:02:14,219 Confia em mim 40 00:02:14,803 --> 00:02:20,684 Pois sabes que não sairei do teu lado 41 00:02:21,768 --> 00:02:23,228 Bela, eu... 42 00:02:23,311 --> 00:02:24,354 Sim? 43 00:02:27,649 --> 00:02:32,612 Não, por favor, não me deixes. Por favor. 44 00:02:34,114 --> 00:02:35,365 Eu amo-te. 45 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Vá lá. 46 00:02:51,631 --> 00:02:52,757 Vamos! 47 00:02:54,926 --> 00:02:56,636 -Está presa. -Rasga o velcro! 48 00:02:57,846 --> 00:02:59,806 -Pronto. -Já está. 49 00:03:05,896 --> 00:03:07,188 Corta! 50 00:03:07,272 --> 00:03:10,108 -Desculpa, Natalie. -Não faz mal. 51 00:03:10,692 --> 00:03:11,735 É só a minha cara. 52 00:03:12,110 --> 00:03:14,362 É melhor treinar o lançamento. 53 00:03:14,446 --> 00:03:16,573 O lançamento foi ótimo, Ricky. 54 00:03:17,032 --> 00:03:18,033 A máscara também. 55 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 Está a resultar. 56 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Estarei no meu gabinete. 57 00:03:26,625 --> 00:03:32,505 High School Musical: O Musical: A Série 58 00:03:32,589 --> 00:03:35,592 "Transformação" 59 00:03:39,304 --> 00:03:44,809 Malta, tirem uns longos cinco minutos até a Prof.ª Jenn voltar. 60 00:03:54,236 --> 00:03:55,237 Escuta. 61 00:03:55,737 --> 00:03:56,821 Estás bem? 62 00:03:57,197 --> 00:03:58,698 Sim, hei de lá chegar. 63 00:03:59,783 --> 00:04:03,453 Desapareceste do mapa durante as férias. 64 00:04:03,870 --> 00:04:05,038 Desliguei o telemóvel. 65 00:04:05,580 --> 00:04:08,124 Isso só responde a metade. 66 00:04:09,876 --> 00:04:11,753 Acabar um namoro é uma treta. 67 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 Sobretudo quando é sempre com a mesma pessoa. 68 00:04:18,218 --> 00:04:20,971 Foi bom teres pedido à Nini que escrevesse a música. 69 00:04:21,054 --> 00:04:22,347 -Foi atencioso. -Não. 70 00:04:22,430 --> 00:04:23,890 Ela é que me pediu. 71 00:04:23,974 --> 00:04:28,853 Ela esteve à frente do processo. Foi superdivertido. 72 00:04:29,688 --> 00:04:33,608 Pronto, quer dizer, é... altamente. 73 00:04:45,412 --> 00:04:47,581 Truz-truz. Está bem? 74 00:04:47,664 --> 00:04:49,541 Temos de enfrentar a música. 75 00:04:50,333 --> 00:04:51,334 Qual música? 76 00:04:51,418 --> 00:04:54,796 Uma fonte próxima disse-me que o North High adquiriu 77 00:04:54,880 --> 00:04:58,258 os planos técnicos do cenário da produção original da Broadway. 78 00:04:58,341 --> 00:05:00,135 Sou péssima a matemática, 79 00:05:00,218 --> 00:05:02,721 mas mesmo com nota máxima na representação... 80 00:05:02,804 --> 00:05:03,805 Que vão ter. 81 00:05:03,889 --> 00:05:07,434 A nossa transformação simplista do Monstro não basta. 82 00:05:07,517 --> 00:05:09,769 De modo algum venceremos no geral 83 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 sem pelo menos um oito no aspeto técnico. 84 00:05:13,106 --> 00:05:15,317 North High teria de receber sete a tudo. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,526 Que não vai acontecer. 86 00:05:16,610 --> 00:05:19,446 Não quero que fiquem desiludidos. 87 00:05:20,614 --> 00:05:24,034 O "High School Musical" foi maravilhoso. 88 00:05:25,035 --> 00:05:28,413 -Mas não foi exatamente... -Uma noite de estreia sem percalços. 89 00:05:29,205 --> 00:05:31,666 A dada altura, acho que fiz de Troy. 90 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 O ensaio técnico geral é amanhã. 91 00:05:34,377 --> 00:05:36,922 Vamos ensaiar até estarmos perfeitos. 92 00:05:37,005 --> 00:05:38,256 Claro que sim, querido. 93 00:05:39,090 --> 00:05:42,719 Entretanto, vou treinar o meu ar gracioso 94 00:05:43,261 --> 00:05:48,433 para quando o Zackey e aquele bando de vilões erguerem o Menkie bem alto. 95 00:05:54,731 --> 00:05:56,149 Está a resultar? 96 00:05:58,068 --> 00:05:59,319 Tenho algumas notas. 97 00:06:05,700 --> 00:06:06,743 Que podemos fazer? 98 00:06:07,869 --> 00:06:10,288 -Até que enfim. -Recebemos a tua mensagem. 99 00:06:10,372 --> 00:06:12,999 Malta, a mãe está a passar-se. 100 00:06:13,541 --> 00:06:16,002 É por causa dos Menkies. Estão sentados? 101 00:06:17,087 --> 00:06:18,171 Não. 102 00:06:18,463 --> 00:06:19,798 Não conseguimos ganhar. 103 00:06:19,881 --> 00:06:21,508 -O quê? -Porquê? 104 00:06:21,591 --> 00:06:23,176 Há matemática envolvida. 105 00:06:23,718 --> 00:06:26,012 Se não arrasarmos no aspeto técnico, 106 00:06:26,096 --> 00:06:27,347 não temos hipótese. 107 00:06:27,430 --> 00:06:29,182 E, sem ofensa, Ricky, mas... 108 00:06:32,602 --> 00:06:34,271 É por causa da transformação? 109 00:06:34,354 --> 00:06:36,481 Posso atirar a máscara a outra pessoa. 110 00:06:36,565 --> 00:06:37,566 Ainda não o fizeste. 111 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 Odeio ter de dizer isto. 112 00:06:40,151 --> 00:06:44,197 -Eu sei que nos divertimos nas férias. -Uns mais do que outros. 113 00:06:44,281 --> 00:06:45,323 Hoje, não. 114 00:06:46,199 --> 00:06:47,200 Vocês estão bem? 115 00:06:47,284 --> 00:06:49,619 Sinceramente, temos de apoiar a Prof.ª Jenn. 116 00:06:50,328 --> 00:06:53,248 Os nossos cenários são feitos de contraplacado e cola. 117 00:06:53,331 --> 00:06:56,334 Somos humildes. A humildade não ganha prémios. 118 00:06:56,418 --> 00:07:00,005 Depois desse pedido, tens outro e depois mais dois. 119 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 Está tudo bem? 120 00:07:01,756 --> 00:07:03,008 O Carlos explicava... 121 00:07:03,091 --> 00:07:04,092 Eu ouvi tudo. 122 00:07:04,175 --> 00:07:05,802 Enquanto gritavas com o Howie? 123 00:07:06,344 --> 00:07:07,888 Sou multitarefas. 124 00:07:07,971 --> 00:07:10,557 Escutem, sou designer, o Big Red é cenógrafo, 125 00:07:10,640 --> 00:07:13,226 têm aí a vossa resposta. 126 00:07:13,310 --> 00:07:15,145 Vamos trabalhar na pizaria? 127 00:07:16,229 --> 00:07:20,025 Não, devíamos inventar algo incrível. 128 00:07:20,108 --> 00:07:22,777 Algo que possamos testar no ensaio técnico amanhã. 129 00:07:22,861 --> 00:07:24,905 Uma transformação genial 130 00:07:24,988 --> 00:07:28,742 melhor que qualquer Broadway ou North High. 131 00:07:31,202 --> 00:07:34,331 -Não seria incrível? -Ashlyn, a tua casa é a maior. 132 00:07:34,414 --> 00:07:38,460 E se as raparigas forem lá a casa depois da escola para continuarmos? 133 00:07:39,669 --> 00:07:42,589 Em metros quadrados, a minha é um pouco maior... 134 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 Vou calar-me. 135 00:07:45,383 --> 00:07:47,010 Claro que sim. 136 00:07:47,928 --> 00:07:49,721 Não era melhor ficarmos juntos? 137 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 Nem pensar. 138 00:07:52,390 --> 00:07:53,808 Rapazes contra raparigas. 139 00:07:54,684 --> 00:07:56,895 Tenho um monte de ferramentas na cave. 140 00:07:56,978 --> 00:07:58,438 Podemos fazer algo fixe. 141 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 Boa. 142 00:07:59,898 --> 00:08:01,524 Que ganhe a melhor. 143 00:08:03,318 --> 00:08:06,238 O East High definiu o significado de musical de liceu. 144 00:08:06,321 --> 00:08:09,866 Por isso, não estou preocupada. Mas o North High devia estar. 145 00:08:14,162 --> 00:08:15,247 Desce. 146 00:08:15,330 --> 00:08:17,374 Estou ligeiramente aterrado. 147 00:08:18,333 --> 00:08:19,376 O que é isto? 148 00:08:20,293 --> 00:08:23,421 É tudo o que tenho. Nunca se sabe o que vamos precisar. 149 00:08:24,005 --> 00:08:26,800 É um carregador de iPod de primeira geração? 150 00:08:26,883 --> 00:08:29,928 O tempo urge e não preciso de observações dessas. 151 00:08:31,054 --> 00:08:32,138 Está bem. 152 00:08:32,222 --> 00:08:34,808 Desculpa, as ferramentas deixam-me assim. 153 00:08:37,060 --> 00:08:39,604 Um momento. Estou? 154 00:08:40,105 --> 00:08:42,148 Olá, Ricky. Desculpa ligar assim. 155 00:08:42,857 --> 00:08:46,236 -Lily. Onde arranjaste o meu número? -Um amigo de um amigo. 156 00:08:46,778 --> 00:08:48,363 Preciso de uns conselhos. 157 00:08:48,446 --> 00:08:50,699 É muito estranho? Não devia ter ligado? 158 00:08:51,408 --> 00:08:53,994 Não. Não sei. O que se passa? 159 00:08:54,578 --> 00:08:55,579 Tenho um problema. 160 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 E sei que temos algo em comum. 161 00:08:59,666 --> 00:09:02,210 Não me ocorre nadinha. 162 00:09:03,003 --> 00:09:04,754 Somos as estrelas dos musicais. 163 00:09:05,839 --> 00:09:06,840 Certo. 164 00:09:07,299 --> 00:09:10,510 E és tão bom como protagonista. 165 00:09:11,928 --> 00:09:12,929 Achas? 166 00:09:13,013 --> 00:09:15,181 Ficaram todos felizes por seres o Monstro. 167 00:09:15,265 --> 00:09:18,143 E apoiaste aquele rapaz nas audições. 168 00:09:18,226 --> 00:09:19,728 O que não se aguentava em pé? 169 00:09:23,106 --> 00:09:25,025 Sim, lembro-me vagamente. 170 00:09:25,859 --> 00:09:27,694 És um líder nato, Ricky. 171 00:09:28,236 --> 00:09:29,571 Não fui educada como tu. 172 00:09:29,654 --> 00:09:30,655 A minha mãe diz 173 00:09:30,739 --> 00:09:33,450 que, se não tenho seguidores, não tenho valor. 174 00:09:34,200 --> 00:09:36,244 Parece-me um pouco duro. 175 00:09:37,037 --> 00:09:41,416 Não gostam muito de mim aqui e não sei o que fazer. 176 00:09:43,627 --> 00:09:45,378 Já tentaste a regra de ouro? 177 00:09:46,046 --> 00:09:49,007 Trata os outros como queres ser tratada. 178 00:09:49,382 --> 00:09:50,634 Claro. 179 00:09:52,385 --> 00:09:53,470 És boa pessoa. 180 00:09:54,971 --> 00:09:56,556 Emoji do abraço, sim? 181 00:09:57,182 --> 00:09:58,266 Recebido. 182 00:10:00,352 --> 00:10:03,188 -Isso foi... -Muito estranho? Sim, foi. 183 00:10:04,189 --> 00:10:07,400 -Tudo bem? -Faz parte da decoração? 184 00:10:07,484 --> 00:10:08,944 Não comeces, Carlos. 185 00:10:09,861 --> 00:10:11,738 As ferramentas deixam-no assim. 186 00:10:12,739 --> 00:10:14,366 Acabei de me aperceber, 187 00:10:14,449 --> 00:10:17,077 não vinha cá desde que tentámos salvar a professora. 188 00:10:18,411 --> 00:10:21,122 Déjà vu, talvez. 189 00:10:22,415 --> 00:10:23,583 Espera, o Seb? 190 00:10:24,000 --> 00:10:25,043 Não perguntes. 191 00:10:25,710 --> 00:10:27,712 Malta, que vamos fazer? 192 00:10:29,005 --> 00:10:31,383 Certo. Deixa-me tirar-te isso. 193 00:10:33,134 --> 00:10:36,680 Pelo sintético 100% verdadeiro. 194 00:10:37,556 --> 00:10:38,723 Vinte e sete metros. 195 00:10:38,807 --> 00:10:41,268 Devia ser um animal sintético enorme. 196 00:10:42,102 --> 00:10:43,478 Que vamos fazer? 197 00:10:44,312 --> 00:10:46,106 Sabem os tops com lantejoulas 198 00:10:46,189 --> 00:10:49,234 que de um lado são roxas e passam a mão e viram vermelhas? 199 00:10:49,317 --> 00:10:50,360 Adoro! 200 00:10:50,443 --> 00:10:53,071 Vamos fazer isso com a capa do Monstro. 201 00:10:53,154 --> 00:10:58,076 Mas em vez de roxo e vermelho, vai ser pelo e cetim. 202 00:10:58,159 --> 00:10:59,202 Estão a ver? 203 00:10:59,286 --> 00:11:02,122 -Kourt, és uma visionária. -Obrigada. 204 00:11:02,205 --> 00:11:03,456 Os rapazes constroem algo 205 00:11:03,540 --> 00:11:06,459 que faça o Monstro girar e disfarce a transição. 206 00:11:06,543 --> 00:11:09,296 -Isso não demora? -Se alinharem, eu alinho. 207 00:11:09,796 --> 00:11:11,590 Posso cá dormir esta noite. 208 00:11:13,633 --> 00:11:15,093 Podem contar comigo, 209 00:11:15,176 --> 00:11:18,263 mas não sei se os meus pais alinham que durma aqui. 210 00:11:18,889 --> 00:11:21,725 Chip, fala a tua mãe. Vai ligar à tua mãe. 211 00:11:24,895 --> 00:11:26,646 Vejam o meu balde de tesouras. 212 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 Pois é. 213 00:11:33,153 --> 00:11:36,072 Estamos a pensar ter uma opção de salsicha vegan. 214 00:11:36,156 --> 00:11:37,657 Isso existe? 215 00:11:37,741 --> 00:11:39,576 No fundo, são bolachas. 216 00:11:39,659 --> 00:11:41,453 Malta, que estamos a fazer? 217 00:11:42,245 --> 00:11:43,663 Uma mensagem da Ash. 218 00:11:43,747 --> 00:11:48,418 Querem que façamos algo que faça o Ricky rodopiar lentamente, 219 00:11:48,501 --> 00:11:52,964 para podermos mudar o tecido da capa enquanto rodopia. 220 00:11:54,007 --> 00:11:56,134 Parece promissor. 221 00:11:56,635 --> 00:11:58,094 Terei algo que rodopia? 222 00:12:00,889 --> 00:12:05,143 Tens aqui um monte destes, talvez pudéssemos usá-los... 223 00:12:08,313 --> 00:12:10,523 Os meus skates velhos. 224 00:12:12,400 --> 00:12:16,738 Se é para ajudar a Prof.ª Jenn a ganhar finalmente o prémio... 225 00:12:17,530 --> 00:12:19,532 Estou a tentar processar. 226 00:12:20,325 --> 00:12:21,326 Emocionalmente. 227 00:12:21,826 --> 00:12:23,119 Dá para a noite toda. 228 00:12:25,247 --> 00:12:28,250 Eu posso ficar a noite toda. 229 00:12:29,376 --> 00:12:30,502 Carlos? 230 00:12:31,836 --> 00:12:35,715 Sim. Tenho de falar com o Seb, mas pode esperar. 231 00:12:36,258 --> 00:12:37,467 De certeza? 232 00:12:37,551 --> 00:12:41,179 Já adiei a semana toda. Vamos lá rodopiar o Ricky umas horas. 233 00:12:47,561 --> 00:12:50,063 Benjamin! Ainda estás na escola. 234 00:12:50,146 --> 00:12:52,649 Ia a chegar a casa quando recebi a tua mensagem. 235 00:12:54,109 --> 00:12:55,193 Qual é a emergência? 236 00:12:55,277 --> 00:12:57,821 Estou preocupada com os meus filhos. 237 00:12:59,281 --> 00:13:01,032 Quantos filhos tens? 238 00:13:01,575 --> 00:13:04,244 Refere-se a nós. Quanto à outra pergunta, não sei. 239 00:13:04,995 --> 00:13:07,455 O North High tem os planos técnicos 240 00:13:07,539 --> 00:13:09,708 para a produção do musical da Broadway. 241 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 E achas que vos vão prejudicar? 242 00:13:12,002 --> 00:13:14,546 Pior. Acho que vão arrasar nos Menkies 243 00:13:14,629 --> 00:13:16,923 e destroçar os meus filhos. E depois? 244 00:13:17,549 --> 00:13:21,386 Não é por nada, mas porque me perguntas isso? 245 00:13:21,469 --> 00:13:24,306 A tua equipa de robótica não está sempre a perder? 246 00:13:24,389 --> 00:13:27,517 Ficámos em segundo no estadual, em quarto no regional 247 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 e em 10101 no Nacional de Programação. 248 00:13:30,520 --> 00:13:31,605 É binário. 249 00:13:32,355 --> 00:13:36,443 Desculpa. Desliguei de propósito. Como os preparo para este desaire? 250 00:13:36,526 --> 00:13:38,820 Posso dizer-te que os meus alunos 251 00:13:38,904 --> 00:13:41,448 reagem bem a qualquer contratempo. 252 00:13:41,531 --> 00:13:44,200 Os meus não são como os teus. São como eu! 253 00:13:45,285 --> 00:13:46,453 Tens a certeza? 254 00:13:51,416 --> 00:13:54,502 Vai ficar tão boa que até o Carlos a usava. 255 00:13:55,253 --> 00:13:57,672 Ele anda por aí de calças de fato treino Armani? 256 00:13:58,882 --> 00:14:00,008 Acho que sim. 257 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 Sebbie? 258 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Passa-se algo com vocês? 259 00:14:07,140 --> 00:14:08,350 Pode dizer-se 260 00:14:08,433 --> 00:14:12,729 que ele conheceu um grupo de rapazes muito fotogénicos no México 261 00:14:13,521 --> 00:14:17,359 e parece muito satisfeito. E eu estou muito triste. 262 00:14:17,442 --> 00:14:18,818 Seb, então? 263 00:14:18,902 --> 00:14:21,446 Queres vê-lo feliz. E ele é feliz contigo. 264 00:14:22,739 --> 00:14:26,326 Mas não é por opção, certo? 265 00:14:27,035 --> 00:14:28,203 Que queres dizer? 266 00:14:28,954 --> 00:14:34,960 Não há muita escolha aqui no East para alguém como o Carlos. 267 00:14:35,043 --> 00:14:36,586 Não, Seb. 268 00:14:37,379 --> 00:14:38,964 Já lhe disseste isso? 269 00:14:39,756 --> 00:14:42,008 Não sou bom a verbalizar sentimentos. 270 00:14:42,092 --> 00:14:44,052 Não custa nada tentares. 271 00:14:44,678 --> 00:14:46,054 Foi o que ouvi dizer. 272 00:14:46,846 --> 00:14:51,142 Por falar nisso, será que te vi na pizaria com o E.J. aos risinhos? 273 00:14:51,226 --> 00:14:54,396 Tenho perguntas dentro do mesmo tópico. 274 00:14:55,814 --> 00:14:59,025 São perguntas de desaprovação? 275 00:15:00,318 --> 00:15:03,530 Gina, és minha irmã. Ele é meu primo. 276 00:15:04,739 --> 00:15:08,410 Se não soasse tão estranho, entenderias o que quero dizer. 277 00:15:09,202 --> 00:15:10,328 Adoro-vos aos dois. 278 00:15:10,412 --> 00:15:14,249 Ele foi muito querido nas férias e salvou-me. 279 00:15:14,958 --> 00:15:16,835 Mas foi apenas atencioso. 280 00:15:16,918 --> 00:15:19,421 Não vai acontecer nada entre nós. 281 00:15:20,589 --> 00:15:21,840 Tens a certeza? 282 00:15:22,257 --> 00:15:24,217 Acredita. Já me enganei antes, 283 00:15:24,301 --> 00:15:26,803 por isso, vou esquecer essa ideia. 284 00:15:27,345 --> 00:15:30,056 Meu Deus! Os chocolates. 285 00:15:33,518 --> 00:15:34,895 Que têm? 286 00:15:39,900 --> 00:15:42,652 Pensei que eram do Ricky, no Dia dos Namorados, 287 00:15:42,736 --> 00:15:46,281 e fiquei meio derretida, como amiga. 288 00:15:48,575 --> 00:15:51,119 Mas não eram dele, eram da minha mãe. 289 00:15:55,582 --> 00:15:57,125 Porque nunca ouvi isto? 290 00:15:59,002 --> 00:16:00,420 Não foi nada de mais. 291 00:16:00,837 --> 00:16:04,132 Foi engraçado. Fartámo-nos de rir. 292 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 -Adiante. -Vou buscar um refrigerante. 293 00:16:25,820 --> 00:16:27,739 Rodem no sentido dos ponteiros. 294 00:16:29,741 --> 00:16:30,951 No outro sentido. 295 00:16:31,284 --> 00:16:36,039 Não entendo o que se passou. O Seb não me parece ser ciumento. 296 00:16:36,122 --> 00:16:37,582 Então, parece ser como? 297 00:16:37,666 --> 00:16:39,542 Não sei. Um rapaz da quinta. 298 00:16:40,418 --> 00:16:41,795 Acha que só namoras com ele 299 00:16:41,878 --> 00:16:45,549 porque é o único outro rapaz na escola que vê "Drag Race Canada". 300 00:16:46,299 --> 00:16:47,551 Isso é muito específico. 301 00:16:47,634 --> 00:16:51,137 Sim, a Ashlyn mandou mensagem. Tenho uma espiã infiltrada. 302 00:16:51,930 --> 00:16:53,056 Está bem. 303 00:16:53,974 --> 00:16:56,142 Porque não me disse nada? 304 00:16:56,226 --> 00:16:57,936 As pessoas são complicadas. 305 00:16:58,019 --> 00:17:00,272 Ninguém sabe o que anda a fazer. 306 00:17:00,355 --> 00:17:02,774 E há quem esteja ainda pior. 307 00:17:03,400 --> 00:17:06,987 Só porque estás sozinho pela primeira vez na vida, bonitão. 308 00:17:07,070 --> 00:17:09,990 Quando não está a fazer olhinhos à minha cocoreógrafa. 309 00:17:10,532 --> 00:17:11,533 Espera, a Gina? 310 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Não é nada, está bem? 311 00:17:14,578 --> 00:17:18,331 Sim, ela é muito porreira, mas somos amigos. Na boa. 312 00:17:18,415 --> 00:17:20,917 No sentido contrário aos ponteiros, 15 minutos. 313 00:17:22,002 --> 00:17:24,170 São amigos? Na boa? 314 00:17:24,254 --> 00:17:27,340 Não estou disposto a arriscar agora. 315 00:17:27,424 --> 00:17:30,635 -Porque vais acabar o 12.º? -Ou porque a Gina vive com a Ash? 316 00:17:30,719 --> 00:17:32,470 Na verdade, é por causa da Nini. 317 00:17:34,973 --> 00:17:38,268 Não te preocupes. Já não sinto nada pela Nini. 318 00:17:38,351 --> 00:17:41,813 Mas também não sinto necessidade de ser rejeitado de novo. 319 00:17:42,772 --> 00:17:43,899 Meu querido rapaz. 320 00:17:45,400 --> 00:17:49,029 A única coisa de que me orgulho enquanto estive com a Nini foi... 321 00:17:49,821 --> 00:17:51,072 ...de deixá-la ir. 322 00:17:51,156 --> 00:17:55,285 E significa que vais deixar ir a próxima sem sequer tentares? 323 00:17:57,621 --> 00:17:59,748 Estou? Olá, Kourt. 324 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 A sério? 325 00:18:02,042 --> 00:18:03,126 A sério? 326 00:18:03,877 --> 00:18:08,131 Não, está a correr bem. Mais ou menos. A roçar o fracasso. 327 00:18:09,424 --> 00:18:11,343 Combinado. Vemo-nos lá. 328 00:18:12,802 --> 00:18:15,055 O Howie arranjou os planos da Broadway. 329 00:18:15,138 --> 00:18:17,057 Vamos batê-los no próprio jogo. 330 00:18:17,140 --> 00:18:20,101 Espera. O Howie? Pensei que tinham acabado. 331 00:18:20,185 --> 00:18:24,022 Não sei. Querem que nos encontremos à porta do palco daqui uma hora. 332 00:18:24,940 --> 00:18:28,068 Arrumem o Ricky giratório. Vamos salvar o musical. 333 00:18:31,279 --> 00:18:34,491 Não digo que travas as tuas lutas 334 00:18:34,574 --> 00:18:35,909 através dos teus alunos... 335 00:18:36,952 --> 00:18:38,036 Bolas. 336 00:18:39,079 --> 00:18:41,706 Sim, é isso mesmo. 337 00:18:44,626 --> 00:18:46,086 De onde vem tanta sensatez? 338 00:18:47,462 --> 00:18:49,756 No primeiro troféu dos meus alunos, 339 00:18:49,839 --> 00:18:51,716 liguei ao meu pai lavado em lágrimas. 340 00:18:52,467 --> 00:18:53,635 Sou um homem adulto. 341 00:18:55,095 --> 00:18:58,181 Não és a única com demónios para exorcizar. 342 00:18:59,224 --> 00:19:00,934 Exigi demasiado deles. 343 00:19:02,310 --> 00:19:04,312 E tomei demasiado do teu tempo. 344 00:19:05,605 --> 00:19:07,649 Não é tarde para resolver isso. 345 00:19:10,527 --> 00:19:13,029 Obrigada, Benjamin, a sério. 346 00:19:16,950 --> 00:19:18,368 Professores ao poder, certo? 347 00:19:19,119 --> 00:19:20,203 Sem dúvida. 348 00:19:27,127 --> 00:19:31,298 Amo-te tanto Que tenho de abrir mão de ti 349 00:19:37,053 --> 00:19:38,972 Recebi a tua mensagem. 350 00:19:39,890 --> 00:19:42,559 Os rapazes já foram para a escola. Que se passa? 351 00:19:45,395 --> 00:19:46,479 Ricky? 352 00:19:47,898 --> 00:19:50,609 Fiz uma música para a Nini. 353 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Escrevi-a nas férias. 354 00:19:54,362 --> 00:20:00,702 Uma espécie de último adeus, uma tentativa desesperada ou desculpa ou assim. 355 00:20:01,661 --> 00:20:02,996 Típico de filme. 356 00:20:03,079 --> 00:20:06,124 Não gozes. Às vezes, uma canção significa muito. 357 00:20:06,541 --> 00:20:07,626 Está bem. 358 00:20:08,376 --> 00:20:09,961 E quanto à mensagem? 359 00:20:12,756 --> 00:20:15,008 Acho que a Nini não precisa da música. 360 00:20:16,551 --> 00:20:18,428 Não a submeterei a isso. 361 00:20:20,847 --> 00:20:21,932 Mas? 362 00:20:23,516 --> 00:20:24,559 Mas... 363 00:20:28,980 --> 00:20:31,566 O ar na tua cara quando falavas do Seb... 364 00:20:32,943 --> 00:20:35,695 Há muito que a Nini não me olhava assim. 365 00:20:37,113 --> 00:20:40,283 Há muito que não o merecia. Não me leves a mal. 366 00:20:42,953 --> 00:20:45,789 Acho que vale a pena lutar por ti e pelo Seb, meu. 367 00:20:50,835 --> 00:20:53,672 Desculpa. Tento habituar-me ao "meu". 368 00:20:58,134 --> 00:21:01,179 Ficamos confrangidos a falar dos nossos sentimentos. 369 00:21:01,680 --> 00:21:05,684 Dissecamos apaixonadamente discussões entre estrelas pop no Twitter. 370 00:21:06,434 --> 00:21:08,353 Mas se for para falar sobre nós, 371 00:21:09,646 --> 00:21:11,147 não nos sai nada. 372 00:21:14,359 --> 00:21:17,612 E se não tivesses de dizer como te sentes? 373 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Como assim? 374 00:21:22,284 --> 00:21:23,410 Atinges um dó agudo? 375 00:21:23,868 --> 00:21:26,329 No mínimo. Porquê? 376 00:21:27,789 --> 00:21:28,873 Senta-te. 377 00:21:33,712 --> 00:21:35,130 E se escrevermos uma música? 378 00:21:36,172 --> 00:21:37,299 O quê? 379 00:21:38,133 --> 00:21:39,718 Sim. Vamos tentar. 380 00:21:41,136 --> 00:21:43,346 Vá lá. Só tipo... 381 00:21:43,430 --> 00:21:44,556 Está bem. 382 00:21:44,973 --> 00:21:48,560 Estas são da pizaria. Esta é da porta de casa. 383 00:21:48,643 --> 00:21:52,022 Esta é do cadeado da bicicleta. Esta não via há algum tempo. 384 00:21:52,105 --> 00:21:53,607 Tens a chave, certo, amor? 385 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 Está algures nesta metade. 386 00:22:09,331 --> 00:22:10,749 Podias ter batido à porta. 387 00:22:11,541 --> 00:22:12,584 Pronto. 388 00:22:20,717 --> 00:22:22,761 NASCESTE PARA ISTO 389 00:22:22,844 --> 00:22:25,680 Espera. Então, no musical da Broadway, 390 00:22:25,764 --> 00:22:28,767 o que fizeram foi suspender o Monstro no ar 391 00:22:28,850 --> 00:22:31,394 e depois ele tira a máscara. 392 00:22:33,438 --> 00:22:35,774 Parece que o tema de hoje são os segredos. 393 00:22:39,069 --> 00:22:43,698 Mas se combinarmos isto com o arame da "Pensar Só No Jogo", sucesso. 394 00:22:43,782 --> 00:22:47,410 -Ainda temos o arnês do Ricky? -Está na sala de figurinos, algures. 395 00:22:47,494 --> 00:22:49,329 Encontramo-nos daqui a 15 minutos. 396 00:22:49,663 --> 00:22:50,705 Obrigada, 15. 397 00:22:56,211 --> 00:22:57,295 Então... 398 00:22:59,297 --> 00:23:01,633 Foi o Howie que tos deu? 399 00:23:01,716 --> 00:23:05,470 Boa sorte, há uma hora que tento arrancar-lhe uma resposta. 400 00:23:05,554 --> 00:23:09,307 A resposta é que ele finalmente sabe como me conquistar. 401 00:23:10,684 --> 00:23:11,726 E como é? 402 00:23:12,102 --> 00:23:15,397 Prendas, música, elogios e suplicar. 403 00:23:17,274 --> 00:23:19,734 -Olá. -Olá. 404 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 Podes vir comigo um minuto? 405 00:23:24,114 --> 00:23:27,158 Estou supernervoso. Diz que sim antes que mude de ideias. 406 00:23:28,535 --> 00:23:29,619 Sim. 407 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 G, que tal vai a festa do pijama? 408 00:23:39,254 --> 00:23:40,297 É divertido. 409 00:23:41,798 --> 00:23:44,259 -Fixe. -Sim. 410 00:23:46,219 --> 00:23:47,220 É melhor 411 00:23:48,513 --> 00:23:50,682 ir ver se o Big Red precisa de ajuda. 412 00:23:52,934 --> 00:23:55,645 Queres ir comer risoto comigo um dia destes? 413 00:23:59,441 --> 00:24:00,567 Desta vez, a sério. 414 00:24:04,112 --> 00:24:06,072 A Ashlyn falou contigo? 415 00:24:07,240 --> 00:24:08,742 Que eu saiba, não. 416 00:24:11,661 --> 00:24:14,789 Sim, risoto parece-me bem. 417 00:24:20,337 --> 00:24:21,421 Boa. 418 00:24:30,305 --> 00:24:31,431 Fiz alguma asneira? 419 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 Escuta. 420 00:24:33,516 --> 00:24:35,769 Cada palavra é sentida, 421 00:24:36,770 --> 00:24:38,104 mesmo as do Ricky. 422 00:24:43,693 --> 00:24:48,156 Eu grito a plenos pulmões Tu guardas tudo para ti 423 00:24:48,240 --> 00:24:50,784 -Somos diferentes assim -Diferentes assim 424 00:24:50,867 --> 00:24:53,328 -Mas por favor não mudes -Nunca mudes 425 00:24:53,870 --> 00:24:55,914 Pode parecer que somos os únicos 426 00:24:56,539 --> 00:24:59,834 À procura do nosso amor E talvez seja verdade 427 00:25:00,377 --> 00:25:02,295 Mas fico feliz por ser contigo 428 00:25:02,963 --> 00:25:07,342 Oxalá soubesses que és fantástico 429 00:25:08,426 --> 00:25:12,597 Estarei aqui para o que der e vier 430 00:25:13,473 --> 00:25:17,727 No final de contas És tu quem eu quero 431 00:25:17,811 --> 00:25:20,897 Para quem volto sempre 432 00:25:20,981 --> 00:25:24,192 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 433 00:25:24,276 --> 00:25:28,238 Espero que saibas Que nunca terás de dançar sozinho 434 00:25:28,321 --> 00:25:31,283 Não te preocupes Não será preciso 435 00:25:31,366 --> 00:25:34,369 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 436 00:25:34,953 --> 00:25:37,247 Fazes-me sentir eu mesmo 437 00:25:37,330 --> 00:25:39,291 Porque haveria de me afastar? 438 00:25:39,374 --> 00:25:41,501 -Não sou louco -Não sou 439 00:25:41,585 --> 00:25:44,045 -E acho que entendes -Entendes 440 00:25:44,129 --> 00:25:46,882 És o rapaz mais querido que já conheci 441 00:25:47,507 --> 00:25:51,386 Maior sorte não poderia ter Bom demais para ser verdade 442 00:25:51,469 --> 00:25:53,972 Conhecer alguém como tu 443 00:25:54,055 --> 00:25:58,476 Oxalá soubesses que és fantástico 444 00:25:58,560 --> 00:26:03,481 Mas escuso dizer-te O que temos é mágico 445 00:26:06,902 --> 00:26:10,572 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 446 00:26:12,115 --> 00:26:15,577 Não te preocupes, podes confiar Não te vou perder 447 00:26:15,660 --> 00:26:17,537 O futuro não podemos controlar 448 00:26:17,621 --> 00:26:20,790 Mas só sei que tudo o que preciso 449 00:26:20,874 --> 00:26:24,502 Está aqui com o rapaz que me escolheu 450 00:26:25,462 --> 00:26:29,591 No final de contas 451 00:26:29,674 --> 00:26:32,135 És tu quem eu quero 452 00:26:32,219 --> 00:26:37,974 Para quem volto sempre Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 453 00:26:38,391 --> 00:26:42,395 Espero que saibas Que nunca terás de dançar sozinho 454 00:26:42,479 --> 00:26:45,398 Não te preocupes Não é preciso 455 00:26:45,482 --> 00:26:48,902 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 456 00:26:48,985 --> 00:26:51,446 A ti 457 00:26:51,529 --> 00:26:53,698 A ti 458 00:26:54,241 --> 00:26:58,662 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 459 00:26:59,454 --> 00:27:00,455 Está tudo bem? 460 00:27:03,750 --> 00:27:04,751 Sim. 461 00:27:05,168 --> 00:27:08,129 Venham. Temos de transformar um Monstro. 462 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 Obrigado... 463 00:27:21,893 --> 00:27:22,936 ...meu. 464 00:27:29,859 --> 00:27:32,612 Eu... 465 00:27:33,196 --> 00:27:35,365 Por favor, eu amo-te. 466 00:27:44,374 --> 00:27:45,458 Agora. 467 00:27:58,471 --> 00:28:01,182 Malta, isto é material digno da Broadway. 468 00:28:01,766 --> 00:28:04,644 Vamos ganhar. Malta, nós vamos ganhar. 469 00:28:04,728 --> 00:28:06,771 A Prof.ª Jenn vai ficar tão orgulhosa. 470 00:28:28,335 --> 00:28:30,337 INSPIRADO NOS FILMES "HIGH SCHOOL MUSICAL", DE PETER BARSOCCHINI 471 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 Tradução: Cristina Luz