1 00:00:01,044 --> 00:00:03,838 Anteriormente em High School Musical... 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,259 Todos estiveram com alguém especial no recesso. 3 00:00:07,676 --> 00:00:08,843 -Bem... -Obrigado. 4 00:00:09,261 --> 00:00:13,431 Enquanto Gina tentava decolar, algumas pessoas procuravam harmonia. 5 00:00:13,515 --> 00:00:15,392 Amei o que fez com o verso. 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,772 E, enquanto eu ajudava a trazer um bebê vaca pro mundo, 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,149 Carlos estava em outro mundo. 8 00:00:23,650 --> 00:00:26,236 Eu sei, estou chorando sobre o leite derramado. 9 00:00:27,237 --> 00:00:29,864 Não, é sério, entornei muito leite no estábulo. 10 00:00:33,994 --> 00:00:36,037 Muito bem, vamos começar! 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,292 Olá? Vamos começar! 12 00:00:42,252 --> 00:00:44,087 Certo, Wildcats. 13 00:00:44,588 --> 00:00:47,257 Vamos deixar o recesso pra trás 14 00:00:47,340 --> 00:00:50,010 e ensaiar a transformação da Fera mais uma vez. 15 00:00:50,093 --> 00:00:54,347 E, lembrem-se, este é o clímax da peça, 16 00:00:54,431 --> 00:00:56,933 o momento pelo qual a plateia estava esperando. 17 00:00:57,684 --> 00:00:59,394 Tem que funcionar. 18 00:01:00,353 --> 00:01:01,438 Sem pressão, certo? 19 00:01:02,147 --> 00:01:04,274 Ricky, tente não se apressar desta vez. 20 00:01:04,357 --> 00:01:06,568 Vamos acelerar quando estiver mais confiante. 21 00:01:06,651 --> 00:01:08,320 -Entendi. -Vamos começar de... 22 00:01:09,404 --> 00:01:10,405 "Você voltou." 23 00:01:15,285 --> 00:01:16,369 Vai dar tudo certo. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,997 Faltam duas semanas pra estreia. 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,833 O que são quase três semanas. Praticamente um mês. 26 00:01:21,917 --> 00:01:25,170 E, duas semanas depois, estaremos no Alan Menken Awards, 27 00:01:25,253 --> 00:01:27,130 e veremos quem é o número um. 28 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 É o seu dois-três-dois-um. 29 00:01:30,050 --> 00:01:31,885 Quis dizer que estamos ótimos. 30 00:01:32,469 --> 00:01:33,595 Certo, comecem. 31 00:01:37,098 --> 00:01:38,099 Você voltou. 32 00:01:38,183 --> 00:01:39,893 Se eu tivesse vindo antes... 33 00:01:40,727 --> 00:01:43,396 -Talvez assim seja melhor... -Não diga isso. 34 00:01:43,480 --> 00:01:45,357 -Vai ficar tudo bem. -Não. 35 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 Agora estamos juntos. Você vai ver. 36 00:01:50,779 --> 00:01:54,783 Estou feliz por poder ver seu rosto pela última... 37 00:02:01,748 --> 00:02:04,251 Estamos em casa 38 00:02:04,834 --> 00:02:10,423 Estamos onde viveremos para sempre 39 00:02:11,591 --> 00:02:14,219 Confie em mim 40 00:02:14,803 --> 00:02:20,684 Você sabe que eu não fugirei 41 00:02:21,768 --> 00:02:23,228 Bela, eu... 42 00:02:23,311 --> 00:02:24,354 Sim? 43 00:02:27,649 --> 00:02:32,612 Não, por favor, não me deixe. Por favor. 44 00:02:34,114 --> 00:02:35,365 Amo você. 45 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Vamos. 46 00:02:51,631 --> 00:02:52,757 Vamos! 47 00:02:54,926 --> 00:02:56,636 -Está preso. -Solte o velcro! 48 00:02:57,846 --> 00:02:59,806 -Certo. -Consegui. 49 00:03:05,896 --> 00:03:07,188 Corta! 50 00:03:07,272 --> 00:03:10,108 -Desculpe, Natalie. -Está tudo bem. 51 00:03:10,692 --> 00:03:11,735 É só o meu rosto. 52 00:03:12,110 --> 00:03:14,362 Acho que devo praticar o arremesso. 53 00:03:14,446 --> 00:03:16,573 O arremesso está ótimo, Ricky. 54 00:03:17,032 --> 00:03:18,033 A máscara também. 55 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 Está funcionando. 56 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Estarei no meu escritório. 57 00:03:26,625 --> 00:03:32,505 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 58 00:03:32,589 --> 00:03:35,592 "A TRANSFORMAÇÃO" 59 00:03:39,304 --> 00:03:44,809 Pessoal, vamos fazer uma pausa longa até a Srta. Jenn voltar. 60 00:03:54,236 --> 00:03:55,237 Ei. 61 00:03:55,737 --> 00:03:56,821 Você está bem? 62 00:03:57,197 --> 00:03:58,698 Sim, vou acabar acertando. 63 00:03:59,783 --> 00:04:03,453 Você sumiu durante o recesso de primavera. 64 00:04:03,870 --> 00:04:05,038 É, desliguei o celular. 65 00:04:05,580 --> 00:04:08,124 Foi metade do que eu quis dizer. 66 00:04:09,876 --> 00:04:11,753 Terminar um relacionamento é chato. 67 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 Especialmente quando é sempre com a mesma pessoa. 68 00:04:18,218 --> 00:04:20,971 Ainda bem que procurou Nini pra compor aquela música. 69 00:04:21,054 --> 00:04:22,347 -Foi muito legal. -Não. 70 00:04:22,430 --> 00:04:23,890 Ela me procurou. 71 00:04:23,974 --> 00:04:28,853 Foi tudo ideia dela. Foi superdivertido. 72 00:04:29,688 --> 00:04:33,608 Bem, isso é... super. 73 00:04:45,412 --> 00:04:47,581 Toque-toque. Você está bem? 74 00:04:47,664 --> 00:04:49,541 É hora de encarar a música, Carlos. 75 00:04:50,333 --> 00:04:51,334 Que música? 76 00:04:51,418 --> 00:04:54,796 Uma fonte próxima à administração me disse que North High adquiriu 77 00:04:54,880 --> 00:04:58,258 as especificações técnicas da produção original da Broadway. 78 00:04:58,341 --> 00:05:00,135 Sou péssima em matemática. 79 00:05:00,218 --> 00:05:02,721 Mas mesmo se nossos protagonistas ganharem dez... 80 00:05:02,804 --> 00:05:03,805 O que vai acontecer. 81 00:05:03,889 --> 00:05:07,434 A transformação barata da nossa Fera não vai convencer. 82 00:05:07,517 --> 00:05:09,769 Não venceremos no geral 83 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 sem tirar ao menos um oito no prêmio técnico. 84 00:05:13,106 --> 00:05:15,317 North High precisaria de vários setes. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,526 E não conseguirão. 86 00:05:16,610 --> 00:05:19,446 Não quero que vocês fiquem desapontados. 87 00:05:20,614 --> 00:05:24,034 High School Musical foi maravilhoso. 88 00:05:25,035 --> 00:05:28,413 -Mas não foi exatamente... -Uma noite de estreia tranquila? 89 00:05:29,205 --> 00:05:31,666 Acho que fui Troy em algum momento. 90 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 Nosso ensaio técnico será amanhã. 91 00:05:34,377 --> 00:05:36,922 Vamos praticar até estarmos nível Broadway. 92 00:05:37,005 --> 00:05:38,256 Claro que sim, querido. 93 00:05:39,090 --> 00:05:42,719 E, enquanto isso, vou praticar minha expressão 94 00:05:43,261 --> 00:05:48,433 pra quando Zackey e sua turma de vilões erguerem o prêmio Menkie. 95 00:05:54,731 --> 00:05:56,149 Está funcionando? 96 00:05:58,068 --> 00:05:59,319 Tenho sugestões. 97 00:06:05,700 --> 00:06:06,743 O que podemos fazer? 98 00:06:07,869 --> 00:06:10,288 -Aí está você. -Recebemos sua mensagem. 99 00:06:10,372 --> 00:06:12,999 Pessoal, mamãe está surtando. 100 00:06:13,541 --> 00:06:16,002 É sobre o Menkies. Estão todos sentados? 101 00:06:17,087 --> 00:06:18,171 Não. 102 00:06:18,463 --> 00:06:19,798 Não podemos vencer. 103 00:06:19,881 --> 00:06:21,508 -O quê? -Por quê? 104 00:06:21,591 --> 00:06:23,176 Há matemática envolvida. 105 00:06:23,718 --> 00:06:26,012 Se não vencermos o prêmio técnico, 106 00:06:26,096 --> 00:06:27,347 não teremos chance. 107 00:06:27,430 --> 00:06:29,182 E, não se ofenda, Ricky, mas... 108 00:06:32,602 --> 00:06:34,271 Tem a ver com a transformação? 109 00:06:34,354 --> 00:06:36,481 Posso jogar a máscara em outra pessoa. 110 00:06:36,565 --> 00:06:37,566 Ainda não fez isso. 111 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 Odeio admitir, pessoal. 112 00:06:40,151 --> 00:06:44,197 -Nós nos divertimos durante o recesso. -Alguns mais do que outros. 113 00:06:44,281 --> 00:06:45,323 Hoje, não. 114 00:06:46,199 --> 00:06:47,200 Vocês estão bem? 115 00:06:47,284 --> 00:06:49,619 Sinceramente, temos que apoiar a Srta. Jenn. 116 00:06:50,328 --> 00:06:53,248 Nossos cenários são feitos de compensado e cola. 117 00:06:53,331 --> 00:06:56,334 Somos humildes. Humildade não vence prêmios. 118 00:06:56,418 --> 00:07:00,005 E, depois deste pedido, você tem outro, e depois mais dois. 119 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 Refrigerante. Tudo bem? 120 00:07:01,756 --> 00:07:03,008 Carlos estava dizendo... 121 00:07:03,091 --> 00:07:04,092 Ouvi tudo. 122 00:07:04,175 --> 00:07:05,802 Enquanto gritava com Howie? 123 00:07:06,344 --> 00:07:07,888 Sou uma pessoa multitarefa. 124 00:07:07,971 --> 00:07:10,557 Sou uma designer, Big Red é contrarregra, 125 00:07:10,640 --> 00:07:13,226 vocês estão olhando para a resposta. 126 00:07:13,310 --> 00:07:15,145 Largar a escola e vender pizza? 127 00:07:16,229 --> 00:07:20,025 Não, temos que criar algo fantástico. 128 00:07:20,108 --> 00:07:22,777 Algo que possa ser usado no ensaio técnico de amanhã. 129 00:07:22,861 --> 00:07:24,905 Uma transformação de alto nível 130 00:07:24,988 --> 00:07:28,742 que vai desorientar a Broadway e desnortear a North High. 131 00:07:31,202 --> 00:07:34,331 -Não seria incrível? -Ashlyn, sua casa é a maior. 132 00:07:34,414 --> 00:07:38,460 Eu e as garotas podemos ir até lá pra continuarmos a colaboração? 133 00:07:39,669 --> 00:07:42,589 Tecnicamente, minha casa é um pouco maior... 134 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 Vou calar a boca. 135 00:07:45,383 --> 00:07:47,010 Estou totalmente de acordo. 136 00:07:47,928 --> 00:07:49,721 Não devemos ficar juntos? 137 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 De jeito nenhum. 138 00:07:52,390 --> 00:07:53,808 Garotos contra garotas. 139 00:07:54,684 --> 00:07:56,895 Meu porão está livre e cheio de ferramentas. 140 00:07:56,978 --> 00:07:58,438 Podemos fazer algo legal. 141 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 Ótimo. 142 00:07:59,898 --> 00:08:01,524 Que vença o melhor. 143 00:08:03,318 --> 00:08:06,238 A East High definiu o significado de um musical escolar. 144 00:08:06,321 --> 00:08:09,866 Então, não estou preocupada. Mas North High deveria estar. 145 00:08:14,162 --> 00:08:15,247 Desça. 146 00:08:15,330 --> 00:08:17,374 Estou inquieto e apavorado. 147 00:08:18,333 --> 00:08:19,376 O que é tudo isto? 148 00:08:20,293 --> 00:08:23,421 Peguei todas as ferramentas. Nunca se sabe do que vai precisar. 149 00:08:24,005 --> 00:08:26,800 É um carregador de iPod de primeira geração? 150 00:08:26,883 --> 00:08:29,928 Estamos correndo contra o tempo, não venha com gracinha. 151 00:08:31,054 --> 00:08:32,138 Certo. 152 00:08:32,222 --> 00:08:34,808 Desculpe, fico mandão perto de ferramentas. 153 00:08:37,060 --> 00:08:39,604 Só um segundo. Alô. 154 00:08:40,105 --> 00:08:42,148 Oi, Ricky. Desculpe aparecer assim. 155 00:08:42,857 --> 00:08:46,236 -Lily. Onde arranjou meu número? -Amigo de um amigo. 156 00:08:46,778 --> 00:08:48,363 Preciso de um conselho. 157 00:08:48,446 --> 00:08:50,699 É muito estranho? Eu não deveria ter ligado? 158 00:08:51,408 --> 00:08:53,994 Não. Não sei. O que foi? 159 00:08:54,578 --> 00:08:55,579 Estou penando. 160 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 E sei que temos algo em comum. 161 00:08:59,666 --> 00:09:02,210 Não consigo pensar em nada. 162 00:09:03,003 --> 00:09:04,754 Somos as estrelas das nossas peças. 163 00:09:05,839 --> 00:09:06,840 Certo. 164 00:09:07,299 --> 00:09:10,510 E você é um ótimo protagonista. 165 00:09:11,928 --> 00:09:12,929 Acha mesmo? 166 00:09:13,013 --> 00:09:15,181 Todos ficaram felizes por você ser a Fera. 167 00:09:15,265 --> 00:09:18,143 Você ajudou aquele rapaz na audição. 168 00:09:18,226 --> 00:09:19,728 O que não ficava em pé? 169 00:09:23,106 --> 00:09:25,025 Sim, lembro-me vagamente dele. 170 00:09:25,859 --> 00:09:27,694 Você é um líder nato, Ricky. 171 00:09:28,236 --> 00:09:29,571 Não fui criada como você. 172 00:09:29,654 --> 00:09:30,655 Minha mãe sempre diz 173 00:09:30,739 --> 00:09:33,450 que quem não adiciona seguidores, não agrega valores. 174 00:09:34,200 --> 00:09:36,244 Deve ser difícil. 175 00:09:37,037 --> 00:09:41,416 Eles não gostam de mim aqui, e não sei o que fazer. 176 00:09:43,627 --> 00:09:45,378 Tentou a regra de ouro? 177 00:09:46,046 --> 00:09:49,007 Pense em como quer ser tratada, e faça igual. 178 00:09:49,382 --> 00:09:50,634 Claro. 179 00:09:52,385 --> 00:09:53,470 Você é um amor. 180 00:09:54,971 --> 00:09:56,556 Emoji de abraço. 181 00:09:57,182 --> 00:09:58,266 Entendido. 182 00:10:00,352 --> 00:10:03,188 -Isso foi... -Muito estranho? Sim. 183 00:10:04,189 --> 00:10:07,400 -E aí? -Isto é decorativo? 184 00:10:07,484 --> 00:10:08,944 Não comece, Carlos. 185 00:10:09,861 --> 00:10:11,738 Ele fica estranho com ferramentas. 186 00:10:12,739 --> 00:10:14,366 Acabei de me dar conta 187 00:10:14,449 --> 00:10:17,077 de que não venho aqui desde que salvamos Srta. Jenn. 188 00:10:18,411 --> 00:10:21,122 Pode ser um déjà vu? 189 00:10:22,415 --> 00:10:23,583 Cadê Seb? 190 00:10:24,000 --> 00:10:25,043 Não pergunte. 191 00:10:25,710 --> 00:10:27,712 O que vamos construir? 192 00:10:29,005 --> 00:10:31,383 Certo. Me dá isso. 193 00:10:33,134 --> 00:10:36,680 Cem por cento pele sintética de verdade. 194 00:10:37,556 --> 00:10:38,723 Trinta metros. 195 00:10:38,807 --> 00:10:41,268 Deve ter sido um animal sintético enorme. 196 00:10:42,102 --> 00:10:43,478 O que estamos fazendo? 197 00:10:44,312 --> 00:10:46,106 Sabem aquela blusa que, 198 00:10:46,189 --> 00:10:49,234 se esfregar de um jeito é roxa, e de outro jeito é vermelha? 199 00:10:49,317 --> 00:10:50,360 Adoro. 200 00:10:50,443 --> 00:10:53,071 Então, faremos isso com a capa da Fera. 201 00:10:53,154 --> 00:10:58,076 Mas em vez de roxo e vermelho, será pele e cetim. 202 00:10:58,159 --> 00:10:59,202 Estão me entendendo? 203 00:10:59,286 --> 00:11:02,122 -Kourt, você é uma visionária. -Obrigada. 204 00:11:02,205 --> 00:11:03,456 Os rapazes criarão algo 205 00:11:03,540 --> 00:11:06,459 que faça a Fera girar pra disfarçar a transição. 206 00:11:06,543 --> 00:11:09,296 -Não vai demorar? -Eu topo, se você topar. 207 00:11:09,796 --> 00:11:11,590 Acho que posso dormir aqui. 208 00:11:13,633 --> 00:11:15,093 Adoro fantasias, 209 00:11:15,176 --> 00:11:18,263 mas meus pais não vão deixar eu passar a noite com vocês. 210 00:11:18,889 --> 00:11:21,725 Zip, obedeça sua mãe e vá ligar pra sua mãe. 211 00:11:24,895 --> 00:11:26,646 Contemplem meu balde de tesouras. 212 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 Isso mesmo. 213 00:11:32,068 --> 00:11:33,069 Ei! 214 00:11:33,153 --> 00:11:36,072 Estamos pensando em adicionar uma opção de salsicha vegana. 215 00:11:36,156 --> 00:11:37,657 Isso existe? 216 00:11:37,741 --> 00:11:39,576 É basicamente um biscoito. 217 00:11:39,659 --> 00:11:41,453 O que estamos construindo? 218 00:11:42,245 --> 00:11:43,663 Uma mensagem de Ash. 219 00:11:43,747 --> 00:11:48,418 Querem que criemos algo que gire Ricky lentamente 220 00:11:48,501 --> 00:11:52,964 pra que troquem o tecido da capa enquanto ele gira. 221 00:11:54,007 --> 00:11:56,134 Parece promissor. 222 00:11:56,635 --> 00:11:58,094 O que tem aqui que gira? 223 00:12:00,889 --> 00:12:05,143 Tem vários destes aqui, podemos usá-los... 224 00:12:08,313 --> 00:12:10,523 Meus skates aposentados. 225 00:12:12,400 --> 00:12:16,738 Se for pra ajudar Srta. Jenn a finalmente vencer aquele prêmio... 226 00:12:17,530 --> 00:12:19,532 Estou considerando isso. 227 00:12:20,325 --> 00:12:21,326 Emocionalmente. 228 00:12:21,826 --> 00:12:23,119 Pode levar a noite toda. 229 00:12:25,247 --> 00:12:28,250 Posso fazer isso. Passar a noite aqui. 230 00:12:29,376 --> 00:12:30,502 Carlos? 231 00:12:31,836 --> 00:12:35,715 Sim, preciso conversar com Seb, mas isso pode esperar. 232 00:12:36,258 --> 00:12:37,467 Tem certeza? 233 00:12:37,551 --> 00:12:41,179 Esperou a semana toda. Vamos girar Ricky por algumas horas. 234 00:12:47,561 --> 00:12:50,063 Benjamin! Ainda está na escola. 235 00:12:50,146 --> 00:12:52,649 Estava chegando em casa quando recebi sua mensagem. 236 00:12:54,109 --> 00:12:55,193 Qual é a emergência? 237 00:12:55,277 --> 00:12:57,821 Estou preocupada com minhas crianças. 238 00:12:59,281 --> 00:13:01,032 Quantas crianças você tem? 239 00:13:01,575 --> 00:13:04,244 Está falando de nós. Não sei sobre a outra pergunta. 240 00:13:04,995 --> 00:13:07,455 Descobrimos que North High tem o esquema técnico 241 00:13:07,539 --> 00:13:09,708 da produção da Broadway da nossa peça. 242 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 E acha que podem prejudicá-la com isso? 243 00:13:12,002 --> 00:13:14,546 Pior. Acho que vão vencer o Menkies, 244 00:13:14,629 --> 00:13:16,923 desencorajar meus alunos, e o que será deles? 245 00:13:17,549 --> 00:13:21,386 Não é por nada, mas por que está me perguntando isto? 246 00:13:21,469 --> 00:13:24,306 Sua equipe de robótica não perde sempre? 247 00:13:24,389 --> 00:13:27,517 Na verdade, somos segundos do Estado, quartos regionais 248 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 e um-zero-um-zero-um no torneio nacional de programação. 249 00:13:30,520 --> 00:13:31,605 É binário. 250 00:13:32,355 --> 00:13:36,443 Desculpe. Parei de prestar atenção. Como posso amaciar a queda deles? 251 00:13:36,526 --> 00:13:38,820 Posso dizer que meus alunos 252 00:13:38,904 --> 00:13:41,448 sobrevivem a todo contratempo que aparece. 253 00:13:41,531 --> 00:13:44,200 Meus alunos são diferentes. Eles se parecem comigo! 254 00:13:45,285 --> 00:13:46,453 Tem certeza? 255 00:13:51,416 --> 00:13:54,502 Vai ficar tão bom que até Carlos vestiria. 256 00:13:55,253 --> 00:13:57,672 Ele anda por aí de moletom Armani? 257 00:13:58,882 --> 00:14:00,008 Acho que sim. 258 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 Sebbie? 259 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Há algum problema entre vocês? 260 00:14:07,140 --> 00:14:08,350 Pode-se dizer 261 00:14:08,433 --> 00:14:12,729 que ele conheceu rapazes muito fotogênicos quando estava no México, 262 00:14:13,521 --> 00:14:17,359 e ele parecia muito feliz. Então, agora estou muito triste. 263 00:14:17,442 --> 00:14:18,818 Seb, qual é. 264 00:14:18,902 --> 00:14:21,446 Quer vê-lo feliz, e ele fica feliz ao seu lado. 265 00:14:22,739 --> 00:14:26,326 Mas imagino que seja por falta de alternativa, certo? 266 00:14:27,035 --> 00:14:28,203 O que isso quer dizer? 267 00:14:28,954 --> 00:14:34,960 Não há muitas opções pra alguém como Carlos em East High. 268 00:14:35,043 --> 00:14:36,586 Não, Seb. 269 00:14:37,379 --> 00:14:38,964 Disse a ele como se sente? 270 00:14:39,756 --> 00:14:42,008 Não sou bom em expressar sentimentos. 271 00:14:42,092 --> 00:14:44,052 Não custa nada tentar. 272 00:14:44,678 --> 00:14:46,054 É o que dizem. 273 00:14:46,846 --> 00:14:51,142 Eu não vi você e EJ dando risinhos na pizzaria? 274 00:14:51,226 --> 00:14:54,396 Tenho perguntas sobre o mesmo assunto. 275 00:14:55,814 --> 00:14:59,025 São perguntas de reprovação? 276 00:15:00,318 --> 00:15:03,530 Gina, você é minha irmã. Ele é meu primo. 277 00:15:04,739 --> 00:15:08,410 E se não tiver soado muito estranho, sabe o que quero dizer. 278 00:15:09,202 --> 00:15:10,328 Amo vocês dois. 279 00:15:10,412 --> 00:15:14,249 Ele foi muito fofo durante o recesso e meio que me salvou. 280 00:15:14,958 --> 00:15:16,835 Mas foi só um momento legal. 281 00:15:16,918 --> 00:15:19,421 Não há nada romântico reservado pra nós. 282 00:15:20,589 --> 00:15:21,840 Tem certeza? 283 00:15:22,257 --> 00:15:24,217 Acredite, já me enganei antes, 284 00:15:24,301 --> 00:15:26,803 então sei que posso deixar isso pra lá. 285 00:15:27,345 --> 00:15:30,056 Meu Deus. Os chocolates. 286 00:15:33,518 --> 00:15:34,895 Que chocolates? 287 00:15:39,900 --> 00:15:42,652 Achei que Ricky tinha me enviado chocolates, 288 00:15:42,736 --> 00:15:46,281 e me derreti um pouco, como amiga. 289 00:15:48,575 --> 00:15:51,119 Mas ele não me enviou chocolates. Foi minha mãe. 290 00:15:55,582 --> 00:15:57,125 Por que eu nunca soube disto? 291 00:15:59,002 --> 00:16:00,420 Não foi nada de mais. 292 00:16:00,837 --> 00:16:04,132 Foi engraçado. Nós rimos muito. 293 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 -Vamos seguir em frente. -Vou buscar refrigerante. 294 00:16:25,820 --> 00:16:27,739 Certo, girem no sentido horário. 295 00:16:29,741 --> 00:16:30,951 O outro sentido horário. 296 00:16:31,284 --> 00:16:36,039 Não sei o que aconteceu. Seb não parece ser o tipo ciumento. 297 00:16:36,122 --> 00:16:37,582 O que ele parece ser? 298 00:16:37,666 --> 00:16:39,542 Não sei. O tipo fazendeiro? 299 00:16:40,418 --> 00:16:41,795 Ele acha que está com ele 300 00:16:41,878 --> 00:16:45,549 porque ele é o único da escola que também assiste Drag Race Canadá. 301 00:16:46,299 --> 00:16:47,551 Isso foi específico. 302 00:16:47,634 --> 00:16:51,137 Sim, Ashlyn me contou. Tenho uma espiã infiltrada. 303 00:16:51,930 --> 00:16:53,056 Certo. 304 00:16:53,974 --> 00:16:56,142 Por que ele não me diz nada? 305 00:16:56,226 --> 00:16:57,936 As pessoas são complicadas. 306 00:16:58,019 --> 00:17:00,272 Ninguém está tão bem quanto parece. 307 00:17:00,355 --> 00:17:02,774 E alguns estão ainda piores. 308 00:17:03,400 --> 00:17:06,987 Certo, bonitão, só porque está solteiro pela primeira vez na vida. 309 00:17:07,070 --> 00:17:09,990 Quando não está de olho na minha cocoreógrafa. 310 00:17:10,532 --> 00:17:11,533 Gina? 311 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Não é nada de mais. Certo? 312 00:17:14,578 --> 00:17:18,331 Sim, ela é incrível, mas somos amigos, está tudo bem. 313 00:17:18,415 --> 00:17:20,917 Agora anti-horário, uns 15 minutos. 314 00:17:22,002 --> 00:17:24,170 São amigos? Está tudo bem? 315 00:17:24,254 --> 00:17:27,340 Não quero nada com ninguém neste momento. 316 00:17:27,424 --> 00:17:30,635 -Por que vai se formar? -Ou porque Gina mora com Ash? 317 00:17:30,719 --> 00:17:32,470 Por causa de Nini. 318 00:17:34,973 --> 00:17:38,268 Não se preocupe. Não sinto mais nada por ela. 319 00:17:38,351 --> 00:17:41,813 Mas também não preciso ser rejeitado novamente. 320 00:17:42,772 --> 00:17:43,899 Que amor... 321 00:17:45,400 --> 00:17:49,029 A única coisa da qual me orgulho de quando estava com Nini é... 322 00:17:49,821 --> 00:17:51,072 tê-la deixado ir embora. 323 00:17:51,156 --> 00:17:55,285 Certo. Então vai deixar a próxima garota ir sem se esforçar? 324 00:17:57,621 --> 00:17:59,748 Alô? Oi, Kourt. 325 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 É mesmo? 326 00:18:02,042 --> 00:18:03,126 É mesmo? 327 00:18:03,877 --> 00:18:08,131 Não, estamos ótimos aqui. Semiótimos. À beira do fracasso. 328 00:18:09,424 --> 00:18:11,343 Combinado. Nos vemos lá. 329 00:18:12,802 --> 00:18:15,055 Howie deu os planos da Broadway pra Kourtney. 330 00:18:15,138 --> 00:18:17,057 Vamos derrotá-los no jogo deles. 331 00:18:17,140 --> 00:18:20,101 Espere. Howie? Achei que tinham terminado. 332 00:18:20,185 --> 00:18:24,022 Ela não disse. Elas querem nos encontrar na porta do teatro em uma hora. 333 00:18:24,940 --> 00:18:28,068 Peguem o gira-Ricky. Vamos salvar nossa peça. 334 00:18:31,279 --> 00:18:34,491 Não estou sugerindo que esteja lutando suas batalhas 335 00:18:34,574 --> 00:18:35,909 através dos seus alunos... 336 00:18:36,952 --> 00:18:38,036 Nossa. 337 00:18:39,079 --> 00:18:41,706 Sim, acertou em cheio. 338 00:18:44,626 --> 00:18:46,086 Como você é tão sábio? 339 00:18:47,462 --> 00:18:49,756 Na primeira vez que meus alunos venceram, 340 00:18:49,839 --> 00:18:51,716 liguei pro meu pai chorando. 341 00:18:52,467 --> 00:18:53,635 Sou um homem adulto. 342 00:18:55,095 --> 00:18:58,181 Você não é a única que tem demônios para exorcizar. 343 00:18:59,224 --> 00:19:00,934 Exigi muito deles. 344 00:19:02,310 --> 00:19:04,312 E já tomei muito do seu tempo. 345 00:19:05,605 --> 00:19:07,649 Não é tarde pra consertar isso. 346 00:19:10,527 --> 00:19:13,029 Obrigada, Benjamin, de verdade. 347 00:19:16,950 --> 00:19:18,368 Poder de professor, certo? 348 00:19:19,119 --> 00:19:20,203 Pode apostar. 349 00:19:27,127 --> 00:19:31,298 Eu a amo tanto Que tenho que deixá-la ir 350 00:19:37,053 --> 00:19:38,972 Recebi sua mensagem. 351 00:19:39,890 --> 00:19:42,559 Os rapazes foram pra escola. O que foi? 352 00:19:45,395 --> 00:19:46,479 Ricky? 353 00:19:47,898 --> 00:19:50,609 Tem uma música que eu ia cantar pra Nini. 354 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Eu a compus durante o recesso. 355 00:19:54,362 --> 00:20:00,702 Foi uma despedida, uma última tentativa, um pedido de desculpa, ou algo do tipo. 356 00:20:01,661 --> 00:20:02,996 Vocês são muito melosos. 357 00:20:03,079 --> 00:20:06,124 Não enche. Às vezes, uma música significa muita coisa. 358 00:20:06,541 --> 00:20:07,626 Certo. 359 00:20:08,376 --> 00:20:09,961 Por que mandou a mensagem? 360 00:20:12,756 --> 00:20:15,008 Não acho que Nini precisa ouvir essa música. 361 00:20:16,551 --> 00:20:18,428 Não vou fazer isso com ela. 362 00:20:20,847 --> 00:20:21,932 Mas? 363 00:20:23,516 --> 00:20:24,559 Mas... 364 00:20:28,980 --> 00:20:31,566 A cara que você fez quando falou sobre Seb... 365 00:20:32,943 --> 00:20:35,695 Faz muito tempo que Nini não me olha assim. 366 00:20:37,113 --> 00:20:40,283 Faz muito tempo que mereço isso. Não me leve a mal. 367 00:20:42,953 --> 00:20:45,789 Você e Seb têm algo pelo qual vale a pena lutar, mano. 368 00:20:50,835 --> 00:20:53,672 Desculpe. Não estou acostumado a ser chamado de "mano". 369 00:20:58,134 --> 00:21:01,179 Eu e Seb não sabemos falar sobre nossos sentimentos. 370 00:21:01,680 --> 00:21:05,684 Temos discussões acaloradas sobre brigas entre estrelas pop. 371 00:21:06,434 --> 00:21:08,353 Mas quando o assunto somos nós, 372 00:21:09,646 --> 00:21:11,147 os dois ficam travados. 373 00:21:14,359 --> 00:21:17,612 E se não tivesse que dizer o que está sentindo? 374 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Como assim? 375 00:21:22,284 --> 00:21:23,410 Alcança um dó agudo? 376 00:21:23,868 --> 00:21:26,329 Sem dificuldade. Por quê? 377 00:21:27,789 --> 00:21:28,873 Sente-se. 378 00:21:33,712 --> 00:21:35,130 Vamos compor uma música. 379 00:21:36,172 --> 00:21:37,299 O quê? 380 00:21:38,133 --> 00:21:39,718 Sim. Vamos tentar. 381 00:21:41,136 --> 00:21:43,346 Vamos. É só... 382 00:21:43,430 --> 00:21:44,556 Certo. 383 00:21:44,973 --> 00:21:48,560 Estas duas são da pizzaria. Esta é da entrada da minha casa. 384 00:21:48,643 --> 00:21:52,022 Esta é do cadeado da bicicleta. Não vejo esta há muito tempo. 385 00:21:52,105 --> 00:21:53,607 Você tem a chave, certo? 386 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 Só falta metade do chaveiro. 387 00:22:09,331 --> 00:22:10,749 Podia ter batido. 388 00:22:11,541 --> 00:22:12,584 Certo. 389 00:22:20,717 --> 00:22:22,761 VOCÊ NASCEU PARA ISTO 390 00:22:22,844 --> 00:22:25,680 Espere. Na peça da Broadway, 391 00:22:25,764 --> 00:22:28,767 eles só suspenderam a Fera no ar, 392 00:22:28,850 --> 00:22:31,394 e ela removeu a máscara. 393 00:22:33,438 --> 00:22:35,774 Parece que o assunto do dia é segredo. 394 00:22:39,069 --> 00:22:43,698 Mas se combinarmos isto com o cabo de Get'cha Head in the Game vai dar certo. 395 00:22:43,782 --> 00:22:47,410 -Ainda temos o colete de Ricky? -Está em algum lugar no ateliê. 396 00:22:47,494 --> 00:22:49,329 Pessoal, voltem em 15 minutos. 397 00:22:49,663 --> 00:22:50,705 Combinado. 398 00:22:56,211 --> 00:22:57,295 Então... 399 00:22:59,297 --> 00:23:01,633 Então, isto veio de Howie? 400 00:23:01,716 --> 00:23:05,470 Boa sorte conseguindo alguma informação. Estou tentando há uma hora. 401 00:23:05,554 --> 00:23:09,307 Certo. Só digo que ele finalmente descobriu como me conquistar. 402 00:23:10,684 --> 00:23:11,726 Como? 403 00:23:12,102 --> 00:23:15,397 Presentes, música, elogios e implorar. 404 00:23:17,274 --> 00:23:19,734 -Oi. -Oi. 405 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 Posso roubar você por um minuto? 406 00:23:24,114 --> 00:23:27,158 Estou muito nervoso. Diga "sim" antes que eu mude de ideia. 407 00:23:28,535 --> 00:23:29,619 Sim. 408 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 Oi, G. Como está indo a festa do pijama? 409 00:23:39,254 --> 00:23:40,297 Divertida. 410 00:23:41,798 --> 00:23:44,259 -Legal. -Sim. 411 00:23:46,219 --> 00:23:47,220 Eu deveria... 412 00:23:48,513 --> 00:23:50,682 ver se Big Red precisa de ajuda. 413 00:23:52,934 --> 00:23:55,645 Quer comer risoto comigo qualquer dia? 414 00:23:59,441 --> 00:24:00,567 De verdade, desta vez. 415 00:24:04,112 --> 00:24:06,072 Foi ideia de Ashlyn? 416 00:24:07,240 --> 00:24:08,742 Não que eu saiba. 417 00:24:11,661 --> 00:24:14,789 Sim, adorei a ideia. 418 00:24:20,337 --> 00:24:21,421 Certo. 419 00:24:30,305 --> 00:24:31,431 Estou em apuros? 420 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 Apenas escute. 421 00:24:33,516 --> 00:24:35,769 Cada palavra é verdadeira, 422 00:24:36,770 --> 00:24:38,104 até as que Ricky escreveu. 423 00:24:43,693 --> 00:24:48,156 Eu falo muito alto Você é mais na sua 424 00:24:48,240 --> 00:24:50,784 -Somos diferentes assim -Diferentes assim 425 00:24:50,867 --> 00:24:53,328 -Mas, por favor, nunca mude -Nunca mude 426 00:24:53,870 --> 00:24:55,914 Pode parecer que estamos apenas 427 00:24:56,539 --> 00:24:59,834 Procurando nosso amor ideal E talvez seja verdade 428 00:25:00,377 --> 00:25:02,295 Mas ainda bem que é você 429 00:25:02,963 --> 00:25:07,342 Saiba que você é fantástico 430 00:25:08,426 --> 00:25:12,597 Estarei aqui aconteça o que acontecer 431 00:25:13,473 --> 00:25:17,727 No fim das contas Você sempre será a pessoa 432 00:25:17,811 --> 00:25:20,897 Que eu procuro 433 00:25:20,981 --> 00:25:24,192 Escolho você sem hesitar 434 00:25:24,276 --> 00:25:28,238 Espero que saiba Você nunca dançará sozinho 435 00:25:28,321 --> 00:25:31,283 Então não se preocupe 436 00:25:31,366 --> 00:25:34,369 Escolho você sem hesitar 437 00:25:34,953 --> 00:25:37,247 Você faz com que eu me sinta eu mesmo 438 00:25:37,330 --> 00:25:39,291 Por que eu procuraria outra pessoa? 439 00:25:39,374 --> 00:25:41,501 -Como sou maluco -Sou maluco 440 00:25:41,585 --> 00:25:44,045 -De algum modo, você entende -Você entende 441 00:25:44,129 --> 00:25:46,882 Você é a pessoa mais fofa que conheço 442 00:25:47,507 --> 00:25:51,386 Sou a pessoa mais sortuda do mundo É bom demais pra ser verdade 443 00:25:51,469 --> 00:25:53,972 Conhecer alguém como você 444 00:25:54,055 --> 00:25:58,476 Saiba que você é fantástico 445 00:25:58,560 --> 00:26:03,481 Mas não preciso dizer Isto é mágico 446 00:26:06,902 --> 00:26:10,572 Sem hesitar, sem hesitar Escolho você 447 00:26:12,115 --> 00:26:15,577 Não se preocupe, confie em mim Não perderei você 448 00:26:15,660 --> 00:26:17,537 Não controlamos o futuro 449 00:26:17,621 --> 00:26:20,790 Mas só sei que, tudo de que preciso 450 00:26:20,874 --> 00:26:24,502 Tenho com o garoto que me escolheu 451 00:26:25,462 --> 00:26:29,591 No fim das contas 452 00:26:29,674 --> 00:26:32,135 Você sempre será a pessoa 453 00:26:32,219 --> 00:26:37,974 Que eu procuro Escolho você sem hesitar 454 00:26:38,391 --> 00:26:42,395 Espero que saiba Você nunca dançará sozinho 455 00:26:42,479 --> 00:26:45,398 Então não se preocupe 456 00:26:45,482 --> 00:26:48,902 Escolho você sem hesitar 457 00:26:48,985 --> 00:26:51,446 Você 458 00:26:51,529 --> 00:26:53,698 Você 459 00:26:54,241 --> 00:26:58,662 Escolho você Sem hesitar 460 00:26:59,454 --> 00:27:00,455 Vocês estão bem? 461 00:27:03,750 --> 00:27:04,751 Sim. 462 00:27:05,168 --> 00:27:08,129 Vamos. Temos uma Fera pra transformar. 463 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 Obrigado... 464 00:27:21,893 --> 00:27:22,936 mano. 465 00:27:29,859 --> 00:27:32,612 Eu... 466 00:27:33,196 --> 00:27:35,365 Por favor, eu amo você. 467 00:27:44,374 --> 00:27:45,458 Agora. 468 00:27:58,471 --> 00:28:01,182 Pessoal, isso parece coisa de Broadway. 469 00:28:01,766 --> 00:28:04,644 Vamos vencer. Nós vamos mesmo vencer. 470 00:28:04,728 --> 00:28:06,771 Deixaremos Srta. Jenn orgulhosa. 471 00:28:28,335 --> 00:28:30,337 Inspirado nos filmes High School Musical, escritos por Peter Barsocchini 472 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 Legendas: Pedro R.