1 00:00:01,127 --> 00:00:03,838 前回までのあらすじ 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,258 誰もが春休みを 特別な人と過ごす 3 00:00:07,675 --> 00:00:08,843 ありがと 4 00:00:09,343 --> 00:00:13,431 ジーナは空港で奮闘 部員は調和を高めた 5 00:00:13,598 --> 00:00:15,391 あなたの歌詞 最高 6 00:00:17,852 --> 00:00:21,022 僕が牛の新生児を 迎えた一方で—— 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,149 カルロスは一人 満喫 8 00:00:23,775 --> 00:00:26,861 〝こぼれたミルクを嘆くな〞 だよね 9 00:00:27,195 --> 00:00:29,864 納屋では こぼしまくってる 10 00:00:33,993 --> 00:00:36,204 それじゃ始めよう 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,333 ほら 始めるよ 12 00:00:42,210 --> 00:00:44,087 さあ ワイルドキャッツ 13 00:00:44,462 --> 00:00:47,256 春休み気分は振り払って 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,009 野獣の変身を仕上げるわよ 15 00:00:50,176 --> 00:00:54,347 いいわね ここは作品の最大の見せ場 16 00:00:54,514 --> 00:00:57,266 観客が待ちわびたシーンよ 17 00:00:57,767 --> 00:00:59,685 失敗は許されない 18 00:01:00,269 --> 00:01:01,604 プレッシャーだな 19 00:01:02,105 --> 00:01:06,359 リッキー 焦らないでね 慣れることが大事 20 00:01:06,609 --> 00:01:07,193 了解 21 00:01:07,318 --> 00:01:10,780 それじゃ 〝戻ったのか〞から始めて 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,452 大丈夫 23 00:01:16,994 --> 00:01:21,833 初日まで2週間もある ほぼ3週間 1ヵ月も同然 24 00:01:22,083 --> 00:01:25,169 その2週間後には メンケン賞の—— 25 00:01:25,503 --> 00:01:27,547 勝者が誰か分かる 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,841 先生の勝利の方程式? 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,218 すべて順調ってこと 28 00:01:32,468 --> 00:01:33,594 始めて 29 00:01:36,973 --> 00:01:38,099 戻ったのか 30 00:01:38,266 --> 00:01:40,059 早く戻ってれば… 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,769 これでいい 32 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 そんなこと言わないで 33 00:01:44,856 --> 00:01:45,690 いや 34 00:01:47,650 --> 00:01:50,403 私がついてるわ 大丈夫 35 00:01:50,862 --> 00:01:55,283 最後に一目 君の顔を見られた それだけが… 36 00:02:01,664 --> 00:02:04,458 ここが我が家よ 37 00:02:04,792 --> 00:02:10,423 あなたと永遠に一緒になるの 38 00:02:11,465 --> 00:02:14,218 私を信じて 39 00:02:14,886 --> 00:02:20,766 もう逃げたりしないわ 40 00:02:21,851 --> 00:02:23,269 ベル 私は… 41 00:02:23,394 --> 00:02:24,353 何? 42 00:02:27,648 --> 00:02:29,358 嫌よ ダメ 43 00:02:29,483 --> 00:02:32,570 お願い 私を独りにしないで 44 00:02:34,030 --> 00:02:35,615 愛してる 45 00:02:48,252 --> 00:02:49,212 なんで… 46 00:02:51,589 --> 00:02:52,757 外れろ 47 00:02:54,717 --> 00:02:55,384 ダメだ 48 00:02:55,593 --> 00:02:56,636 テープを 49 00:02:58,721 --> 00:03:00,097 よし 外れた 50 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 カット! 51 00:03:07,146 --> 00:03:09,065 ごめん ナタリー 52 00:03:09,190 --> 00:03:11,859 大丈夫 私の顔はね 53 00:03:12,193 --> 00:03:14,362 投げる練習しなきゃ 54 00:03:14,528 --> 00:03:18,324 いい投げ方だったわ 覆面も問題なし 55 00:03:18,491 --> 00:03:19,992 うまくいってる 56 00:03:20,993 --> 00:03:23,079 オフィスに戻るわね 57 00:03:26,749 --> 00:03:30,336 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 58 00:03:32,588 --> 00:03:35,591 〝変身〟 59 00:03:39,345 --> 00:03:43,057 長めの休憩にしよう ジェン先生が… 60 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 戻るまで 61 00:03:54,193 --> 00:03:56,445 ねえ 大丈夫? 62 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 ああ やれるさ 63 00:03:59,740 --> 00:04:03,452 春休みは一時 落ち込んでたよね 64 00:04:03,786 --> 00:04:05,037 携帯 切ってた 65 00:04:05,663 --> 00:04:08,416 そのことだけじゃないけど 66 00:04:09,834 --> 00:04:11,961 そりゃ失恋はつらい 67 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 同じ相手と何度もだからね 68 00:04:18,175 --> 00:04:21,595 コラボで ニニを元気づけてくれたろ 69 00:04:21,762 --> 00:04:24,307 彼女が誘ってくれたの 70 00:04:24,432 --> 00:04:29,061 ほとんどニニの主導よ すごく楽しかった 71 00:04:29,687 --> 00:04:31,605 そうか だったら… 72 00:04:32,690 --> 00:04:34,025 すごい 73 00:04:45,411 --> 00:04:47,621 入りますよ 大丈夫? 74 00:04:47,747 --> 00:04:49,874 受け入れる時よ 75 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 何を? 76 00:04:51,500 --> 00:04:54,295 関係筋によると ノース高が—— 77 00:04:54,420 --> 00:04:58,257 ブロードウェイの 舞台装置情報を入手した 78 00:04:58,716 --> 00:05:02,720 たとえ うちの部員が 満点の演技をしても… 79 00:05:02,887 --> 00:05:03,804 します 80 00:05:03,971 --> 00:05:07,433 〝変身〞がローテクで 技術点は絶望的 81 00:05:07,892 --> 00:05:12,271 技術面で8点取らないと 太刀打ちできない 82 00:05:13,105 --> 00:05:15,316 敵の7点は堅い 83 00:05:15,483 --> 00:05:16,525 まさか 84 00:05:16,692 --> 00:05:19,528 あなたたちの失望を 見たくない 85 00:05:20,488 --> 00:05:23,074 「ハイスクール・ ミュージカル」は—— 86 00:05:23,199 --> 00:05:24,617 素晴らしかった 87 00:05:25,117 --> 00:05:27,036 でも初日は必ずしも… 88 00:05:27,161 --> 00:05:28,412 よくなかった 89 00:05:29,205 --> 00:05:31,665 私がトロイ役で出ようかと 90 00:05:32,208 --> 00:05:36,921 テクリハは明日です 極めるまで稽古すればいい 91 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 そうよね 92 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 私も練習して 涼しい顔を極めるわ 93 00:05:43,135 --> 00:05:48,432 ザッキーと子分どもが メンケン賞を掲げた時のために 94 00:05:54,855 --> 00:05:56,148 できてる? 95 00:05:57,942 --> 00:05:59,318 改善点はある 96 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 どうするの? 97 00:06:07,785 --> 00:06:08,828 来た 98 00:06:08,953 --> 00:06:10,371 メール見たよ 99 00:06:10,496 --> 00:06:14,583 母●さ●ん●が怖じ気づいてる メンケン賞の件だ 100 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 皆 座ってる? 101 00:06:17,169 --> 00:06:18,087 いや 102 00:06:18,379 --> 00:06:19,797 僕らは負ける 103 00:06:19,964 --> 00:06:20,840 何て? 104 00:06:20,965 --> 00:06:23,175 計算に基づいてる 105 00:06:23,551 --> 00:06:27,263 技術点で圧勝しないと 勝ち目はない 106 00:06:27,388 --> 00:06:29,765 リッキーには悪いけど… 107 00:06:32,601 --> 00:06:36,480 変身のことか? 覆面投げは成功するさ 108 00:06:36,647 --> 00:06:37,940 してない 109 00:06:38,107 --> 00:06:42,069 遅いけど 春休みに ハメ外しすぎたかも 110 00:06:42,236 --> 00:06:44,155 誰かさんが一番ね 111 00:06:44,280 --> 00:06:45,322 やめて 112 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 大丈夫? 113 00:06:47,199 --> 00:06:49,910 先生の心配も もっともだ 114 00:06:50,035 --> 00:06:53,247 僕らのセットは ベニヤ板製の—— 115 00:06:53,414 --> 00:06:56,250 慎ましい出来だ 賞は望めない 116 00:06:56,375 --> 00:07:00,004 1枚追加して 終わったら もう2枚 117 00:07:00,504 --> 00:07:01,672 飲み物よ 118 00:07:01,922 --> 00:07:03,007 今 現状を… 119 00:07:03,174 --> 00:07:04,091 聞こえた 120 00:07:04,258 --> 00:07:05,801 厨房に指示しつつ? 121 00:07:06,218 --> 00:07:08,012 マルチタスクよ 122 00:07:08,137 --> 00:07:12,892 私やビッグ・レッドっていう 天才クルーがいるでしょ 123 00:07:13,017 --> 00:07:15,269 ピザ店勤めが秘訣? 124 00:07:16,145 --> 00:07:20,024 違うわよ すごい発明をやろうってこと 125 00:07:20,274 --> 00:07:22,776 テクリハで試せばいい 126 00:07:22,943 --> 00:07:24,820 別次元の〝変身〞で—— 127 00:07:24,945 --> 00:07:28,949 ブロードウェイやノース高の 度肝を抜く 128 00:07:31,202 --> 00:07:32,786 ワクワクしない? 129 00:07:32,995 --> 00:07:36,832 アシュの家 広いよね 女子で集まって—— 130 00:07:36,999 --> 00:07:38,167 考えよう 131 00:07:38,292 --> 00:07:39,543 いいわね 132 00:07:39,710 --> 00:07:42,588 厳密には広さじゃ俺の家が… 133 00:07:43,088 --> 00:07:44,632 何でもない 134 00:07:45,341 --> 00:07:47,384 100%歓迎する 135 00:07:47,843 --> 00:07:49,720 全員でやらないの? 136 00:07:50,137 --> 00:07:51,222 ダメよ 137 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 女子対男子で 138 00:07:54,642 --> 00:07:58,437 うちの地下は工房同然だ いい物 作るよ 139 00:07:58,646 --> 00:08:01,649 上等ね 〝変身〞案の勝負といこう 140 00:08:03,275 --> 00:08:06,695 高校ミュージカルの 代名詞たる私らよ 141 00:08:06,820 --> 00:08:10,157 自信はある 見てなさい ノース高 142 00:08:14,161 --> 00:08:17,706 入ってくれ でも先行き不安だな 143 00:08:18,290 --> 00:08:19,750 何だよ これ 144 00:08:20,209 --> 00:08:23,420 使えそうな物を 全部 並べてみた 145 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 初代のiPod充電器? 146 00:08:26,966 --> 00:08:29,927 時間がない 無駄話はやめよう 147 00:08:31,011 --> 00:08:32,137 そうか 148 00:08:32,263 --> 00:08:35,140 ごめん 工具で気が大きくなる 149 00:08:36,892 --> 00:08:38,227 待ってて 150 00:08:38,811 --> 00:08:39,645 もしもし 151 00:08:40,062 --> 00:08:42,273 リッキー 突然ごめん 152 00:08:42,690 --> 00:08:45,526 リリー なんで俺の番号を? 153 00:08:45,651 --> 00:08:49,029 友達の友達からね 助言が欲しくて 154 00:08:49,154 --> 00:08:50,698 迷惑だった? 155 00:08:50,990 --> 00:08:53,993 いや どうかな 何の助言? 156 00:08:54,535 --> 00:08:58,330 悩んでるのよ    私とあなたは似てる 157 00:08:59,623 --> 00:09:02,376 さっぱり思い当たらない 158 00:09:02,876 --> 00:09:04,628 お互い スターでしょ 159 00:09:05,296 --> 00:09:06,839 なるほど 160 00:09:07,214 --> 00:09:10,843 あなたは        主役を張るのが得意よね 161 00:09:11,885 --> 00:09:13,012 そう思う? 162 00:09:13,137 --> 00:09:15,222 望まれた野獣役だし—— 163 00:09:15,514 --> 00:09:19,727 オーディションでは 下手な男子を助けた 164 00:09:22,980 --> 00:09:25,149 そんな奴がいたな 165 00:09:25,816 --> 00:09:29,486 天性のリーダーね でも私は違う 166 00:09:29,612 --> 00:09:33,449 母は〝フォロワーがいなきゃ 無価値〞と 167 00:09:33,949 --> 00:09:36,535 そりゃ かなり厳しい 168 00:09:36,952 --> 00:09:41,415 私 校内で好かれてないから どうしていいか 169 00:09:43,542 --> 00:09:45,377 〝黄金律〞は試した? 170 00:09:45,794 --> 00:09:49,006 〝己に望むことを他人に施せ〞 171 00:09:49,340 --> 00:09:50,633 それね 172 00:09:52,343 --> 00:09:53,886 あなた いい人ね 173 00:09:54,803 --> 00:09:56,930 ハグの絵文字 送る 174 00:09:57,139 --> 00:09:58,349 どうも 175 00:10:00,225 --> 00:10:01,018 今の… 176 00:10:01,185 --> 00:10:03,604 超絶ヘンだよな 同感だ 177 00:10:04,146 --> 00:10:05,022 よう 178 00:10:05,147 --> 00:10:07,399 工具が装飾品? 179 00:10:07,566 --> 00:10:08,942 からかうな 180 00:10:09,818 --> 00:10:11,737 工具で人が変わる 181 00:10:12,738 --> 00:10:17,076 前にジェン先生を救った時も 来たよな 182 00:10:18,327 --> 00:10:21,121 そうかも デジャヴだな 183 00:10:22,414 --> 00:10:23,582 セブは? 184 00:10:23,999 --> 00:10:25,042 聞かないで 185 00:10:25,668 --> 00:10:27,961 それで? 何を作る? 186 00:10:28,962 --> 00:10:31,548 それ 俺が預かるよ 187 00:10:33,217 --> 00:10:36,679 ほら 100%本物の模造毛皮よ 188 00:10:37,429 --> 00:10:38,555 30メートル弱 189 00:10:38,681 --> 00:10:41,392 巨大な模造動物の毛皮ね 190 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 何をするの? 191 00:10:44,228 --> 00:10:49,233 さする方向で色が変わる スパンコールがあるでしょ 192 00:10:49,400 --> 00:10:50,359 好きよ 193 00:10:50,526 --> 00:10:53,028 野獣のマントに応用する 194 00:10:53,153 --> 00:10:58,075 ただし色じゃなく 毛皮をサテンに変えるわけ 195 00:10:58,242 --> 00:10:59,201 分かる? 196 00:10:59,326 --> 00:11:01,203 コートニー 天才ね 197 00:11:01,370 --> 00:11:02,246 どうも 198 00:11:02,371 --> 00:11:06,083 野獣を回転させる装置は 男子が作る 199 00:11:06,208 --> 00:11:07,793 時間かかりそう 200 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 どうする? 201 00:11:09,712 --> 00:11:11,755 今日はお泊まりする 202 00:11:13,632 --> 00:11:18,262 男女でのお泊まりとなると 親が気にするかも 203 00:11:18,721 --> 00:11:21,724 チップ ママの命令よ 親に電話を 204 00:11:24,852 --> 00:11:26,645 見よ ハサミの大軍 205 00:11:28,897 --> 00:11:29,940 でしょ 206 00:11:32,109 --> 00:11:33,026 入った 207 00:11:33,152 --> 00:11:36,071 ビーガン用のソーセージを 考えてる 208 00:11:36,321 --> 00:11:37,531 あるの? 209 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 ほぼクラッカー 210 00:11:39,616 --> 00:11:41,577 僕らは何を作るの? 211 00:11:42,327 --> 00:11:43,662 アシュからだ 212 00:11:43,787 --> 00:11:48,417 リッキーをゆっくり回す装置を 作れって 213 00:11:48,709 --> 00:11:52,963 回る間にマントの素材を変えて 変身させる 214 00:11:54,006 --> 00:11:56,133 すごく いけそう 215 00:11:56,633 --> 00:11:58,594 どうやって回す? 216 00:12:00,888 --> 00:12:05,142 こういうのが山ほどあるぞ 使えないか? 217 00:12:08,312 --> 00:12:10,522 俺の勇退スケボーたち 218 00:12:12,316 --> 00:12:16,862 ジェン先生に念願の賞を 取ってやれるなら… 219 00:12:17,529 --> 00:12:19,531 今 頭を整理してる 220 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 心も 221 00:12:21,658 --> 00:12:23,202 徹夜仕事かな 222 00:12:25,245 --> 00:12:28,332 俺は平気だ 一晩中いられる 223 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 カルロスは? 224 00:12:31,794 --> 00:12:35,923 いいよ セブと話し合うのは 後回しにする 225 00:12:36,340 --> 00:12:37,466 ほんとか? 226 00:12:37,633 --> 00:12:41,470 どうせ先延ばしにしてた こっちが優先 227 00:12:47,518 --> 00:12:50,062 ベンジャミン いたのね 228 00:12:50,187 --> 00:12:52,981 帰宅途中にメールを見た 229 00:12:54,107 --> 00:12:55,192 緊急って? 230 00:12:55,359 --> 00:12:57,820 私の子供たちが心配なの 231 00:12:59,238 --> 00:13:01,031 子持ちだったのか 232 00:13:01,532 --> 00:13:04,701 演劇部員ですよ 本題は先生から 233 00:13:05,077 --> 00:13:09,706 本場の舞台装置の設計図を ノース高が入手した 234 00:13:09,915 --> 00:13:11,917 君には痛手か? 235 00:13:12,084 --> 00:13:16,880 それ以上よ 賞を逃し 失意の生徒たちはどうなる? 236 00:13:17,548 --> 00:13:21,385 聞くが その質問を なぜ俺にする? 237 00:13:21,552 --> 00:13:24,304 ロボット部は負け慣れてる 238 00:13:24,513 --> 00:13:27,432 州で2位 地区では4位だし 239 00:13:27,558 --> 00:13:30,435 全国では〝1-0-1-0-1〞位だぞ 240 00:13:30,561 --> 00:13:31,603 2進法だ 241 00:13:32,312 --> 00:13:36,441 悪いけど無視 生徒たちをどう励ませば? 242 00:13:36,817 --> 00:13:41,446 うちの部員はいつも 何とか立ち直ってるがね 243 00:13:41,613 --> 00:13:44,199 私の生徒は私と同じなの 244 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 本当か? 245 00:13:51,498 --> 00:13:54,501 超いいね カルロスが着てそう 246 00:13:55,168 --> 00:13:57,921 彼って部屋着もブランド物? 247 00:13:58,881 --> 00:14:00,048 かもね 248 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 セブ? 249 00:14:03,802 --> 00:14:05,637 カルロスと何か? 250 00:14:07,139 --> 00:14:08,557 彼 メキシコで—— 251 00:14:08,682 --> 00:14:12,728 写真映えのする男たちと 出会ったんだ 252 00:14:13,353 --> 00:14:17,357 すごく幸せそうだったよ それが悲しい 253 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 気にしすぎ 254 00:14:18,942 --> 00:14:21,445 彼の幸せは あなたよ 255 00:14:22,654 --> 00:14:26,658 でも ここでは 僕しかいないからだよね 256 00:14:26,992 --> 00:14:28,577 どういう意味? 257 00:14:28,911 --> 00:14:34,958 カルロスのような男の子には イースト高じゃ選択肢がない 258 00:14:35,125 --> 00:14:36,585 そんなこと… 259 00:14:37,336 --> 00:14:39,296 その気持ち 話した? 260 00:14:39,421 --> 00:14:42,007 自分の気持ちを出すのは苦手 261 00:14:42,174 --> 00:14:44,092 主張は大事だよ 262 00:14:44,551 --> 00:14:46,053 そう聞いた 263 00:14:46,762 --> 00:14:51,141 ジーナこそEJと ピザ店で楽しそうだったね 264 00:14:51,266 --> 00:14:54,728 その辺 私も聞きたいと 思ってた 265 00:14:55,729 --> 00:14:59,024 反対しようと待ち構えてるの? 266 00:15:00,233 --> 00:15:03,528 ジーナは姉妹同然 EJはいとこよ 267 00:15:04,738 --> 00:15:08,283 変な響きだけど 意味は分かるでしょ 268 00:15:09,201 --> 00:15:10,327 2人とも大好き 269 00:15:10,494 --> 00:15:14,581 EJはずっと優しいし 私を救ってくれた 270 00:15:14,957 --> 00:15:16,833 でも それだけ 271 00:15:16,959 --> 00:15:19,419 恋愛感情とかはない 272 00:15:20,462 --> 00:15:22,005 間違いない? 273 00:15:22,422 --> 00:15:26,802 勘違いは経験あるし そう考える方が無難よ 274 00:15:27,302 --> 00:15:30,305 そうか チョコの件! 275 00:15:33,517 --> 00:15:34,893 何の話? 276 00:15:37,187 --> 00:15:42,609 バレンタインにリッキーが私に チョコを送ったと思い込んだ 277 00:15:42,734 --> 00:15:46,279 それで友達として うれしくなった 278 00:15:48,448 --> 00:15:51,118 でも送り主はママだった 279 00:15:55,497 --> 00:15:57,124 初めて聞いた 280 00:15:58,583 --> 00:16:00,419 大したことじゃない 281 00:16:00,752 --> 00:16:04,131 ただの笑い話よ 笑いまくった 282 00:16:11,763 --> 00:16:13,098 作業しなきゃ 283 00:16:13,348 --> 00:16:14,558 飲み物を 284 00:16:25,819 --> 00:16:27,738 時計回りに回して 285 00:16:29,656 --> 00:16:30,991 逆だよ 286 00:16:31,408 --> 00:16:36,038 変でしょ セブは嫉妬深いタイプじゃない 287 00:16:36,204 --> 00:16:37,581 どんなタイプ? 288 00:16:37,706 --> 00:16:39,541 さあ… 農家タイプ? 289 00:16:40,333 --> 00:16:45,005 カルロスに仕方なく 選ばれたのかと心配してる 290 00:16:46,298 --> 00:16:47,507 やけに的確 291 00:16:47,924 --> 00:16:51,178 スパイ情報だ アシュのメールさ 292 00:16:51,887 --> 00:16:53,597 そうか 参ったな 293 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 言えばいいのに 294 00:16:56,308 --> 00:17:00,312 心って複雑だぜ 誰もが持て余してる 295 00:17:00,479 --> 00:17:02,773 俺なんかKO状態だ 296 00:17:03,231 --> 00:17:06,943 人生初の 〝恋人なし〞期間だから? 297 00:17:07,069 --> 00:17:10,072 共同振付師と見つめ合ってる 298 00:17:10,447 --> 00:17:11,531 ジーナ? 299 00:17:11,865 --> 00:17:13,950 別に何でもない 300 00:17:14,076 --> 00:17:18,288 ジーナとは楽しく話せるけど ただの友達だ 301 00:17:18,413 --> 00:17:20,916 反時計回りに90度 302 00:17:22,000 --> 00:17:24,169 ただの友達でいいの? 303 00:17:24,419 --> 00:17:27,380 今 付き合いは求めてない 304 00:17:27,589 --> 00:17:29,049 卒業するから? 305 00:17:29,174 --> 00:17:30,634 アシュへの遠慮? 306 00:17:30,801 --> 00:17:32,469 理由はニニだ 307 00:17:34,930 --> 00:17:38,183 心配するな もうニニへの気はない 308 00:17:38,308 --> 00:17:41,812 またフラれるのが 嫌だってだけ 309 00:17:42,771 --> 00:17:44,272 いじらしいね 310 00:17:45,398 --> 00:17:49,027 ただ1つ誇れるとしたら ニニを—— 311 00:17:49,778 --> 00:17:51,071 手放したこと 312 00:17:51,196 --> 00:17:55,283 だからって ジーナのこと トライもせず? 313 00:17:57,619 --> 00:17:59,830 もしもし コートニーか 314 00:18:00,372 --> 00:18:01,164 マジ? 315 00:18:02,040 --> 00:18:03,125 ほんと? 316 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 こっちも順調だよ 317 00:18:06,086 --> 00:18:08,505 ほぼ順調 失敗を回避中 318 00:18:09,339 --> 00:18:11,591 了解 じゃその時に 319 00:18:12,801 --> 00:18:16,471 ハウイーから 設計図を手に入れたって 320 00:18:16,596 --> 00:18:20,058 あのハウイー? 2人は別れたんだろ 321 00:18:20,267 --> 00:18:24,020 ともかく1時間後に 女子と合流だ 322 00:18:24,896 --> 00:18:28,316 回転台を持て 舞台を救うぞ 323 00:18:31,153 --> 00:18:35,949 自分の闘いを生徒に 肩代わりさせちゃいないか 324 00:18:36,867 --> 00:18:38,118 なんてこと 325 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 そうね そうなるんだわ 326 00:18:44,583 --> 00:18:46,084 あなたは賢人ね 327 00:18:47,460 --> 00:18:51,882 部が初受賞した時 俺は父に涙声で電話した 328 00:18:52,424 --> 00:18:53,842 大人のくせに 329 00:18:55,051 --> 00:18:58,180 誰しも心の中に 悪魔がいるものさ 330 00:18:59,222 --> 00:19:00,932 生徒に強いすぎた 331 00:19:01,183 --> 00:19:04,352 あなたにも時間を取らせたわね 332 00:19:05,562 --> 00:19:07,772 軌道修正できるよ 333 00:19:10,525 --> 00:19:13,361 本当にありがとう ベンジャミン 334 00:19:17,073 --> 00:19:18,658 教師パワーね 335 00:19:19,117 --> 00:19:20,327 その通り 336 00:19:27,209 --> 00:19:31,296 愛してるからこそ       君を手放すよ 337 00:19:37,010 --> 00:19:39,054 メール見たよ 何? 338 00:19:39,804 --> 00:19:42,057 2人は学校に向かった 339 00:19:45,393 --> 00:19:46,603 リッキー 340 00:19:47,812 --> 00:19:50,982 ニニに聞かせたくて 曲を1つ—— 341 00:19:51,358 --> 00:19:53,443 春休みに作ったんだ 342 00:19:54,444 --> 00:19:57,113 往生際の悪いお別れか—— 343 00:19:57,280 --> 00:20:00,784 最後の望みか 謝罪か 分からないけど 344 00:20:00,992 --> 00:20:02,994 陳腐な映画みたい 345 00:20:03,286 --> 00:20:06,122 よせよ 歌で伝わることもある 346 00:20:06,539 --> 00:20:07,666 なるほど 347 00:20:08,291 --> 00:20:09,960 それで用って? 348 00:20:12,087 --> 00:20:15,090 その曲 ニニには聞かせない 349 00:20:16,549 --> 00:20:18,426 悩ませちまうから 350 00:20:20,804 --> 00:20:21,930 〝でも〞? 351 00:20:23,515 --> 00:20:24,724 でも… 352 00:20:28,895 --> 00:20:31,564 セブのことを話すお前の顔 353 00:20:32,816 --> 00:20:36,111 ニニもそんな表情してたなって 354 00:20:37,070 --> 00:20:40,365 まあ 俺がぶち壊したんだけど 355 00:20:42,951 --> 00:20:45,787 セブとの火を消すな 相棒 356 00:20:50,792 --> 00:20:53,670 〝相棒〞と呼ばれて戸惑った 357 00:20:57,966 --> 00:21:01,177 お互いの気持ちを うまく話せない 358 00:21:01,553 --> 00:21:06,182 スターのゴシップで 熱論は交わすのに—— 359 00:21:06,516 --> 00:21:08,727 自分らについては… 360 00:21:09,561 --> 00:21:11,146 言葉が出ない 361 00:21:14,316 --> 00:21:17,610 気持ちを話さなくて済むなら? 362 00:21:17,986 --> 00:21:18,945 つまり? 363 00:21:22,115 --> 00:21:23,408 高い〝ド〞は? 364 00:21:23,825 --> 00:21:26,328 僕の声域じゃ下だ なぜ? 365 00:21:27,746 --> 00:21:28,872 座れよ 366 00:21:33,835 --> 00:21:35,128 歌を作ろう 367 00:21:36,129 --> 00:21:37,297 何て? 368 00:21:38,173 --> 00:21:40,008 一緒に作るんだ 369 00:21:41,092 --> 00:21:43,345 ほら まず例えば… 370 00:21:43,470 --> 00:21:44,554 分かった 371 00:21:44,971 --> 00:21:46,681 店の鍵2つに—— 372 00:21:46,806 --> 00:21:49,601 家の玄関の鍵 自転車の… 373 00:21:50,018 --> 00:21:51,936 これ 久々に見た 374 00:21:52,103 --> 00:21:53,605 肝心の鍵は? 375 00:21:54,105 --> 00:21:56,608 この中のどれかだ 376 00:22:09,329 --> 00:22:10,872 ノックしなよ 377 00:22:11,873 --> 00:22:12,957 そっか 378 00:22:20,840 --> 00:22:22,759 〝演劇人生〞 379 00:22:22,926 --> 00:22:25,553 つまりブロードウェイでは—— 380 00:22:25,678 --> 00:22:28,765 野獣は ただ吊り上げられて 381 00:22:28,932 --> 00:22:31,476 覆面を脱ぐだけ? 382 00:22:33,520 --> 00:22:35,980 秘密が次々と明かされるね 383 00:22:39,067 --> 00:22:43,696 これと 前公演のワイヤを 組み合わせれば最強 384 00:22:43,863 --> 00:22:44,864 ハーネスは? 385 00:22:44,989 --> 00:22:47,409 衣装室のどこかにある 386 00:22:47,826 --> 00:22:49,244 じゃ15分後に 387 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 再集合ね 388 00:22:56,209 --> 00:22:57,544 それで… 389 00:22:58,878 --> 00:23:01,631 ハウイーから手に入れたって? 390 00:23:01,756 --> 00:23:04,926 その件は 頑として話さない 391 00:23:05,343 --> 00:23:09,472 私が求める愛を 彼が理解したってことよ 392 00:23:10,640 --> 00:23:11,724 具体的には? 393 00:23:12,225 --> 00:23:15,562 贈り物 音楽 お世辞 哀願 394 00:23:17,272 --> 00:23:18,398 ハーイ 395 00:23:19,357 --> 00:23:20,275 どうも 396 00:23:20,567 --> 00:23:22,152 少しいい? 397 00:23:24,070 --> 00:23:27,157 緊張で逃げたい 早く〝いいよ〞と 398 00:23:28,408 --> 00:23:29,367 いいよ 399 00:23:35,748 --> 00:23:38,793 ジーナ お泊まり会の調子は? 400 00:23:39,169 --> 00:23:40,420 楽しいわよ 401 00:23:41,796 --> 00:23:43,006 いいね 402 00:23:43,214 --> 00:23:44,215 ええ 403 00:23:46,217 --> 00:23:47,469 ちょっと—— 404 00:23:48,511 --> 00:23:50,930 ハシゴの様子を見てくる 405 00:23:52,891 --> 00:23:55,643 今度 リゾットを 一緒にどう? 406 00:23:59,397 --> 00:24:00,940 フリじゃなく 407 00:24:04,110 --> 00:24:06,571 アシュリンの後押し? 408 00:24:07,197 --> 00:24:09,032 俺の気持ちだよ 409 00:24:11,659 --> 00:24:14,913 そうね リゾット食べたい 410 00:24:20,335 --> 00:24:21,461 よかった 411 00:24:30,261 --> 00:24:31,596 よくない話? 412 00:24:32,013 --> 00:24:33,431 ただ聴いて 413 00:24:33,681 --> 00:24:36,226 この歌詞は僕の真心だ 414 00:24:36,768 --> 00:24:38,102 リッキーのパートも 415 00:24:43,608 --> 00:24:47,987 大声で叫ぶ僕と      本音を隠す君 416 00:24:48,112 --> 00:24:50,281 まるで違う2人 417 00:24:50,406 --> 00:24:53,326 でも変わらないで 418 00:24:53,826 --> 00:24:58,164 この愛を求めてるのは          僕らだけ? 419 00:24:58,331 --> 00:24:59,916 それは真実かも 420 00:25:00,375 --> 00:25:02,544 でも君でよかった 421 00:25:02,919 --> 00:25:07,340 君は自分の魅力を知らない 422 00:25:08,424 --> 00:25:12,595 何があっても そばにいるよ 423 00:25:13,555 --> 00:25:17,725 いくらケンカしても        君が運命の人 424 00:25:18,268 --> 00:25:24,190 僕の心が戻るのは       君のいる場所 425 00:25:24,357 --> 00:25:28,236 もう一人で踊らなくていい 426 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 だから心配しないで 427 00:25:31,406 --> 00:25:34,409 僕は迷わず君を選ぶよ 428 00:25:34,867 --> 00:25:39,122 君といると         本当の自分になれる 429 00:25:39,247 --> 00:25:41,374 君に夢中なんだ 430 00:25:41,499 --> 00:25:44,252 分かるでしょ? 431 00:25:44,877 --> 00:25:47,338 君は最高に優しい人 432 00:25:47,463 --> 00:25:51,259 僕は世界一の幸せ者だよ 433 00:25:51,551 --> 00:25:53,970 君と出会えて 434 00:25:54,095 --> 00:25:58,474 君は自分の魅力を知らない 435 00:25:58,766 --> 00:26:03,563 これが魔法だなんて言わない 436 00:26:07,108 --> 00:26:10,570 僕は迷わず君を選ぶよ 437 00:26:12,196 --> 00:26:15,575 君を離したりしない 438 00:26:15,742 --> 00:26:20,788 予測できない未来で       唯一 必要なのは—— 439 00:26:21,247 --> 00:26:24,792 僕を選んでくれた君だけ 440 00:26:25,460 --> 00:26:27,545 だから—— 441 00:26:27,712 --> 00:26:32,216 いくらケンカしても        君が運命の人 442 00:26:32,342 --> 00:26:38,222 僕の心が戻るのは       君のいる場所 443 00:26:38,389 --> 00:26:42,310 もう一人で踊らなくていい 444 00:26:42,435 --> 00:26:45,396 だから心配しないで 445 00:26:45,563 --> 00:26:48,900 僕は君を選ぶから 446 00:26:49,067 --> 00:26:53,696 いつだって君を選ぶよ 447 00:26:54,322 --> 00:26:58,785 僕は迷わず君を選ぶから 448 00:26:59,619 --> 00:27:00,912 もう平気? 449 00:27:03,748 --> 00:27:04,749 ああ 450 00:27:05,291 --> 00:27:08,127 来いよ 野獣を変身させよう 451 00:27:15,009 --> 00:27:16,386 ありがとう 452 00:27:21,849 --> 00:27:22,975 相棒 453 00:27:29,857 --> 00:27:31,734 私は… 私は… 454 00:27:32,151 --> 00:27:33,027 私は… 455 00:27:33,152 --> 00:27:35,697 じっとして 愛してるわ 456 00:27:44,414 --> 00:27:45,456 今よ 457 00:27:58,386 --> 00:28:01,305 ブロードウェイじゃん! 458 00:28:01,764 --> 00:28:04,642 勝てるわ 絶対いける 459 00:28:04,767 --> 00:28:06,811 きっと先生も喜ぶ 460 00:28:28,416 --> 00:28:30,418 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 461 00:29:40,404 --> 00:29:42,406 日本版字幕 池村 正志