1 00:00:01,044 --> 00:00:03,838 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,259 Kaikki viettivät aikaa jonkun erityisen kanssa lomalla. 3 00:00:07,676 --> 00:00:08,843 -No... -Kiitos. 4 00:00:09,261 --> 00:00:13,431 Gina yritti päästä lennolle, ja toiset yrittivät löytää harmonian. 5 00:00:13,515 --> 00:00:15,392 Säkeesi on ihana. 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,772 Mutta kun autoin tuomaan uuden lehmävauvan maailmaan, 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,149 Carlos oli omassa maailmassaan. 8 00:00:23,650 --> 00:00:26,236 Tiedän, itken kaatunutta maitoa. 9 00:00:27,237 --> 00:00:29,864 Mutta kaadoin paljon maitoa navetassa. 10 00:00:33,994 --> 00:00:36,037 No niin, aloitetaan! 11 00:00:38,164 --> 00:00:40,292 Hei! Aloitetaan! 12 00:00:42,252 --> 00:00:44,087 No niin, Wildcats. 13 00:00:44,588 --> 00:00:47,257 Unohdetaan kevätloma 14 00:00:47,340 --> 00:00:50,010 ja kokeillaan Hirviön muutosta viimeisen kerran. 15 00:00:50,093 --> 00:00:54,347 Muistakaa, että se on musikaalin huipentuma, 16 00:00:54,431 --> 00:00:56,933 hetki, jota yleisö on odottanut. 17 00:00:57,684 --> 00:00:59,394 Sen on onnistuttava. 18 00:01:00,353 --> 00:01:01,438 Ei paineita. 19 00:01:02,147 --> 00:01:04,274 Ricky, älä kiirehdi tällä kertaa. 20 00:01:04,357 --> 00:01:06,568 Nopeutamme sitä, kun olet itsevarmempi. 21 00:01:06,651 --> 00:01:08,320 -Hyvä on. -Aloitetaan laulusta 22 00:01:09,404 --> 00:01:10,405 You came back. 23 00:01:15,285 --> 00:01:16,369 Hyvin se menee. 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,997 Ensi-iltaan on vielä kaksi viikkoa. 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,833 Pari päivää vajaa kolme viikkoa, eli lähes kuukausi. 26 00:01:21,917 --> 00:01:25,170 Ja kaksi viikkoa sen jälkeen on Alan Menken -gaala, 27 00:01:25,253 --> 00:01:27,130 ja näemme, kuka on paras. 28 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 Eli kaksi-kolme-kaksi-yksi. 29 00:01:30,050 --> 00:01:31,885 Eli olemme mahtavia. 30 00:01:32,469 --> 00:01:33,595 Aloittakaa. 31 00:01:37,098 --> 00:01:38,099 Tulit takaisin. 32 00:01:38,183 --> 00:01:39,893 Kunpa olisin tullut aiemmin. 33 00:01:40,727 --> 00:01:43,396 -Ehkä näin on parempi... -Älä puhu noin. 34 00:01:43,480 --> 00:01:45,357 -Kaikki järjestyy. -Ei. 35 00:01:47,692 --> 00:01:50,111 Olemme nyt yhdessä. Näet kyllä. 36 00:01:50,779 --> 00:01:54,783 Olen vain iloinen, että näin kasvosi vielä kerran. 37 00:02:01,748 --> 00:02:04,251 Olemme kotona 38 00:02:04,834 --> 00:02:10,423 Täällä olemme ikuisesti 39 00:02:11,591 --> 00:02:14,219 Luota minuun 40 00:02:14,803 --> 00:02:20,684 Tiedät, etten karkaa 41 00:02:21,768 --> 00:02:23,228 Belle, minä... 42 00:02:23,311 --> 00:02:24,354 Niin? 43 00:02:27,649 --> 00:02:32,612 Älä jätä minua. Ole kiltti. 44 00:02:34,114 --> 00:02:35,365 Rakastan sinua. 45 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 No niin. 46 00:02:51,631 --> 00:02:52,757 No niin! 47 00:02:54,926 --> 00:02:56,636 -Se on jumissa. -Revi tarranauha! 48 00:02:57,846 --> 00:02:59,806 -No niin. -Hyvä on. 49 00:03:05,896 --> 00:03:07,188 Poikki! 50 00:03:07,272 --> 00:03:10,108 -Anteeksi, Natalie. -Ei hätää. 51 00:03:10,692 --> 00:03:11,735 Osui vain kasvoihin. 52 00:03:12,110 --> 00:03:14,362 Pitäisi kai harjoitella tuota heittoa. 53 00:03:14,446 --> 00:03:16,573 Heitto on mahtava, Ricky. 54 00:03:17,032 --> 00:03:18,033 Naamio on mahtava. 55 00:03:18,533 --> 00:03:19,993 Tämä toimii. 56 00:03:21,119 --> 00:03:22,662 Menen toimistooni. 57 00:03:32,589 --> 00:03:35,592 "MUODONMUUTOS" 58 00:03:39,304 --> 00:03:44,809 Pidetään taukoa, kunnes nti Jenn palaa. 59 00:03:54,236 --> 00:03:55,237 Hei. 60 00:03:55,737 --> 00:03:56,821 Oletko kunnossa? 61 00:03:57,197 --> 00:03:58,698 Olen. Kyllä se siitä. 62 00:03:59,783 --> 00:04:03,453 Olit vähän synkässä paikassa kevätlomalla. 63 00:04:03,870 --> 00:04:05,038 Ei puhelinta. 64 00:04:05,580 --> 00:04:08,124 Se on puolet siitä, mitä tarkoitin. 65 00:04:09,876 --> 00:04:11,753 Erot ovat syvältä. 66 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 Varsinkin kun eroaa samasta ihmisestä yhä uudelleen. 67 00:04:18,218 --> 00:04:20,971 Kiva, että pyysit Niniä auttamaan laulun kanssa. 68 00:04:21,054 --> 00:04:22,347 -Se oli kilttiä. -Ei. 69 00:04:22,430 --> 00:04:23,890 Hän otti yhteyttä minuun. 70 00:04:23,974 --> 00:04:28,853 Hän johti operaatiota. Se oli tosi hauskaa. 71 00:04:29,688 --> 00:04:33,608 No, sehän on mahtavaa. 72 00:04:45,412 --> 00:04:47,581 Kop kop. Oletko kunnossa? 73 00:04:47,664 --> 00:04:49,541 On kohdattava todellisuus. 74 00:04:50,333 --> 00:04:51,334 Mitä tarkoitat? 75 00:04:51,418 --> 00:04:54,796 Tietolähteeni mukaan North High on saanut käsiinsä 76 00:04:54,880 --> 00:04:58,258 oikeat tekniset tiedot alkuperäisestä Broadway-musikaalista. 77 00:04:58,341 --> 00:05:00,135 Olen huono, mutta tein laskelmat. 78 00:05:00,218 --> 00:05:02,721 Vaikka kaikki päähenkilömme saisivat kympin... 79 00:05:02,804 --> 00:05:03,805 Ja he saavat. 80 00:05:03,889 --> 00:05:07,434 Alkeellinen Hirviön muodonmuutos ei riitä. 81 00:05:07,517 --> 00:05:09,769 Emme voita parasta musikaalia 82 00:05:09,853 --> 00:05:12,272 ilman kasia teknisistä saavutuksista. 83 00:05:13,106 --> 00:05:15,317 North High'n pitäisi saada seiskoja. 84 00:05:15,400 --> 00:05:16,526 He eivät saa. 85 00:05:16,610 --> 00:05:19,446 En halua, että joudutte pettymään. 86 00:05:20,614 --> 00:05:24,034 High School Musical oli ihana. 87 00:05:25,035 --> 00:05:28,413 -Mutta ensi-ilta... -Ei mennyt nappiin. 88 00:05:29,205 --> 00:05:31,666 Minä saatoin välillä esittää Troyta. 89 00:05:32,167 --> 00:05:34,294 Tekniset harjoitukset ovat huomenna. 90 00:05:34,377 --> 00:05:36,922 Harjoittelemme, kunnes olemme Broadway-täydellisiä. 91 00:05:37,005 --> 00:05:38,256 Tietysti, kultaseni. 92 00:05:39,090 --> 00:05:42,719 Ja samalla harjoittelen kohteliasta hymyä, 93 00:05:43,261 --> 00:05:48,433 kun Zackey ja hänen pahiksensa esittelevät Menkie-palkintoa. 94 00:05:54,731 --> 00:05:56,149 Käykö tämä? 95 00:05:58,068 --> 00:05:59,319 Siinä on parannettavaa. 96 00:06:05,700 --> 00:06:06,743 Mitä voimme tehdä? 97 00:06:07,869 --> 00:06:10,288 -Siinä sinä olet. -Saimme viestisi. 98 00:06:10,372 --> 00:06:12,999 Äiti on ihan sekaisin. 99 00:06:13,541 --> 00:06:16,002 Kyse on Menkie-palkinnoista. Istuvatko kaikki? 100 00:06:17,087 --> 00:06:18,171 Eivät. 101 00:06:18,463 --> 00:06:19,798 Emme voi voittaa. 102 00:06:19,881 --> 00:06:21,508 -Mitä? -Miksi? 103 00:06:21,591 --> 00:06:23,176 Laskelmat on tehty. 104 00:06:23,718 --> 00:06:26,012 Jos emme saa teknistä palkintoa, 105 00:06:26,096 --> 00:06:27,347 emme voi voittaa. 106 00:06:27,430 --> 00:06:29,182 Ei millään pahalla, Ricky, mutta... 107 00:06:32,602 --> 00:06:34,271 Onko kyse muodonmuutoksesta? 108 00:06:34,354 --> 00:06:36,481 Voin heittää naamiolla jotakuta muuta. 109 00:06:36,565 --> 00:06:37,566 Et ole tehnyt niin. 110 00:06:38,108 --> 00:06:39,693 Ikävä sanoa näin. 111 00:06:40,151 --> 00:06:44,197 -Meillä oli hauskaa kevätlomalla. -Joillakin enemmän kuin muilla. 112 00:06:44,281 --> 00:06:45,323 Ei nyt. 113 00:06:46,199 --> 00:06:47,200 Kaikki okei? 114 00:06:47,284 --> 00:06:49,619 Meidän pitää tukea nti Jenniä. 115 00:06:50,328 --> 00:06:53,248 Lavasteemme on tehty vanerista ja askarteluliimasta. 116 00:06:53,331 --> 00:06:56,334 Olemme vaatimattomia. Sillä ei voiteta palkintoja. 117 00:06:56,418 --> 00:07:00,005 Sen tilauksen jälkeen on kaksi ja sitten vielä kaksi. 118 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 Limua. Kaikki hyvin? 119 00:07:01,756 --> 00:07:03,008 Carlos vain selitti... 120 00:07:03,091 --> 00:07:04,092 Kuulin kaiken. 121 00:07:04,175 --> 00:07:05,802 Huutaessasi Howielle? 122 00:07:06,344 --> 00:07:07,888 Monta rautaa tulessa. 123 00:07:07,971 --> 00:07:10,557 Olen pukusuunnittelija, ja Big Red on apupoika, 124 00:07:10,640 --> 00:07:13,226 mutta yhdessä voimme olla ratkaisu ongelmaan. 125 00:07:13,310 --> 00:07:15,145 Menemmekö töihin pizzapaikkaan? 126 00:07:16,229 --> 00:07:20,025 Ei. Keksimme jotain upeaa. 127 00:07:20,108 --> 00:07:22,777 Jotain tämäniltaisiin teknisiin harjoituksiin. 128 00:07:22,861 --> 00:07:24,905 Toisen tason muodonmuutos, 129 00:07:24,988 --> 00:07:28,742 jotain, joka vetää vertoja Broadwaylle ja North High'lle. 130 00:07:31,202 --> 00:07:34,331 -Eikö olisi mahtavaa? -Ashlyn, sinulla on suurin talo. 131 00:07:34,414 --> 00:07:38,460 Mitä jos tulemme tyttöjen kanssa? Jatketaan yhteistyötä. 132 00:07:39,669 --> 00:07:42,589 Talossani on enemmän neliöitä... 133 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 Olen nyt hiljaa. 134 00:07:45,383 --> 00:07:47,010 Ehdottomasti. 135 00:07:47,928 --> 00:07:49,721 Pitäisikö meidän pysyä yhdessä? 136 00:07:50,138 --> 00:07:51,181 Eikä. 137 00:07:52,390 --> 00:07:53,808 Pojat vastaan tytöt. 138 00:07:54,684 --> 00:07:56,895 Mennään kellariini. Työkaluja on paljon. 139 00:07:56,978 --> 00:07:58,438 Teemme jotain siistiä. 140 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 Hienoa. 141 00:07:59,898 --> 00:08:01,524 Paras muodonmuutos voittakoon. 142 00:08:03,318 --> 00:08:06,238 East High määritteli high school -musikaalin. 143 00:08:06,321 --> 00:08:09,866 En ole huolissani. Mutta North High'n pitäisi olla. 144 00:08:14,162 --> 00:08:15,247 Tule alas. 145 00:08:15,330 --> 00:08:17,374 Vesi on haaleaa ja hieman kauhuissaan. 146 00:08:18,333 --> 00:08:19,376 Mitä tämä kaikki on? 147 00:08:20,293 --> 00:08:23,421 Tässä on kaikki työkaluni. Ei voi tietää, mitä tarvitaan. 148 00:08:24,005 --> 00:08:26,800 Onko tämä ensimmäisen sukupolven iPod-laturi? 149 00:08:26,883 --> 00:08:29,928 Aikaa ei ole paljon, enkä kaipaa tuota asennetta. 150 00:08:31,054 --> 00:08:32,138 Okei. 151 00:08:32,222 --> 00:08:34,808 Anteeksi, olen määräilevä työkalujen lähellä. 152 00:08:37,060 --> 00:08:39,604 Pieni hetki. Haloo. 153 00:08:40,105 --> 00:08:42,148 Hei, Ricky. Anteeksi, että häiritsen. 154 00:08:42,857 --> 00:08:46,236 -Lily. Miten sait numeroni? -Ystävän ystävältä. 155 00:08:46,778 --> 00:08:48,363 Tarvitsen vain neuvoja. 156 00:08:48,446 --> 00:08:50,699 Liian outoa? Eikö olisi pitänyt soittaa? 157 00:08:51,408 --> 00:08:53,994 En tiedä. Mitä on tekeillä? 158 00:08:54,578 --> 00:08:55,579 Minulla on vaikeaa. 159 00:08:56,204 --> 00:08:57,872 Meillä on jotain yhteistä. 160 00:08:59,666 --> 00:09:02,210 En kirjaimellisesti keksi mitään. 161 00:09:03,003 --> 00:09:04,754 Olemme musikaaliemme tähtiä. 162 00:09:05,839 --> 00:09:06,840 Okei. 163 00:09:07,299 --> 00:09:10,510 Olet todella hyvä pääosan esittäjä. 164 00:09:11,928 --> 00:09:12,929 Luuletko niin? 165 00:09:13,013 --> 00:09:15,181 Kaikki halusivat sinusta hirviön. 166 00:09:15,265 --> 00:09:18,143 Tuit sitä poikaa koe-esiintymisissä. 167 00:09:18,226 --> 00:09:19,728 Sitä, joka kaatuili? 168 00:09:23,106 --> 00:09:25,025 Muistan hänet hämärästi. 169 00:09:25,859 --> 00:09:27,694 Olet luontainen johtaja. 170 00:09:28,236 --> 00:09:29,571 Minua ei kasvatettu niin. 171 00:09:29,654 --> 00:09:30,655 Äitini sanoo aina, 172 00:09:30,739 --> 00:09:33,450 että vain seuraajilla on merkitystä. 173 00:09:34,200 --> 00:09:36,244 Kuulostaa rankalta. 174 00:09:37,037 --> 00:09:41,416 Minusta ei pidetä täällä. En tiedä, mitä tehdä. 175 00:09:43,627 --> 00:09:45,378 Oletko kokeillut kultaista sääntöä? 176 00:09:46,046 --> 00:09:49,007 Ajattele, millaista kohtelua haluat, ja tee sitten niin. 177 00:09:49,382 --> 00:09:50,634 Tietysti. 178 00:09:52,385 --> 00:09:53,470 Olet hyvä ihminen. 179 00:09:54,971 --> 00:09:56,556 Hali-emoji. 180 00:09:57,182 --> 00:09:58,266 Hyvä on. 181 00:10:00,352 --> 00:10:03,188 -Oliko se... -Superoutoa? Kyllä. 182 00:10:04,189 --> 00:10:07,400 -Miten menee? -Onpa koristeellista. 183 00:10:07,484 --> 00:10:08,944 Älä aloita, Carlos. 184 00:10:09,861 --> 00:10:11,738 Hän on outo työkalujen lähellä. 185 00:10:12,739 --> 00:10:14,366 Tajusin juuri, 186 00:10:14,449 --> 00:10:17,077 että olin täällä viimeksi, kun pelastimme nti Jennin. 187 00:10:18,411 --> 00:10:21,122 Déjà vu, ehkä. 188 00:10:22,415 --> 00:10:23,583 Missä Seb on? 189 00:10:24,000 --> 00:10:25,043 Älä kysy. 190 00:10:25,710 --> 00:10:27,712 Mitä me teemme? 191 00:10:29,005 --> 00:10:31,383 Otan tämän sinulta. 192 00:10:33,134 --> 00:10:36,680 Aitoa tekoturkista. 193 00:10:37,556 --> 00:10:38,723 27 metriä. 194 00:10:38,807 --> 00:10:41,268 Se oli varmaan valtava tekoeläin. 195 00:10:42,102 --> 00:10:43,478 Mitä me siis teemme? 196 00:10:44,312 --> 00:10:46,106 Tiedättehän paljettitopit, 197 00:10:46,189 --> 00:10:49,234 jotka vaihtavat väriä violetista punaiseen? 198 00:10:49,317 --> 00:10:50,360 Ne ovat mahtavia. 199 00:10:50,443 --> 00:10:53,071 Teemme niin Hirviön viitan kanssa. 200 00:10:53,154 --> 00:10:58,076 Mutta violetin ja punaisen sijaan turkista ja satiinia. 201 00:10:58,159 --> 00:10:59,202 Ymmärrättekö? 202 00:10:59,286 --> 00:11:02,122 -Kourt, olet visionääri. -Kiitos. 203 00:11:02,205 --> 00:11:03,456 Pojat voivat tehdä 204 00:11:03,540 --> 00:11:06,459 jotain, joka pyörittää Hirviötä ja peittää muutoksen. 205 00:11:06,543 --> 00:11:09,296 -Eikö siinä kestä? -Olen valmis siihen. 206 00:11:09,796 --> 00:11:11,590 Voin jäädä yöksi. 207 00:11:13,633 --> 00:11:15,093 Pidän esiintymisasuista, 208 00:11:15,176 --> 00:11:18,263 mutta vanhempani eivät hyväksyisi yökylää tyttöjen kassa. 209 00:11:18,889 --> 00:11:21,725 Kippo, olen äitisi. Soita äidillesi. 210 00:11:24,895 --> 00:11:26,646 Tässä on saksiämpärini. 211 00:11:28,690 --> 00:11:29,774 Kyllä vain. 212 00:11:32,068 --> 00:11:33,069 Hei! 213 00:11:33,153 --> 00:11:36,072 Ajattelimme tarjota vegaanimakkaraa. 214 00:11:36,156 --> 00:11:37,657 Onko sellaista? 215 00:11:37,741 --> 00:11:39,576 Se on tehty kekseistä. 216 00:11:39,659 --> 00:11:41,453 Mitä me teemme? 217 00:11:42,245 --> 00:11:43,663 Viesti Ashilta. 218 00:11:43,747 --> 00:11:48,418 Meidän pitää tehdä jotain, joka pyörittää Rickyä, 219 00:11:48,501 --> 00:11:52,964 jotta viitan kankaan voi vaihtaa Rickyn pyöriessä. 220 00:11:54,007 --> 00:11:56,134 Kuulostaa lupaavalta. 221 00:11:56,635 --> 00:11:58,094 Mitä pyörivää minulla on? 222 00:12:00,889 --> 00:12:05,143 Täällä on näitä. Ehkä niitä voi käyttää. 223 00:12:08,313 --> 00:12:10,523 Vanhat skeittilautani. 224 00:12:12,400 --> 00:12:16,738 Jos se auttaa nti Jenniä vihdoin voittamaan. 225 00:12:17,530 --> 00:12:19,532 Käsittelen asiaa. 226 00:12:20,325 --> 00:12:21,326 Tunnetasolla. 227 00:12:21,826 --> 00:12:23,119 Siinä voi mennä koko yö. 228 00:12:25,247 --> 00:12:28,250 Voin jäädä koko yöksi. 229 00:12:29,376 --> 00:12:30,502 Carlos? 230 00:12:31,836 --> 00:12:35,715 Minun on puhuttava Sebille jossain vaiheessa, mutta se voi odottaa. 231 00:12:36,258 --> 00:12:37,467 Oletko varma? 232 00:12:37,551 --> 00:12:41,179 Se on odottanut koko viikon. Pyöritetään Rickyä pari tuntia. 233 00:12:47,561 --> 00:12:50,063 Benjamin! Olet yhä koulussa. 234 00:12:50,146 --> 00:12:52,649 Olin jo kotimatkalla, kun sain viestisi. 235 00:12:54,109 --> 00:12:55,193 Mikä hätänä? 236 00:12:55,277 --> 00:12:57,821 Olen huolissani lapsistani. 237 00:12:59,281 --> 00:13:01,032 Montako lasta sinulla on? 238 00:13:01,575 --> 00:13:04,244 Hän tarkoittaa meitä. Muuta en tiedä. 239 00:13:04,995 --> 00:13:07,455 Selvisi, että North High'lla on tekniset tiedot 240 00:13:07,539 --> 00:13:09,708 alkuperäisestä Broadway-musikaalista. 241 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 Satuttavatko he sinua niillä? 242 00:13:12,002 --> 00:13:14,546 Pahempaa. He saavat kaikki palkinnot. 243 00:13:14,629 --> 00:13:16,923 Nuoret musertuvat. Mitä heille sitten käy? 244 00:13:17,549 --> 00:13:21,386 Miksi kysyt minulta? 245 00:13:21,469 --> 00:13:24,306 Eikö robotiikkatiimisi häviä aina? Ei millään pahalla. 246 00:13:24,389 --> 00:13:27,517 Toinen sija osavaltiotasolla, neljäs alueellisella tasolla 247 00:13:27,601 --> 00:13:30,437 ja 1-0-1-0-1. sija kansallisessa koodauskilpailussa. 248 00:13:30,520 --> 00:13:31,605 Se oli binääriluku. 249 00:13:32,355 --> 00:13:36,443 Lakkasin tahallaan kuuntelemasta. Miten suojelen nuoria? 250 00:13:36,526 --> 00:13:38,820 Voin kertoa, että oppilaani 251 00:13:38,904 --> 00:13:41,448 näyttävät selviävän kaikista takaiskuista. 252 00:13:41,531 --> 00:13:44,200 Oppilaani ovat erilaisia. He ovat kuten minä! 253 00:13:45,285 --> 00:13:46,453 Oletko varma? 254 00:13:51,416 --> 00:13:54,502 Tästä tulee niin hyvä, että Carloskin käyttäisi tätä. 255 00:13:55,253 --> 00:13:57,672 Käyttääkö hän Armanin verkkareita? 256 00:13:58,882 --> 00:14:00,008 Kyllä kai. 257 00:14:02,135 --> 00:14:03,136 Sebbie? 258 00:14:03,803 --> 00:14:05,639 Onko teillä jotain tekeillä? 259 00:14:07,140 --> 00:14:08,350 Voisi kai sanoa, 260 00:14:08,433 --> 00:14:12,729 että hän tapasi Meksikossa todella komeita poikia 261 00:14:13,521 --> 00:14:17,359 ja vaikuttaa onnelliselta, joten minä olen surullinen. 262 00:14:17,442 --> 00:14:18,818 Seb, älä viitsi. 263 00:14:18,902 --> 00:14:21,446 Haluat nähdä hänet onnellisena. Eli sinun kanssasi. 264 00:14:22,739 --> 00:14:26,326 Hänen on kai pakko olla. Oletuksena. 265 00:14:27,035 --> 00:14:28,203 Mitä tarkoitat? 266 00:14:28,954 --> 00:14:34,960 Täällä ei ole paljon vaihtoehtoja Carlosin kaltaiselle pojalle. 267 00:14:35,043 --> 00:14:36,586 Ei, Seb. 268 00:14:37,379 --> 00:14:38,964 Oletko kertonut tunteistasi? 269 00:14:39,756 --> 00:14:42,008 En ole hyvä puhumaan tunteista ääneen. 270 00:14:42,092 --> 00:14:44,052 Pitää panna itsensä alttiiksi. 271 00:14:44,678 --> 00:14:46,054 Tai niin olen kuullut. 272 00:14:46,846 --> 00:14:51,142 Näinkö sinun nauravan EJ:n kanssa pizzapaikassa? 273 00:14:51,226 --> 00:14:54,396 Minulla on kysyttävää samasta aiheesta. 274 00:14:55,814 --> 00:14:59,025 Ovatko ne tuomitsevia kysymyksiä? 275 00:15:00,318 --> 00:15:03,530 Gina, olet siskoni. Hän on serkkuni. 276 00:15:04,739 --> 00:15:08,410 Jos se ei olisi kuulostanut oudolta, ymmärtäisit. 277 00:15:09,202 --> 00:15:10,328 Rakastan teitä. 278 00:15:10,412 --> 00:15:14,249 Hän oli tosi suloinen lomalla, ja hän tavallaan pelasti minut. 279 00:15:14,958 --> 00:15:16,835 Mutta se oli vain kiva juttu. 280 00:15:16,918 --> 00:15:19,421 Välillämme ei ole mitään romanttista. 281 00:15:20,589 --> 00:15:21,840 Oletko varma? 282 00:15:22,257 --> 00:15:24,217 Luota minuun. Olen usein väärässä, 283 00:15:24,301 --> 00:15:26,803 joten voin unohtaa koko jutun. 284 00:15:27,345 --> 00:15:30,056 Luoja. Ne suklaat. 285 00:15:33,518 --> 00:15:34,895 Mitkä suklaat? 286 00:15:39,900 --> 00:15:42,652 Luulin Rickyn lähettäneen suklaata ystävänpäivänä, 287 00:15:42,736 --> 00:15:46,281 ja se kosketti minua, ystävänä. 288 00:15:48,575 --> 00:15:51,119 Mutta hän ei lähettänyt suklaata, vaan äitini. 289 00:15:55,582 --> 00:15:57,125 Miksen ole kuullut tästä? 290 00:15:59,002 --> 00:16:00,420 Se ei ollut iso juttu. 291 00:16:00,837 --> 00:16:04,132 Se oli hauskaa. Nauroimme ja nauroimme. 292 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 -Meidän pitäisi jatkaa. -Haen juotavaa. 293 00:16:25,820 --> 00:16:27,739 Kiertäkää myötäpäivään. 294 00:16:29,741 --> 00:16:30,951 Toiseen myötäpäivään. 295 00:16:31,284 --> 00:16:36,039 En ymmärrä, mitä tapahtui. Seb ei vaikuta mustasukkaiselta tyypiltä. 296 00:16:36,122 --> 00:16:37,582 Miltä hän vaikuttaa? 297 00:16:37,666 --> 00:16:39,542 En tiedä. Maatilatyypiltä. 298 00:16:40,418 --> 00:16:41,795 Hän pelkää, 299 00:16:41,878 --> 00:16:45,549 että tapailette, koska vain hän katsoo Drag Race Canadaa. 300 00:16:46,299 --> 00:16:47,551 Yksityiskohtaista. 301 00:16:47,634 --> 00:16:51,137 Ashlyn lähetti viestin. Minulla on vakooja. 302 00:16:51,930 --> 00:16:53,056 Okei. 303 00:16:53,974 --> 00:16:56,142 Miksei hän sanonut minulle mitään? 304 00:16:56,226 --> 00:16:57,936 Ihmiset ovat monimutkaisia. 305 00:16:58,019 --> 00:17:00,272 Kukaan ei ole kovin tasapainoinen. 306 00:17:00,355 --> 00:17:02,774 Tai ei ollenkaan. 307 00:17:03,400 --> 00:17:06,987 Älä viitsi, komistus. Olet vain ensi kertaa sinkku. 308 00:17:07,070 --> 00:17:09,990 Kun hän ei silmäile toista koreografia. 309 00:17:10,532 --> 00:17:11,533 Ginaako? 310 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Se ei ole mikään juttu. 311 00:17:14,578 --> 00:17:18,331 Kyllä, hän on paras, mutta olemme kavereita. Kaikki hyvin. 312 00:17:18,415 --> 00:17:20,917 Ja vastapäivään, 15 minuuttia. 313 00:17:22,002 --> 00:17:24,170 Oletteko kavereita? Kaikki hyvin? 314 00:17:24,254 --> 00:17:27,340 En halua panna itseäni alttiiksi juuri nyt. 315 00:17:27,424 --> 00:17:30,635 -Koska valmistut pian? -Vai koska Gina asuu Ashin kanssa? 316 00:17:30,719 --> 00:17:32,470 Se johtuu itse asiassa Ninistä. 317 00:17:34,973 --> 00:17:38,268 Ei hätää. Minulla ei ole enää tunteita Niniä kohtaan. 318 00:17:38,351 --> 00:17:41,813 En vain halua tulla taas hylätyksi. 319 00:17:42,772 --> 00:17:43,899 Voi sinua. 320 00:17:45,400 --> 00:17:49,029 Tuossa suhteessa minut sai ylpeäksi vain se, 321 00:17:49,821 --> 00:17:51,072 että annoin Ninin mennä. 322 00:17:51,156 --> 00:17:55,285 Luovutko seuraavasta tytöstä edes yrittämättä? 323 00:17:57,621 --> 00:17:59,748 Haloo? Hei, Kourt. 324 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 Todellako? 325 00:18:02,042 --> 00:18:03,126 Todellako? 326 00:18:03,877 --> 00:18:08,131 Ei, pärjäämme hienosti. Tavallaan. Epäonnistumisen partaalla. 327 00:18:09,424 --> 00:18:11,343 Hyvä on. Nähdään siellä. 328 00:18:12,802 --> 00:18:15,055 Kourtney sai alkuperäiset tiedot Howielta. 329 00:18:15,138 --> 00:18:17,057 Päihitämme heidät omassa pelissään. 330 00:18:17,140 --> 00:18:20,101 Howielta? Luulin, että he panivat välit poikki. 331 00:18:20,185 --> 00:18:24,022 Kourt ei kertonut. Tytöt haluavat tavata tunnin päästä. 332 00:18:24,940 --> 00:18:28,068 Pakatkaa Rickyn pyörittäjä. Pelastamme musikaalin. 333 00:18:31,279 --> 00:18:34,491 En yritä vihjata, että käyt omia taistelujasi 334 00:18:34,574 --> 00:18:35,909 oppilaidesi kautta... 335 00:18:36,952 --> 00:18:38,036 Voi pojat. 336 00:18:39,079 --> 00:18:41,706 Aivan totta. 337 00:18:44,626 --> 00:18:46,086 Miten olet niin viisas? 338 00:18:47,462 --> 00:18:49,756 Kun oppilaani voittivat robotiikkapalkinnon, 339 00:18:49,839 --> 00:18:51,716 soitin isälle kyynelehtien. 340 00:18:52,467 --> 00:18:53,635 Olen aikuinen mies. 341 00:18:55,095 --> 00:18:58,181 Et ole ainoa, jonka pitää karkottaa demoneja. 342 00:18:59,224 --> 00:19:00,934 Olen pannut heidät liian koville. 343 00:19:02,310 --> 00:19:04,312 Ja olen vienyt liikaa aikaasi. 344 00:19:05,605 --> 00:19:07,649 Ei ole myöhäistä korjata kaikkea. 345 00:19:10,527 --> 00:19:13,029 Kiitos, Benjamin. 346 00:19:16,950 --> 00:19:18,368 Opettajaenergiaa, eikö? 347 00:19:19,119 --> 00:19:20,203 Todellakin. 348 00:19:27,127 --> 00:19:31,298 Rakastan sinua niin paljon Että päästän sinut menemään 349 00:19:37,053 --> 00:19:38,972 Hei, sain viestisi. 350 00:19:39,890 --> 00:19:42,559 Muut pakkasivat ja lähtivät koululle. 351 00:19:45,395 --> 00:19:46,479 Ricky? 352 00:19:47,898 --> 00:19:50,609 Tein laulun, jonka aioin soittaa Ninille. 353 00:19:51,359 --> 00:19:53,069 Tein sen kevätlomalla. 354 00:19:54,362 --> 00:20:00,702 Se oli jonkinlainen viimeinen hyvästely tai anteeksipyyntö. 355 00:20:01,661 --> 00:20:02,996 Kuin hempeästä elokuvasta. 356 00:20:03,079 --> 00:20:06,124 Älä viitsi. Joskus laulu voi merkitä kaikkea. 357 00:20:06,541 --> 00:20:07,626 Hyvä on. 358 00:20:08,376 --> 00:20:09,961 Entä sanoitus? 359 00:20:12,756 --> 00:20:15,008 En usko, että Ninin tarvitsee kuulla sitä. 360 00:20:16,551 --> 00:20:18,428 En halua sitä tuskaa hänelle. 361 00:20:20,847 --> 00:20:21,932 Mutta? 362 00:20:23,516 --> 00:20:24,559 Mutta... 363 00:20:28,980 --> 00:20:31,566 Ilmeesi, kun puhuit Sebistä... 364 00:20:32,943 --> 00:20:35,695 Nini ei ole aikoihin katsonut minua niin. 365 00:20:37,113 --> 00:20:40,283 En ole aikoihin ansainnut sitä. Älä käsitä väärin. 366 00:20:42,953 --> 00:20:45,789 Teillä on jotain taistelemisen arvoista, kamu. 367 00:20:50,835 --> 00:20:53,672 Anteeksi. On outoa, että sanoit minua "kamuksi". 368 00:20:58,134 --> 00:21:01,179 Minun ja Sebin on kiusallista puhua tunteistamme. 369 00:21:01,680 --> 00:21:05,684 Voimme puhua julkkisten riidoista intohimoisesti. 370 00:21:06,434 --> 00:21:08,353 Mutta kun tulee puhe meistä, 371 00:21:09,646 --> 00:21:11,147 emme saa sanaa suusta. 372 00:21:14,359 --> 00:21:17,612 Mitä jos sinun ei tarvitsisi sanoa, miltä sinusta tuntui? 373 00:21:18,113 --> 00:21:19,406 Mitä tarkoitat? 374 00:21:22,284 --> 00:21:23,410 Onnistuuko korkea C? 375 00:21:23,868 --> 00:21:26,329 Minulle se on matala. Miksi? 376 00:21:27,789 --> 00:21:28,873 Istu alas. 377 00:21:33,712 --> 00:21:35,130 Tehdään laulu. 378 00:21:36,172 --> 00:21:37,299 Mitä? 379 00:21:38,133 --> 00:21:39,718 Niin. Kokeillaan. 380 00:21:41,136 --> 00:21:43,346 Suostu nyt. Vain... 381 00:21:43,430 --> 00:21:44,556 Hyvä on. 382 00:21:44,973 --> 00:21:48,560 Nämä kaksi ovat pizzapaikkaan. Tämä on taloni etuoveen. 383 00:21:48,643 --> 00:21:52,022 Tämä on pyöränlukkoon. En ole nähnyt tätä aikoihin. 384 00:21:52,105 --> 00:21:53,607 Kai sinulla on avain? 385 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 Rajasin sen tähän osaan avainnippua. 386 00:22:09,331 --> 00:22:10,749 Olisitte vain koputtaneet. 387 00:22:11,541 --> 00:22:12,584 No niin. 388 00:22:20,717 --> 00:22:22,761 SYNNYIT TÄTÄ VARTEN 389 00:22:22,844 --> 00:22:25,680 Hetkinen. Broadway-musikaalissa 390 00:22:25,764 --> 00:22:28,767 Hirviö vain nostettiin ilmaan, 391 00:22:28,850 --> 00:22:31,394 ja hän riisui naamionsa. 392 00:22:33,438 --> 00:22:35,774 Tänään riittää salaisuuksia. 393 00:22:39,069 --> 00:22:43,698 Mutta yhdistettynä Get'cha Head in the Gamen köyteen se onnistuu. 394 00:22:43,782 --> 00:22:47,410 -Onko meillä vielä Rickyn valjaat? -Se on puvustossa, jossain. 395 00:22:47,494 --> 00:22:49,329 Tavataan 15 minuutin päästä. 396 00:22:49,663 --> 00:22:50,705 Kiitos, 15. 397 00:22:56,211 --> 00:22:57,295 Eli... 398 00:22:59,297 --> 00:23:01,633 Tämäkö tuli Howielta? 399 00:23:01,716 --> 00:23:05,470 Yritä vain saada kommentti. Olen yrittänyt jo tunnin. 400 00:23:05,554 --> 00:23:09,307 Kommenttini on, että hän selvitti rakkauden kieleni. 401 00:23:10,684 --> 00:23:11,726 Mikä se on? 402 00:23:12,102 --> 00:23:15,397 Lahjoja, musiikkia, imartelua ja kerjäämistä. 403 00:23:17,274 --> 00:23:19,734 -Hei. -Hei. 404 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 Voinko varastaa sinut hetkeksi? 405 00:23:24,114 --> 00:23:27,158 Jännittää tosi paljon. Sano kyllä, ennen kuin muutan mieleni. 406 00:23:28,535 --> 00:23:29,619 Kyllä. 407 00:23:35,792 --> 00:23:38,795 Hei, G. Miten pyjamabileet sujuvat? 408 00:23:39,254 --> 00:23:40,297 Ihan kivaa. 409 00:23:41,798 --> 00:23:44,259 -Siistiä. -Jep. 410 00:23:46,219 --> 00:23:47,220 Minun pitäisi 411 00:23:48,513 --> 00:23:50,682 katsoa, tarvitseeko Big Red apua. 412 00:23:52,934 --> 00:23:55,645 Haluatko lähteä joskus risotolle? 413 00:23:59,441 --> 00:24:00,567 Oikeasti tällä kertaa. 414 00:24:04,112 --> 00:24:06,072 Pakottiko Ashlyn sinut tähän? 415 00:24:07,240 --> 00:24:08,742 Ei tietääkseni. 416 00:24:11,661 --> 00:24:14,789 Risotto kuulostaa hienolta. 417 00:24:20,337 --> 00:24:21,421 Okei. 418 00:24:30,305 --> 00:24:31,431 Olenko pulassa? 419 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 Kuuntele vain. 420 00:24:33,516 --> 00:24:35,769 Tarkoitan joka sanaa tästä, 421 00:24:36,770 --> 00:24:38,104 jopa Rickyn kirjoittamia. 422 00:24:43,693 --> 00:24:48,156 Huudan kurkku suorana Pidät tunteet salassa 423 00:24:48,240 --> 00:24:50,784 -Olemme erilaisia -Erilaisia 424 00:24:50,867 --> 00:24:53,328 -Mutta älä koskaan muutu -Älä muutu 425 00:24:53,870 --> 00:24:55,914 Tuntuu, että vain me 426 00:24:56,539 --> 00:24:59,834 Etsimme oikeaa rakkautta Ehkä se on totta 427 00:25:00,377 --> 00:25:02,295 Olen kiitollinen sinusta 428 00:25:02,963 --> 00:25:07,342 Tietäisitpä, että olet upea 429 00:25:08,426 --> 00:25:12,597 Minusta saat aina tukea 430 00:25:13,473 --> 00:25:17,727 Loppujen lopuksi Olet aina kultani 431 00:25:17,811 --> 00:25:20,897 Palaan aina luoksesi 432 00:25:20,981 --> 00:25:24,192 Valitsen sinut elämääni 433 00:25:24,276 --> 00:25:28,238 Tiedät kai Et koskaan tanssi yksin 434 00:25:28,321 --> 00:25:31,283 Älä siis huoli, rakkaani 435 00:25:31,366 --> 00:25:34,369 Valitsen sinut elämääni 436 00:25:34,953 --> 00:25:37,247 Kanssasi olen oma itseni 437 00:25:37,330 --> 00:25:39,291 Miksi haluaisin muuta? 438 00:25:39,374 --> 00:25:41,501 -Olen ihan hullu -Olen hullu 439 00:25:41,585 --> 00:25:44,045 -Jotenkin ymmärrät -Ymmärrät 440 00:25:44,129 --> 00:25:46,882 Olet ihanin tuntemani poika 441 00:25:47,507 --> 00:25:51,386 Olen ihmeen onnekas Liian hyvää ollakseen totta 442 00:25:51,469 --> 00:25:53,972 Että saan sinut tuntea 443 00:25:54,055 --> 00:25:58,476 Tietäisitpä, että olet upea 444 00:25:58,560 --> 00:26:03,481 Mutta ei tarvitse kertoa Että suhteemme on mahtava 445 00:26:06,902 --> 00:26:10,572 Valitsen sinut Valitsen sinut elämääni 446 00:26:12,115 --> 00:26:15,577 Ei hätää, luota minuun En menetä sinua 447 00:26:15,660 --> 00:26:17,537 Emme päätä tulevasta 448 00:26:17,621 --> 00:26:20,790 Mutta kaikki, mitä tarvitsen 449 00:26:20,874 --> 00:26:24,502 On poika, joka valitsi minut 450 00:26:25,462 --> 00:26:29,591 Loppujen lopuksi 451 00:26:29,674 --> 00:26:32,135 Olet aina se oikea 452 00:26:32,219 --> 00:26:37,974 Palaan aina luoksesi Valitsen sinut elämääni 453 00:26:38,391 --> 00:26:42,395 Tiedät kai Et koskaan tanssi yksin 454 00:26:42,479 --> 00:26:45,398 Älä siis huoli, rakkaani 455 00:26:45,482 --> 00:26:48,902 Valitsen sinut elämääni 456 00:26:48,985 --> 00:26:51,446 Sinut 457 00:26:51,529 --> 00:26:53,698 Sinut 458 00:26:54,241 --> 00:26:58,662 Valitsen sinut elämääni 459 00:26:59,454 --> 00:27:00,455 Onko kaikki hyvin? 460 00:27:03,750 --> 00:27:04,751 On. 461 00:27:05,168 --> 00:27:08,129 Mennään. Hirviö tarvitsee muodonmuutoksen. 462 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 Kiitos... 463 00:27:21,893 --> 00:27:22,936 Kamu. 464 00:27:29,859 --> 00:27:32,612 Minä... 465 00:27:33,196 --> 00:27:35,365 Rakastan sinua. 466 00:27:44,374 --> 00:27:45,458 Nyt. 467 00:27:58,471 --> 00:28:01,182 Tämä on kuin Broadwaylla. 468 00:28:01,766 --> 00:28:04,644 Me voitamme. Me oikeasti voitamme. 469 00:28:04,728 --> 00:28:06,771 Nti Jenn saa olla ylpeä meistä. 470 00:28:28,335 --> 00:28:30,337 HIGH SCHOOL MUSICALIN INNOITTAMA 471 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 Tekstitys: Annemai Oksanen