1 00:00:01,044 --> 00:00:03,838 Tidligere... 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,259 Alle var med noen spesielle i vårferien. 3 00:00:07,676 --> 00:00:08,843 -Tja... -Takk. 4 00:00:09,261 --> 00:00:13,431 Mens Gina var opptatt med en flytur, prøvde noen å skape harmoni. 5 00:00:13,515 --> 00:00:15,392 Jeg elsker det du gjorde med verset. 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,772 Men mens jeg hjalp til med å bringe en ny kalv til verden, 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,149 var Carlos i sin egen verden. 8 00:00:23,650 --> 00:00:26,236 Jeg vet det. Jeg gråter over spilt melk. 9 00:00:27,237 --> 00:00:29,864 Nei, seriøst. Jeg sølte masse melk i låven. 10 00:00:33,994 --> 00:00:36,037 Da begynner vi! 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,292 Hallo? La oss begynne! 12 00:00:42,252 --> 00:00:44,087 Greit, Wildcats. 13 00:00:44,588 --> 00:00:47,257 La oss riste ferien ut av systemet 14 00:00:47,340 --> 00:00:50,010 og prøve udyr-forvandlingen en siste gang. 15 00:00:50,093 --> 00:00:54,347 Husk at det er høydepunktet i forestillingen, 16 00:00:54,431 --> 00:00:56,933 øyeblikket publikum har ventet på. 17 00:00:57,684 --> 00:00:59,394 Dette må fungere. 18 00:01:00,353 --> 00:01:01,438 Null stress, hva? 19 00:01:02,147 --> 00:01:04,274 Ricky, prøv å ikke forhaste deg. 20 00:01:04,357 --> 00:01:06,568 Vi øker farten når du er mer selvsikker. 21 00:01:06,651 --> 00:01:08,320 -Ja vel. -Vi begynner med... 22 00:01:09,404 --> 00:01:10,405 "Du kom tilbake." 23 00:01:15,285 --> 00:01:16,369 Det går fint. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,997 Det er to uker til premieren. 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,833 Bare noen dager unna tre uker, som nesten er en måned. 26 00:01:21,917 --> 00:01:25,170 Og to uker etter det skal vi til Alan Menken-utdelingen, 27 00:01:25,253 --> 00:01:27,130 og da ser vi hvem som er best. 28 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 En grunnleggende to-tre-to-én. 29 00:01:30,050 --> 00:01:31,885 Poenget er at vi er flinke. 30 00:01:32,469 --> 00:01:33,595 Sett i gang. 31 00:01:37,098 --> 00:01:38,099 Du kom tilbake. 32 00:01:38,183 --> 00:01:39,893 Om bare jeg hadde kommet før. 33 00:01:40,727 --> 00:01:43,396 -Kanskje det er bedre sånn. -Ikke si slikt. 34 00:01:43,480 --> 00:01:45,357 -Alt ordner seg. -Nei. 35 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 Vi er sammen nå. Du skal få se. 36 00:01:50,779 --> 00:01:54,783 Jeg er bare glad jeg fikk se ansiktet ditt én siste... 37 00:02:01,748 --> 00:02:04,251 Vi er hjemme 38 00:02:04,834 --> 00:02:10,423 Vi er der vi skal være for alltid 39 00:02:11,591 --> 00:02:14,219 Stol på meg 40 00:02:14,803 --> 00:02:20,684 For du vet at jeg ikke vil dra 41 00:02:21,768 --> 00:02:23,228 Belle, jeg... 42 00:02:23,311 --> 00:02:24,354 Ja? 43 00:02:27,649 --> 00:02:32,612 Nei, ikke dra fra meg. 44 00:02:34,114 --> 00:02:35,365 Jeg elsker deg. 45 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Kom igjen. 46 00:02:51,631 --> 00:02:52,757 Kom igjen! 47 00:02:54,926 --> 00:02:56,636 -Sitter fast. -Riv av borrelåsen. 48 00:02:57,846 --> 00:02:59,806 -Greit. -Jeg fikk det til. 49 00:03:05,896 --> 00:03:07,188 Kutt! 50 00:03:07,272 --> 00:03:10,108 -Beklager, Natalie. -Det er greit. 51 00:03:10,692 --> 00:03:11,735 Bare fjeset mitt. 52 00:03:12,110 --> 00:03:14,362 Jeg bør vel øve på det kastet. 53 00:03:14,446 --> 00:03:16,573 Kastet er flott, Ricky. 54 00:03:17,032 --> 00:03:18,033 Masken er flott. 55 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 Dette funker. 56 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Jeg går på kontoret mitt. 57 00:03:32,589 --> 00:03:35,592 "FORVANDLINGEN" 58 00:03:39,304 --> 00:03:44,809 Vi har en lang pause til frøken Jenn kommer tilbake. 59 00:03:54,236 --> 00:03:55,237 Du. 60 00:03:55,737 --> 00:03:56,821 Går det bra? 61 00:03:57,197 --> 00:03:58,698 Ja. Jeg får det til til slutt. 62 00:03:59,783 --> 00:04:03,453 Du var stille i ferien. 63 00:04:03,870 --> 00:04:05,038 Ja, mobilen min var av. 64 00:04:05,580 --> 00:04:08,124 Det var halvparten av det jeg mente. 65 00:04:09,876 --> 00:04:11,753 Det suger å slå opp. 66 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 Spesielt når det er med den samme om og om igjen. 67 00:04:18,218 --> 00:04:20,971 Men bra du tok kontakt med Nini om å skrive sangen. 68 00:04:21,054 --> 00:04:22,347 -Det var fint. -Nei. 69 00:04:22,430 --> 00:04:23,890 Hun tok kontakt med meg. 70 00:04:23,974 --> 00:04:28,853 Det var hun som var pådriveren. Det var kjempegøy. 71 00:04:29,688 --> 00:04:33,608 Ja, det... Det er... supert. 72 00:04:45,412 --> 00:04:47,581 Bank bank. Er du ok? 73 00:04:47,664 --> 00:04:49,541 Dette er ikke søt musikk. 74 00:04:50,333 --> 00:04:51,334 Hvilken musikk? 75 00:04:51,418 --> 00:04:54,796 En kilde nær administrasjonen har sagt at North High har fått tak i 76 00:04:54,880 --> 00:04:58,258 det ekte settdesignet til Broadway-produksjonen. 77 00:04:58,341 --> 00:05:00,135 Jeg har regnet det ut. 78 00:05:00,218 --> 00:05:02,721 Selv om alle skuespillerne får ti for prestasjon... 79 00:05:02,804 --> 00:05:03,805 Og det gjør de. 80 00:05:03,889 --> 00:05:07,434 ...holder ikke den dårlige udyr-forvandlingen vår. 81 00:05:07,517 --> 00:05:09,769 Aldri i livet om vi vinner sammenlagt 82 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 uten minst åtte i teknisk utførelse. 83 00:05:13,106 --> 00:05:15,317 North High måtte ha fått bare sjuere. 84 00:05:15,400 --> 00:05:16,526 Og det får de ikke. 85 00:05:16,610 --> 00:05:19,446 Jeg vil ikke at dere skal bli skuffet. 86 00:05:20,614 --> 00:05:24,034 High School Musical var flott. 87 00:05:25,035 --> 00:05:28,413 -Men det var ikke akkurat... -En smertefri premiere. 88 00:05:29,205 --> 00:05:31,666 Jeg tror kanskje jeg spilte Troy på et tidspunkt. 89 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 Vi har øving i morgen. 90 00:05:34,377 --> 00:05:36,922 Vi øver bare til vi er Broadway-perfekte. 91 00:05:37,005 --> 00:05:38,256 Så klart. 92 00:05:39,090 --> 00:05:42,719 Og mens vi gjør det, skal jeg øve på mitt elegante uttrykk 93 00:05:43,261 --> 00:05:48,433 til når Zackey og skurkegjengen holder Menkie-prisen hevet. 94 00:05:54,731 --> 00:05:56,149 Funker dette? 95 00:05:58,068 --> 00:05:59,319 Jeg har tilbakemeldinger. 96 00:06:05,700 --> 00:06:06,743 Hva kan vi gjøre? 97 00:06:07,869 --> 00:06:10,288 -Der er dere. -Alle fikk meldingen din. 98 00:06:10,372 --> 00:06:12,999 Mor har panikk. 99 00:06:13,541 --> 00:06:16,002 Det handler om Menkies. Sitter alle? 100 00:06:17,087 --> 00:06:18,171 Nei. 101 00:06:18,463 --> 00:06:19,798 Vi kan ikke vinne. 102 00:06:19,881 --> 00:06:21,508 -Hva? -Hvorfor ikke? 103 00:06:21,591 --> 00:06:23,176 Det er matte involvert. 104 00:06:23,718 --> 00:06:26,012 Om vi ikke får pris for teknisk utførelse, 105 00:06:26,096 --> 00:06:27,347 har vi ingen sjanse. 106 00:06:27,430 --> 00:06:29,182 Og ikke vondt ment, Ricky, men... 107 00:06:32,602 --> 00:06:34,271 Gjelder det forvandlingen? 108 00:06:34,354 --> 00:06:36,481 Jeg kan kaste på noen andre enn Natalie. 109 00:06:36,565 --> 00:06:37,566 Har ikke det til nå. 110 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 Synd å si det. 111 00:06:40,151 --> 00:06:44,197 -Vi hadde det gøy i ferien. -Enkelte mer enn andre. 112 00:06:44,281 --> 00:06:45,323 Ikke i dag. 113 00:06:46,199 --> 00:06:47,200 Går det bra? 114 00:06:47,284 --> 00:06:49,619 Vi må samle oss bak frøken Jenn. 115 00:06:50,328 --> 00:06:53,248 Settene våre er laget av kryssfiner og lim. 116 00:06:53,331 --> 00:06:56,334 Vi er enkle. Det vinner ikke priser. 117 00:06:56,418 --> 00:07:00,005 Og etter den bestillingen har du én til, og så to til etter det. 118 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 Brus. Har dere det bra? 119 00:07:01,756 --> 00:07:03,008 Carlos forklarte... 120 00:07:03,091 --> 00:07:04,092 Jeg hørte alt. 121 00:07:04,175 --> 00:07:05,802 Mens du kjeftet på Howie? 122 00:07:06,344 --> 00:07:07,888 Multitasking. 123 00:07:07,971 --> 00:07:10,557 Jeg er designer, Big Red er tekniker, 124 00:07:10,640 --> 00:07:13,226 og vi to er svaret deres. 125 00:07:13,310 --> 00:07:15,145 Slutte på skolen og selge pizza? 126 00:07:16,229 --> 00:07:20,025 Nei. Vi må finne på noe fantastisk. 127 00:07:20,108 --> 00:07:22,777 Noe vi kan prøve på øvingen i morgen kveld. 128 00:07:22,861 --> 00:07:24,905 En utrolig forvandling 129 00:07:24,988 --> 00:07:28,742 som er broadere enn Broadway og northere enn North High. 130 00:07:31,202 --> 00:07:34,331 -Hadde ikke det vært flott? -Ashlyn, du har størst hus. 131 00:07:34,414 --> 00:07:38,460 Kan jeg invitere meg selv og jentene dit etter skolen og fortsette samarbeidet? 132 00:07:39,669 --> 00:07:42,589 Huset mitt har flere kvadratmeter... 133 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 Jeg skal holde kjeft. 134 00:07:45,383 --> 00:07:47,010 Absolutt. 135 00:07:47,928 --> 00:07:49,721 Burde ikke alle holde sammen? 136 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 Nei. 137 00:07:52,390 --> 00:07:53,808 Gutter mot jenter. 138 00:07:54,684 --> 00:07:56,895 Kjelleren min er ledig. Vi har mange verktøy. 139 00:07:56,978 --> 00:07:58,438 Gutta kan lage noe kult. 140 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 Flott. 141 00:07:59,898 --> 00:08:01,524 Måtte den beste vinne. 142 00:08:03,318 --> 00:08:06,238 East High definerte videregående-musikaler. 143 00:08:06,321 --> 00:08:09,866 Jeg er ikke bekymret. Men det burde North High være. 144 00:08:14,162 --> 00:08:15,247 Kom ned. 145 00:08:15,330 --> 00:08:17,374 Vannet er lunkent og litt skremt. 146 00:08:18,333 --> 00:08:19,376 Hva er alt dette? 147 00:08:20,293 --> 00:08:23,421 Jeg la frem alt verktøyet. Vet aldri hva man trenger. 148 00:08:24,005 --> 00:08:26,800 Er dette en førstegenerasjons iPod-lader? 149 00:08:26,883 --> 00:08:29,928 Tiden er viktig nå, og jeg trenger ikke frekkhet. 150 00:08:31,054 --> 00:08:32,138 Greit. 151 00:08:32,222 --> 00:08:34,808 Beklager. Jeg blir sjefete når det gjelder verktøy. 152 00:08:37,060 --> 00:08:39,604 Et øyeblikk. Hallo. 153 00:08:40,105 --> 00:08:42,148 Hei, Ricky. Beklager å forstyrre sånn. 154 00:08:42,857 --> 00:08:46,236 -Lily. Hvordan fikk du nummeret mitt? -En venn av en venn. 155 00:08:46,778 --> 00:08:48,363 Jeg trenger råd. 156 00:08:48,446 --> 00:08:50,699 Er det for rart? Burde jeg latt være å ringe? 157 00:08:51,408 --> 00:08:53,994 Nei. Jeg vet ikke. Hva er det? 158 00:08:54,578 --> 00:08:55,579 Jeg sliter. 159 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 Og vi har noe til felles. 160 00:08:59,666 --> 00:09:02,210 Jeg kommer ikke på noe. 161 00:09:03,003 --> 00:09:04,754 Vi er stjernen i forestillingen. 162 00:09:05,839 --> 00:09:06,840 Greit. 163 00:09:07,299 --> 00:09:10,510 Og du er så flink til å ha hovedrollen. 164 00:09:11,928 --> 00:09:12,929 Synes du det? 165 00:09:13,013 --> 00:09:15,181 Alle var glade da du ble udyret. 166 00:09:15,265 --> 00:09:18,143 Du var så flink til å støtte gutten på auditionen. 167 00:09:18,226 --> 00:09:19,728 Han som ikke kunne stå? 168 00:09:23,106 --> 00:09:25,025 Ja, jeg husker ham vagt. 169 00:09:25,859 --> 00:09:27,694 Du er en naturlig leder, Ricky. 170 00:09:28,236 --> 00:09:29,571 Jeg er ikke oppdratt slik. 171 00:09:29,654 --> 00:09:30,655 Mamma sier alltid 172 00:09:30,739 --> 00:09:33,450 at om jeg ikke får flere følgere, øker ikke verdien. 173 00:09:34,200 --> 00:09:36,244 Det høres vanskelig ut. 174 00:09:37,037 --> 00:09:41,416 Jeg er ikke godt likt her, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 175 00:09:43,627 --> 00:09:45,378 Har du prøvd den gylne regel? 176 00:09:46,046 --> 00:09:49,007 Tenk på hvordan du vil behandles, og så gjør du det. 177 00:09:49,382 --> 00:09:50,634 Så klart. 178 00:09:52,385 --> 00:09:53,470 Du er en god sjel. 179 00:09:54,971 --> 00:09:56,556 Klemme-emoji. 180 00:09:57,182 --> 00:09:58,266 Jeg fikk den. 181 00:10:00,352 --> 00:10:03,188 -Var det... -Superrart? Ja, det var det. 182 00:10:04,189 --> 00:10:07,400 -Skjer'a? -Er dette pynt? 183 00:10:07,484 --> 00:10:08,944 Ikke begynn, Carlos. 184 00:10:09,861 --> 00:10:11,738 Han blir rar med verktøy. 185 00:10:12,739 --> 00:10:14,366 Jeg innså nettopp at 186 00:10:14,449 --> 00:10:17,077 jeg ikke har vært her siden vi skulle redde frøken. 187 00:10:18,411 --> 00:10:21,122 Déjà vu, kanskje. 188 00:10:22,415 --> 00:10:23,583 Hvor er Seb? 189 00:10:24,000 --> 00:10:25,043 Ikke spør. 190 00:10:25,710 --> 00:10:27,712 Hva skal vi lage? 191 00:10:29,005 --> 00:10:31,383 Jeg tar fra deg den. 192 00:10:33,134 --> 00:10:36,680 Hundre prosent ekte fuskepels. 193 00:10:37,556 --> 00:10:38,723 Tretti meter. 194 00:10:38,807 --> 00:10:41,268 Må ha vært et enormt fuskedyr. 195 00:10:42,102 --> 00:10:43,478 Hva gjør vi? 196 00:10:44,312 --> 00:10:46,106 Dere vet de paljett-toppene 197 00:10:46,189 --> 00:10:49,234 som er lilla om man stryker én vei og røde den andre. 198 00:10:49,317 --> 00:10:50,360 Ja. Elsker dem. 199 00:10:50,443 --> 00:10:53,071 Vi skal gjøre det med udyrets kappe. 200 00:10:53,154 --> 00:10:58,076 Men i stedet for lilla og rødt, blir det pels og sateng. 201 00:10:58,159 --> 00:10:59,202 Skjønner dere? 202 00:10:59,286 --> 00:11:02,122 -Kourt, du er visjonær. -Takk. 203 00:11:02,205 --> 00:11:03,456 Gutta kan bygge noe 204 00:11:03,540 --> 00:11:06,459 som snurrer udyret for å skjule forvandlingen. 205 00:11:06,543 --> 00:11:09,296 -Tar ikke det en stund? -Jeg er med om dere er det. 206 00:11:09,796 --> 00:11:11,590 Jeg kan vel overnatte i kveld. 207 00:11:13,633 --> 00:11:15,093 Jeg elsker kostymer, 208 00:11:15,176 --> 00:11:18,263 men vet ikke om foreldrene mine godtar overnatting med jenter. 209 00:11:18,889 --> 00:11:21,725 Skipp, jeg er moren din. Ring moren din. 210 00:11:24,895 --> 00:11:26,646 Se på saksebøtten min. 211 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 Ja. 212 00:11:33,153 --> 00:11:36,072 Vi vurderer å legge til en hemmelig vegan-pølse-pizza. 213 00:11:36,156 --> 00:11:37,657 Er det noe? 214 00:11:37,741 --> 00:11:39,576 Det er praktisk talt kjeks. 215 00:11:39,659 --> 00:11:41,453 Dere. Hva skal vi lage? 216 00:11:42,245 --> 00:11:43,663 Melding fra Ash. 217 00:11:43,747 --> 00:11:48,418 De vil vi skal lage noe som kan snurre Ricky sakte rundt, 218 00:11:48,501 --> 00:11:52,964 slike av vi kan endre stoffet på kappen hans imens. 219 00:11:54,007 --> 00:11:56,134 Det høres lovende ut. 220 00:11:56,635 --> 00:11:58,094 Hva har jeg som snurrer? 221 00:12:00,889 --> 00:12:05,143 Det er mange sånne her, som vi kanskje kan... 222 00:12:08,313 --> 00:12:10,523 De gamle skateboardene mine. 223 00:12:12,400 --> 00:12:16,738 Om det er for å hjelpe frøken Jenn med å endelig vinne prisen... 224 00:12:17,530 --> 00:12:19,532 Jeg blir vant til tanken. 225 00:12:20,325 --> 00:12:21,326 Emosjonelt sett. 226 00:12:21,826 --> 00:12:23,119 Det kan ta hele kvelden. 227 00:12:25,247 --> 00:12:28,250 Jeg kan gjøre det. Bli hele kvelden. 228 00:12:29,376 --> 00:12:30,502 Carlos? 229 00:12:31,836 --> 00:12:35,715 Ja, jeg må snakke med Seb en gang, men det kan vente. 230 00:12:36,258 --> 00:12:37,467 Er du sikker? 231 00:12:37,551 --> 00:12:41,179 Jeg har ventet hele uken. La oss snurre Ricky i noen timer. 232 00:12:47,561 --> 00:12:50,063 Benjamin! Du er fortsatt på skolen. 233 00:12:50,146 --> 00:12:52,649 Jeg var halvveis hjemme da jeg fikk meldingen. 234 00:12:54,109 --> 00:12:55,193 Hva haster sånn? 235 00:12:55,277 --> 00:12:57,821 Jeg er bekymret for barna mine. 236 00:12:59,281 --> 00:13:01,032 Hvor mange barn har du? 237 00:13:01,575 --> 00:13:04,244 Hun mener oss. Det andre spørsmålet vet jeg ikke. 238 00:13:04,995 --> 00:13:07,455 Vi fant ut at North High har de tekniske planene 239 00:13:07,539 --> 00:13:09,708 till Broadway-produksjonen. 240 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 Og du tror de vil skade dere med dem? 241 00:13:12,002 --> 00:13:14,546 Verre. Jeg tror de gjør rent bord på Menkies, 242 00:13:14,629 --> 00:13:16,923 knuser ungene mine, og hvor havner de da? 243 00:13:17,549 --> 00:13:21,386 Hvorfor spør du meg om dette? 244 00:13:21,469 --> 00:13:24,306 Taper ikke robotikklaget hele tiden? Ikke vondt ment. 245 00:13:24,389 --> 00:13:27,517 Vi fikk andreplass i delstatsmesterskapet, fjerde i regionen 246 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 og 1-0-1-0-1 i den landsdekkende kodekonkurransen. 247 00:13:30,520 --> 00:13:31,605 Det er binærkode. 248 00:13:32,355 --> 00:13:36,443 Beklager. Jeg sluttet å følge med. Hvordan kan jeg dempe fallet? 249 00:13:36,526 --> 00:13:38,820 Jeg kan si at elevene mine 250 00:13:38,904 --> 00:13:41,448 later til å overleve alle tilbakeslag. 251 00:13:41,531 --> 00:13:44,200 Mine elever er ikke som dine. De er som meg! 252 00:13:45,285 --> 00:13:46,453 Er du sikker? 253 00:13:51,416 --> 00:13:54,502 Dette blir så bra at Carlos ville brukt den. 254 00:13:55,253 --> 00:13:57,672 Går han bare rundt i Armani-joggebukser? 255 00:13:58,882 --> 00:14:00,008 Han gjør vel det. 256 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 Sebbie? 257 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Er det noe som foregår med dere? 258 00:14:07,140 --> 00:14:08,350 Du kan vel si 259 00:14:08,433 --> 00:14:12,729 at han møtte en gjeng ekstremt fotogene gutter i Mexico, 260 00:14:13,521 --> 00:14:17,359 og han virker rimelig fornøyd. Så nå er jeg rimelig trist. 261 00:14:17,442 --> 00:14:18,818 Seb, kom igjen. 262 00:14:18,902 --> 00:14:21,446 Du vil han skal være lykkelig. Det er han med deg. 263 00:14:22,739 --> 00:14:26,326 Mn det må han vel være? 264 00:14:27,035 --> 00:14:28,203 Hva betyr det? 265 00:14:28,954 --> 00:14:34,960 Det er ikke mange valg for en gutt som Carlos på East. 266 00:14:35,043 --> 00:14:36,586 Nei, Seb. 267 00:14:37,379 --> 00:14:38,964 Har du sagt hva du føler? 268 00:14:39,756 --> 00:14:42,008 Jeg er ikke så flink til å snakke om følelser. 269 00:14:42,092 --> 00:14:44,052 Det skader aldri å by på deg selv. 270 00:14:44,678 --> 00:14:46,054 Har jeg hørt. 271 00:14:46,846 --> 00:14:51,142 Greit. Forresten, så jeg deg og EJ fnise sammen i pizzasjappa? 272 00:14:51,226 --> 00:14:54,396 Jeg har noen spørsmål om samme tema. 273 00:14:55,814 --> 00:14:59,025 Er dette misbilligende spørsmål? 274 00:15:00,318 --> 00:15:03,530 Gina, du er søsteren min. Han er fetteren min. 275 00:15:04,739 --> 00:15:08,410 Om det ikke hørtes så rart ut, ville du visst hva jeg prøvde å si. 276 00:15:09,202 --> 00:15:10,328 Jeg er glad i dere. 277 00:15:10,412 --> 00:15:14,249 Han var snill i ferien, og reddet meg på en måte. 278 00:15:14,958 --> 00:15:16,835 Men det var bare en hyggelig greie. 279 00:15:16,918 --> 00:15:19,421 Det ligger ikke noe romantisk i kortene. 280 00:15:20,589 --> 00:15:21,840 Er du sikker? 281 00:15:22,257 --> 00:15:24,217 Tro meg. Jeg har tatt feil før, 282 00:15:24,301 --> 00:15:26,803 så jeg kan trygt glemme den tanken. 283 00:15:27,345 --> 00:15:30,056 Herregud. Sjokoladen. 284 00:15:33,518 --> 00:15:34,895 Hva er sjokoladen? 285 00:15:39,900 --> 00:15:42,652 Jeg trodde Ricky sendte meg sjokolade på valentinsdagen, 286 00:15:42,736 --> 00:15:46,281 og jeg smeltet litt, som venn. 287 00:15:48,575 --> 00:15:51,119 Men han sendte dem ikke. Det var moren min. 288 00:15:55,582 --> 00:15:57,125 Hvorfor hørte ikke jeg om det? 289 00:15:59,002 --> 00:16:00,420 Det var ikke så farlig. 290 00:16:00,837 --> 00:16:04,132 Det var morsomt. Vi lo og lo. 291 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 -Vi bør gå videre. -Jeg henter noe å drikke. 292 00:16:25,820 --> 00:16:27,739 Alle går med klokken. 293 00:16:29,741 --> 00:16:30,951 Den andre med klokken. 294 00:16:31,284 --> 00:16:36,039 Jeg forstår ikke hva som skjedde. Seb virker ikke som den sjalu typen. 295 00:16:36,122 --> 00:16:37,582 Hvordan virker han? 296 00:16:37,666 --> 00:16:39,542 Jeg vet ikke. Som bondetypen. 297 00:16:40,418 --> 00:16:41,795 Han er redd du dater ham 298 00:16:41,878 --> 00:16:45,549 fordi han er den eneste andre gutten på skolen som ser Drag Race Canada. 299 00:16:46,299 --> 00:16:47,551 Det var spesifikt. 300 00:16:47,634 --> 00:16:51,137 Ja, Ashlyn sendte melding. Jeg har en spion på innsiden. 301 00:16:51,930 --> 00:16:53,056 Greit. 302 00:16:53,974 --> 00:16:56,142 Hvorfor sa han ikke noe til meg? 303 00:16:56,226 --> 00:16:57,936 Folk er kompliserte. 304 00:16:58,019 --> 00:17:00,272 Ingen har så god kontroll som det virker. 305 00:17:00,355 --> 00:17:02,774 Og noen av oss enda mindre. 306 00:17:03,400 --> 00:17:06,987 Greit, kjekken. Bare fordi du er singel for første gang. 307 00:17:07,070 --> 00:17:09,990 Når han ikke flørter med med-koreografen min. 308 00:17:10,532 --> 00:17:11,533 Gina? 309 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Det er ikke noe. Greit? 310 00:17:14,578 --> 00:17:18,331 Ja, hun er herlig, men vi er kompiser. Det er greit. 311 00:17:18,415 --> 00:17:20,917 Og mot klokken, et kvarter. 312 00:17:22,002 --> 00:17:24,170 Kompiser? Greit? 313 00:17:24,254 --> 00:17:27,340 Jeg vil ikke utpå akkurat nå. 314 00:17:27,424 --> 00:17:30,635 -Fordi du er ferdig på skolen? -Eller fordi Gina bor med Ash? 315 00:17:30,719 --> 00:17:32,470 På grunn av Nini, faktisk. 316 00:17:34,973 --> 00:17:38,268 Slapp av. Jeg har ikke følelser for Nini lenger. 317 00:17:38,351 --> 00:17:41,813 Jeg har bare ikke lyst til å bli avvist igjen. 318 00:17:42,772 --> 00:17:43,899 Skjønne gutt. 319 00:17:45,400 --> 00:17:49,029 Det eneste jeg er stolt av ved tiden min ved Nini, er... 320 00:17:49,821 --> 00:17:51,072 ...at jeg ga slipp. 321 00:17:51,156 --> 00:17:55,285 Men betyr det at du skal gi slipp på den neste jenta uten å prøve? 322 00:17:57,621 --> 00:17:59,748 Hallo? Hei, Kourt. 323 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 Gjorde dere? 324 00:18:02,042 --> 00:18:03,126 Gjorde dere? 325 00:18:03,877 --> 00:18:08,131 Nei, det går bra her. Halv-bra. Grenser til fiasko. 326 00:18:09,424 --> 00:18:11,343 Avtale. Vi sees der. 327 00:18:12,802 --> 00:18:15,055 Kourtney fikk Broadway-planene av Howie. 328 00:18:15,138 --> 00:18:17,057 Vi skal slå dem i deres eget spill. 329 00:18:17,140 --> 00:18:20,101 Howie? Jeg trodde det ikke var noe mellom dem. 330 00:18:20,185 --> 00:18:24,022 Hun sa ikke noe. Jentene vil møtes ved scenedøren om en time. 331 00:18:24,940 --> 00:18:28,068 Pakk Ricky-snurrebrettet. Vi skal redde forestillingen. 332 00:18:31,279 --> 00:18:34,491 Jeg vil ikke antyde at du kjemper dine egne slag 333 00:18:34,574 --> 00:18:35,909 gjennom elevene dine... 334 00:18:36,952 --> 00:18:38,036 Jøss. 335 00:18:39,079 --> 00:18:41,706 Ja, det er treffende. 336 00:18:44,626 --> 00:18:46,086 Hvordan ble du så klok? 337 00:18:47,462 --> 00:18:49,756 Første gang elevene mine vant en pris, 338 00:18:49,839 --> 00:18:51,716 ringte jeg faren min på gråten. 339 00:18:52,467 --> 00:18:53,635 Jeg er en voksen mann. 340 00:18:55,095 --> 00:18:58,181 Du er ikke den eneste med demoner å bli kvitt. 341 00:18:59,224 --> 00:19:00,934 Jeg presset dem for hardt. 342 00:19:02,310 --> 00:19:04,312 Og jeg har brukt for mye av tiden din. 343 00:19:05,605 --> 00:19:07,649 Det er ikke for sent å fikse det. 344 00:19:10,527 --> 00:19:13,029 Tusen takk, Benjamin. 345 00:19:16,950 --> 00:19:18,368 Lærerkrefter, ikke sant? 346 00:19:19,119 --> 00:19:20,203 Absolutt. 347 00:19:27,127 --> 00:19:31,298 Jeg elsker deg sånn At jeg må gi slipp 348 00:19:37,053 --> 00:19:38,972 Hei. Jeg fikk meldingen din. 349 00:19:39,890 --> 00:19:42,559 Guttene pakket sammen og dro på skolen. Hva skjer? 350 00:19:45,395 --> 00:19:46,479 Ricky? 351 00:19:47,898 --> 00:19:50,609 Jeg hadde en sang jeg ville spille for Nini. 352 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Jeg skrev den i ferien. 353 00:19:54,362 --> 00:20:00,702 Den var et siste desperat forsøk eller en unnskyldning eller noe. 354 00:20:01,661 --> 00:20:02,996 Dere er en Hallmark-film. 355 00:20:03,079 --> 00:20:06,124 Ikke vær negativ. Noen ganger kan en sang bety alt. 356 00:20:06,541 --> 00:20:07,626 Greit. 357 00:20:08,376 --> 00:20:09,961 Hva med meldingen din? 358 00:20:12,756 --> 00:20:15,008 Jeg tror ikke Nini trenger å høre sangen. 359 00:20:16,551 --> 00:20:18,428 Jeg lar henne ikke gå gjennom det. 360 00:20:20,847 --> 00:20:21,932 Men... 361 00:20:23,516 --> 00:20:24,559 Men... 362 00:20:28,980 --> 00:20:31,566 Uttrykket ditt da du snakket om Seb... 363 00:20:32,943 --> 00:20:35,695 Det er lenge siden Nini så sånn på meg. 364 00:20:37,113 --> 00:20:40,283 Det er lenge siden jeg fortjente det. Ikke misforstå. 365 00:20:42,953 --> 00:20:45,789 Du og Seb har noe som er verdt å kjempe for, kompis. 366 00:20:50,835 --> 00:20:53,672 Beklager. Jeg venner meg til å bli kalt "kompis". 367 00:20:58,134 --> 00:21:01,179 Seb og jeg blir så kleine når vi snakker om følelser. 368 00:21:01,680 --> 00:21:05,684 Vi kan analysere Twitter-feider mellom popstjerner lidenskapelig. 369 00:21:06,434 --> 00:21:08,353 Men når det gjelder å snakke om oss, 370 00:21:09,646 --> 00:21:11,147 blir vi litt ordknappe. 371 00:21:14,359 --> 00:21:17,612 Hva om du ikke måtte si hva du følte? 372 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Hva mener du? 373 00:21:22,284 --> 00:21:23,410 Treffer du en høy C? 374 00:21:23,868 --> 00:21:26,329 Den er nederst i rekkevidden min. Hvordan det? 375 00:21:27,789 --> 00:21:28,873 Sett deg. 376 00:21:33,712 --> 00:21:35,130 La oss skrive en sang. 377 00:21:36,172 --> 00:21:37,299 Hva? 378 00:21:38,133 --> 00:21:39,718 La oss prøve. 379 00:21:41,136 --> 00:21:43,346 Kom igjen. Bare en... 380 00:21:43,430 --> 00:21:44,556 Greit. 381 00:21:44,973 --> 00:21:48,560 Disse to er til pizzasjappa. Denne er til huset mitt. 382 00:21:48,643 --> 00:21:52,022 Denne er til sykkellåsen min. Jeg har ikke sett denne på en stund. 383 00:21:52,105 --> 00:21:53,607 Du har vel nøkkelen? 384 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 Jeg har innsnevret det til halve knippet. 385 00:22:09,331 --> 00:22:10,749 Du kunne bare ha banket på. 386 00:22:11,541 --> 00:22:12,584 Greit. 387 00:22:20,717 --> 00:22:22,761 DERE ER SOM SKAPT TIL DETTE 388 00:22:22,844 --> 00:22:25,680 Vent. I Broadway-forestillingen 389 00:22:25,764 --> 00:22:28,767 løftet de bare udyret opp i luften, 390 00:22:28,850 --> 00:22:31,394 og så tar han av masken. 391 00:22:33,438 --> 00:22:35,774 Ser ut som om dagens tema er hemmeligheter. 392 00:22:39,069 --> 00:22:43,698 Men kombiner dette med vaieren fra Get'cha Head in the Game, så er vi i mål. 393 00:22:43,782 --> 00:22:47,410 -Har vi selen til Ricky enda? -Den er blant kostymene et sted. 394 00:22:47,494 --> 00:22:49,329 Vi møtes om et kvarter. 395 00:22:49,663 --> 00:22:50,705 Takk. Et kvarter. 396 00:22:56,211 --> 00:22:57,295 Så... 397 00:22:59,297 --> 00:23:01,633 Så du fikk det av Howie? 398 00:23:01,716 --> 00:23:05,470 Lykke til med å få en kommentar. Jeg har prøvd i en time. 399 00:23:05,554 --> 00:23:09,307 Kommentaren er at han skjønte hva kjærlighetsspråket mitt er. 400 00:23:10,684 --> 00:23:11,726 Og det er? 401 00:23:12,102 --> 00:23:15,397 Gaver, musikk, smiger og trygling. 402 00:23:17,274 --> 00:23:19,734 -Hei. -Hei. 403 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 Kan jeg stjele deg et øyeblikk? 404 00:23:24,114 --> 00:23:27,158 Jeg er nervøs. Si ja før jeg ombestemmer meg. 405 00:23:28,535 --> 00:23:29,619 Ja. 406 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 Hei, G. Hvordan går overnattingen? 407 00:23:39,254 --> 00:23:40,297 Det er gøy. 408 00:23:41,798 --> 00:23:44,259 -Fint. -Jepp. 409 00:23:46,219 --> 00:23:47,220 Jeg burde... 410 00:23:48,513 --> 00:23:50,682 ...se om Big Red trenger hjelp med stigen. 411 00:23:52,934 --> 00:23:55,645 Vil du spise risotto med meg en gang? 412 00:23:59,441 --> 00:24:00,567 På ordentlig. 413 00:24:04,112 --> 00:24:06,072 Ba Ashlyn deg om dette? 414 00:24:07,240 --> 00:24:08,742 Ikke det jeg vet. 415 00:24:11,661 --> 00:24:14,789 Ja. Risotto høres godt ut. 416 00:24:20,337 --> 00:24:21,421 Greit. 417 00:24:30,305 --> 00:24:31,431 Er jeg i trøbbel? 418 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 Bare hør etter. 419 00:24:33,516 --> 00:24:35,769 Jeg mener hvert et ord, 420 00:24:36,770 --> 00:24:38,104 selv de Ricky skrev. 421 00:24:43,693 --> 00:24:48,156 Jeg skriker så høyt jeg kan Du holder alt inni deg 422 00:24:48,240 --> 00:24:50,784 -Vi er forskjellige sånn -Forskjellige sånn 423 00:24:50,867 --> 00:24:53,328 -Men aldri forandre deg -Aldri forandre deg 424 00:24:53,870 --> 00:24:55,914 Det føles kanskje som om det bare er oss 425 00:24:56,539 --> 00:24:59,834 Som ser etter vår type kjærlighet Og kanskje det er sant 426 00:25:00,377 --> 00:25:02,295 Men jeg er så glad for at det er deg 427 00:25:02,963 --> 00:25:07,342 Skulle ønske du visste At du er fantastisk 428 00:25:08,426 --> 00:25:12,597 Jeg skal være her samme hva som skjer 429 00:25:13,473 --> 00:25:17,727 Når alt er over Vil du alltid være den rette 430 00:25:17,811 --> 00:25:20,897 Som jeg kommer tilbake til 431 00:25:20,981 --> 00:25:24,192 Jeg ville valgt deg uten å tvile 432 00:25:24,276 --> 00:25:28,238 Jeg håper du vet At du aldri må danse alene 433 00:25:28,321 --> 00:25:31,283 Så ikke være redd Du trenger ikke det 434 00:25:31,366 --> 00:25:34,369 Jeg ville valgt deg uten å tvile 435 00:25:34,953 --> 00:25:37,247 Du får meg til å føle meg som meg selv 436 00:25:37,330 --> 00:25:39,291 Hvorfor skulle jeg gå et annet sted? 437 00:25:39,374 --> 00:25:41,501 -Hvor sprø er jeg -Sprø er jeg 438 00:25:41,585 --> 00:25:44,045 -Du forstår meg på et vis -Du forstår 439 00:25:44,129 --> 00:25:46,882 Ja Du er den snilleste jeg har møtt 440 00:25:47,507 --> 00:25:51,386 Jeg er så heldig som man kan bli For godt til å være sant 441 00:25:51,469 --> 00:25:53,972 Å kjenne en som deg 442 00:25:54,055 --> 00:25:58,476 Skulle ønske du visste at du er fantastisk 443 00:25:58,560 --> 00:26:03,481 Men jeg må ikke si til deg At dette er magi 444 00:26:06,902 --> 00:26:10,572 Jeg ville valgt deg Valgt deg uten å tvile 445 00:26:12,115 --> 00:26:15,577 Ikke vær redd, du kan stole på meg Jeg nekter å miste deg 446 00:26:15,660 --> 00:26:17,537 Vi kan ikke styre fremtiden 447 00:26:17,621 --> 00:26:20,790 Men alt jeg vet Er at alt jeg trenger 448 00:26:20,874 --> 00:26:24,502 Har jeg med gutten som valgte meg 449 00:26:25,462 --> 00:26:29,591 Når alt er sagt og gjort 450 00:26:29,674 --> 00:26:32,135 Vil du alltid være den rette 451 00:26:32,219 --> 00:26:37,974 Som jeg kommer tilbake til Jeg ville valgt deg uten å tvile 452 00:26:38,391 --> 00:26:42,395 Håper du vet At du aldri må danse alene 453 00:26:42,479 --> 00:26:45,398 Så ikke vær redd Du trenger ikke det 454 00:26:45,482 --> 00:26:48,902 Jeg ville valgt deg uten å tvile 455 00:26:48,985 --> 00:26:51,446 Deg 456 00:26:51,529 --> 00:26:53,698 Deg 457 00:26:54,241 --> 00:26:58,662 Jeg ville valgt deg uten å tvile 458 00:26:59,454 --> 00:27:00,455 Går det bra? 459 00:27:03,750 --> 00:27:04,751 Ja. 460 00:27:05,168 --> 00:27:08,129 Kom igjen. Vi har et udyr å forvandle. 461 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 Takk... 462 00:27:21,893 --> 00:27:22,936 ...kompis. 463 00:27:29,859 --> 00:27:32,612 Jeg, jeg, jeg... 464 00:27:33,196 --> 00:27:35,365 Vær så snill. Jeg elsker deg. 465 00:27:44,374 --> 00:27:45,458 Nå. 466 00:27:58,471 --> 00:28:01,182 Dere, dette er som på Broadway. 467 00:28:01,766 --> 00:28:04,644 Vi kommer til å vinne. Vi kommer faktisk til å vinne. 468 00:28:04,728 --> 00:28:06,771 Frøken Jenn kommer til å bli så stolt. 469 00:28:28,335 --> 00:28:30,337 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 470 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 Norske tekster: Heidi Rabbevåg