1 00:00:01,044 --> 00:00:03,797 Tidligere ... 2 00:00:03,964 --> 00:00:07,133 Alle var sammen med nogen i ferien. 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,177 Tak. 4 00:00:09,344 --> 00:00:13,348 Gina gik på vingerne, og andre prøvede at finde harmonien. 5 00:00:13,515 --> 00:00:15,392 Jeg er vild med dit vers. 6 00:00:17,769 --> 00:00:23,024 Mens jeg hjalp en ny kalv til verden, var Carlos i sin egen verden. 7 00:00:23,191 --> 00:00:27,070 Jeg ved godt, jeg græder over spildt mælk. 8 00:00:27,237 --> 00:00:29,864 Seriøst, jeg spildte så meget mælk i laden. 9 00:00:33,994 --> 00:00:36,663 Okay, lad os komme i gang! 10 00:00:38,164 --> 00:00:40,292 Hallo? Lad os komme i gang! 11 00:00:42,252 --> 00:00:44,045 Okay, Wildcats. 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,173 Lad os ryste ferien ud af systemet - 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,968 - og øve udyrets forvandling en sidste gang. 14 00:00:50,135 --> 00:00:54,264 Og husk, at det her er musicalens højdepunkt. 15 00:00:54,431 --> 00:00:57,517 Det øjeblik, publikum har ventet på. 16 00:00:57,684 --> 00:01:01,980 - Det her skal bare fungere. - Ingen grund til stress, vel? 17 00:01:02,147 --> 00:01:06,484 Ricky, tag den lidt med ro. Vi øger tempoet, når du har mere styr på det. 18 00:01:06,651 --> 00:01:10,405 - Okay. - Vi tager den fra ... "Du kom tilbage". 19 00:01:15,285 --> 00:01:18,914 Det skal nok gå. Der er to uger til premieren. 20 00:01:19,080 --> 00:01:21,750 Det er næsten tre uger, så nærmest en måned. 21 00:01:21,917 --> 00:01:25,086 Og to uger efter det er vi til Alan Menken Awards. 22 00:01:25,253 --> 00:01:29,925 - Så ser vi, hvem der er nummer et. - Det lyder jo nemt. 23 00:01:30,091 --> 00:01:33,595 Og vi er jo fantastiske. Gå bare i gang. 24 00:01:37,098 --> 00:01:40,435 - Du kom tilbage. - Gid jeg var kommet noget før. 25 00:01:40,602 --> 00:01:43,313 - Det er nok det bedste. - Det må du ikke sige. 26 00:01:43,480 --> 00:01:45,357 - Det skal nok gå. - Nej. 27 00:01:47,692 --> 00:01:50,612 Vi er sammen nu. Vent og se. 28 00:01:50,779 --> 00:01:55,325 Jeg er bare glad for, at jeg så dit ansigt en sidste ... 29 00:02:01,748 --> 00:02:04,251 vi er hjemme 30 00:02:04,834 --> 00:02:11,049 vi er det sted vi skal være for evigt 31 00:02:11,216 --> 00:02:14,636 stol på mig 32 00:02:14,803 --> 00:02:20,684 for du ved jeg ikke løber væk 33 00:02:21,768 --> 00:02:24,354 - Belle, jeg ... - Ja? 34 00:02:27,649 --> 00:02:32,612 Nej, du må ikke forlade mig. 35 00:02:34,114 --> 00:02:35,365 Jeg elsker dig. 36 00:02:47,794 --> 00:02:49,212 Kom nu. 37 00:02:51,631 --> 00:02:52,757 Kom nu! 38 00:02:54,926 --> 00:02:57,679 - Den sidder fast. - Riv velcroen af! 39 00:02:57,888 --> 00:03:00,265 Okay, jeg har den nu. 40 00:03:05,896 --> 00:03:07,105 Tak. 41 00:03:07,272 --> 00:03:10,066 - Undskyld, Natalie. - Det er okay. 42 00:03:10,233 --> 00:03:14,279 - Det var bare mit ansigt. - Jeg bør nok øve mig på mit kast. 43 00:03:14,446 --> 00:03:20,994 Dit kast er super, Ricky. Masken er super. Det her fungerer. 44 00:03:21,161 --> 00:03:23,705 Jeg går ind på mit kontor. 45 00:03:32,589 --> 00:03:35,592 "TRANSFORMATIONEN" 46 00:03:39,304 --> 00:03:45,810 Venner. Vi tager lige en pause, indtil frøken Jenn kommer tilbage. 47 00:03:54,236 --> 00:03:59,282 - Hey. Er du okay? - Ja, jeg skal nok lære det. 48 00:03:59,449 --> 00:04:04,996 - Du forsvandt lidt der i ferien. - Min telefon var slukket. 49 00:04:05,163 --> 00:04:08,124 Det var ikke kun det, jeg mente. 50 00:04:09,876 --> 00:04:11,670 Det er bare nederen at slå op. 51 00:04:11,836 --> 00:04:15,590 Især når det hele tiden er med den samme. 52 00:04:17,842 --> 00:04:21,555 Men godt, du fik fat i Nini om sangen. Det var rigtig sødt. 53 00:04:21,721 --> 00:04:23,807 Det var hende, der fik fat i mig. 54 00:04:23,974 --> 00:04:29,312 Det var faktisk hende, der styrede det hele. Det var vildt sjovt. 55 00:04:29,688 --> 00:04:34,359 Jamen det er jo ... super. 56 00:04:45,412 --> 00:04:49,416 - Banke, banke på. Er du okay? - Vi må se sandheden i øjnene, Carlos. 57 00:04:49,583 --> 00:04:51,251 Hvad mener du? 58 00:04:51,418 --> 00:04:58,174 North High har fået oplysninger om den originale Broadwayopsætnings scenografi. 59 00:04:58,341 --> 00:05:02,679 Selv hvis vores skuespillere får topkarakter for fremførelsen ... 60 00:05:02,846 --> 00:05:07,350 - Det får de. - Vores udyrsforvandling falder igennem. 61 00:05:07,517 --> 00:05:12,272 Vi vinder ikke samlet, medmindre vi får mindst et 8-tal for det tekniske. 62 00:05:13,106 --> 00:05:16,443 - North High skal have 7 i hver kategori. - Det får de ikke. 63 00:05:16,610 --> 00:05:20,572 I unger må bare ikke blive skuffede. 64 00:05:20,739 --> 00:05:24,868 High School Musical var fantastisk. 65 00:05:25,035 --> 00:05:28,413 - Men det var ikke helt ... - Den bedste premiere. 66 00:05:29,205 --> 00:05:31,625 Jeg tror, det var mig, der spillede Troy. 67 00:05:31,791 --> 00:05:36,838 Vi har generalprøve i morgen. Vi må øve, til vi er på Broadwayniveau. 68 00:05:37,005 --> 00:05:39,007 Det skal vi nok komme. 69 00:05:39,174 --> 00:05:43,094 Imens vil jeg øve mig på mit mindst bitre ansigt. 70 00:05:43,261 --> 00:05:48,433 Så jeg er klar til, at Zackey og hans kumpaner står med prisen. 71 00:05:54,731 --> 00:05:57,901 Går det her an? 72 00:05:58,068 --> 00:06:01,071 Jeg har et par kommentarer. 73 00:06:05,700 --> 00:06:07,160 Hvad kan vi gøre? 74 00:06:07,327 --> 00:06:10,205 - Der er du. - Alle har fået din besked. 75 00:06:10,372 --> 00:06:14,668 Venner, mor er gået fra forstanden. Det handler om The Menkies. 76 00:06:14,834 --> 00:06:18,046 - Sidder alle ned? - Nej. 77 00:06:18,213 --> 00:06:19,714 Vi kan ikke vinde. 78 00:06:19,881 --> 00:06:23,176 - Hvad? - Der er matematik i det. 79 00:06:23,343 --> 00:06:27,264 Vi har ikke en chance, hvis ikke vi får den tekniske pris. 80 00:06:27,430 --> 00:06:30,308 Og ikke for noget, Ricky, men ... 81 00:06:32,394 --> 00:06:36,398 Mener du forvandlingen? Så kaster jeg bare masken til en anden end Natalie. 82 00:06:36,565 --> 00:06:39,985 - Det ville være første gang. - Jeg hader at sige det her. 83 00:06:40,151 --> 00:06:43,697 - Vi havde det så sjovt i ferien. - Nogle mere end andre. 84 00:06:43,863 --> 00:06:47,117 - Ikke i dag. - Er I okay? 85 00:06:47,284 --> 00:06:53,164 Vi må støtte frøken Jenn. Vores kulisser er lavet af krydsfinér og skolelim. 86 00:06:53,331 --> 00:06:56,251 Vi er simple, og det vinder man ikke priser på. 87 00:06:56,418 --> 00:07:01,590 Der er mere, hvor det kom fra. Frisk sodavand. Alt okay? 88 00:07:01,756 --> 00:07:04,009 - Carlos sagde ... - Jeg hørte det. 89 00:07:04,175 --> 00:07:07,804 - Mens du råbte ad Howie? - Jeg multitaskede. 90 00:07:07,971 --> 00:07:13,143 Jeg er designer. Big Red er tekniker. Vi to er jeres løsning. 91 00:07:13,310 --> 00:07:19,941 - Skal vi arbejde i et pizzeria? - Nej, vi skal opfinde noget helt vildt. 92 00:07:20,108 --> 00:07:24,821 Noget, vi kan vise til prøven i morgen. En helt ny slags forvandling, - 93 00:07:24,988 --> 00:07:29,284 - der overbroader Broadway og overnorder North High. 94 00:07:31,202 --> 00:07:34,247 - Fedt, ikke? - Ashlyn, du har det største hus. 95 00:07:34,414 --> 00:07:39,586 Hvad, hvis mig og pigerne kommer forbi, og vi fortsætter samarbejdet? 96 00:07:39,753 --> 00:07:43,089 Hvis vi ser på kvadratmeter, er mit hus større ... 97 00:07:43,256 --> 00:07:44,633 Jeg holder bare mund. 98 00:07:45,383 --> 00:07:47,552 Helt sikkert, ja. 99 00:07:47,719 --> 00:07:49,721 Skal vi alle arbejde sammen? 100 00:07:50,138 --> 00:07:53,808 Nej da. Det er drengene mod pigerne. 101 00:07:54,684 --> 00:07:58,355 Min kælder er fyldt med værktøj. Vi kan lave noget fedt. 102 00:07:58,521 --> 00:08:02,150 Super. Må den bedste forvandling vinde. 103 00:08:03,151 --> 00:08:06,238 East High har sat standarden for highschoolmusicals. 104 00:08:06,404 --> 00:08:09,866 Så jeg er ikke nervøs, men det skal North High være. 105 00:08:14,162 --> 00:08:18,166 Kom bare. Vandet er lunkent og en smule skræmmende. 106 00:08:18,333 --> 00:08:19,709 Hvad er det her? 107 00:08:19,876 --> 00:08:23,380 Mit værktøj. Man ved aldrig, hvad man får brug for. 108 00:08:23,547 --> 00:08:29,928 - Er det en gammel iPodoplader? - Jeg har ikke tid til flabetheder. 109 00:08:31,054 --> 00:08:34,808 - Okay ... - Undskyld. Elværktøjet gør mig bisset. 110 00:08:37,060 --> 00:08:42,440 - Et øjeblik. Hallo? - Undskyld, jeg forstyrrer. 111 00:08:42,607 --> 00:08:46,611 - Lily. Hvor har du mit nummer fra? - Fra en vens ven. 112 00:08:46,778 --> 00:08:50,615 Jeg har brug for et råd. Skulle jeg ikke have ringet? 113 00:08:50,782 --> 00:08:53,952 Det ved jeg ikke. Hvad sker der? 114 00:08:54,119 --> 00:08:58,290 Jeg har det lidt svært og ved, vi to har noget tilfælles. 115 00:08:59,583 --> 00:09:05,797 - Jeg kan slet ikke komme på noget. - Vi er jo stjernerne i hver sin musical. 116 00:09:05,964 --> 00:09:11,428 - Okay. - Og du er så god i hovedrollen. 117 00:09:11,595 --> 00:09:15,098 - Synes du det? - Alle var glade, da du fik udyrets rolle. 118 00:09:15,265 --> 00:09:20,729 Du støttede jo ham der til prøven. Ham, der ikke kunne holde sig oprejst. 119 00:09:23,106 --> 00:09:25,317 Ja, ham husker jeg svagt. 120 00:09:25,483 --> 00:09:28,069 Du er den fødte leder. 121 00:09:28,236 --> 00:09:33,408 Min mor siger altid, at hvis jeg ikke har følgere, har jeg ingen værdi. 122 00:09:33,575 --> 00:09:36,703 Det lyder hårdt. 123 00:09:36,870 --> 00:09:41,416 Jeg er ikke populær her og ved ikke, hvad jeg skal gøre. 124 00:09:43,627 --> 00:09:48,965 Har du prøvet den gyldne regel? Vær mod andre, som du vil have, de er mod dig. 125 00:09:49,132 --> 00:09:54,804 Nå ja, selvfølgelig. Du er et godt menneske. 126 00:09:54,971 --> 00:09:58,266 - Krammer, okay? - Jep. 127 00:10:00,352 --> 00:10:05,190 - Var det ...? - Vildt mærkeligt? Ja. 128 00:10:05,357 --> 00:10:07,317 Nej, hvor fint. 129 00:10:07,484 --> 00:10:08,944 Drop det, Carlos. 130 00:10:09,861 --> 00:10:12,572 Værktøj gør ham spøjs. 131 00:10:12,739 --> 00:10:18,245 Jeg har ikke været her, siden vi talte om, hvordan vi kunne redde frøken Jenn. 132 00:10:18,411 --> 00:10:21,122 Deja-vu, måske. 133 00:10:22,415 --> 00:10:26,545 - Hov, hvor er Seb? - Lad være med at spørge. 134 00:10:26,711 --> 00:10:28,838 Hvad skal vi lave? 135 00:10:29,005 --> 00:10:33,009 Den tager jeg lige fra dig. 136 00:10:33,176 --> 00:10:38,640 100 % ægte imiteret pels. 30 meter. 137 00:10:38,807 --> 00:10:43,436 Det må have været et enormt imiteret dyr. Hvad skal vi lave? 138 00:10:43,603 --> 00:10:49,192 Kender I de paillettoppe, der ændrer farve, når man stryger hånden over dem? 139 00:10:49,359 --> 00:10:52,988 - Ja, de er fede. - Udyrets kappe får samme effekt. 140 00:10:53,154 --> 00:10:59,119 Den skal bare være i pels og satin. Er I med? 141 00:10:59,286 --> 00:11:02,038 - Kourt, du er fantastisk. - Tak. 142 00:11:02,205 --> 00:11:06,376 Drengene kan bygge noget, der drejer udyret rundt, så overgangen skjules. 143 00:11:06,543 --> 00:11:09,254 - Tager det ikke tid? - Jeg er på, hvis I er. 144 00:11:09,421 --> 00:11:12,591 Jeg kan nok godt sove her i aften. 145 00:11:13,633 --> 00:11:18,221 Jeg ved ikke, om mine forældre vil have, at jeg sover sammen med piger. 146 00:11:18,388 --> 00:11:23,184 Chip, det her er din mor, der taler. Ring til din mor. 147 00:11:24,895 --> 00:11:27,022 Se min saksespand. 148 00:11:28,690 --> 00:11:29,900 Nemlig. 149 00:11:32,068 --> 00:11:35,989 - Hey. - Vi overvejer en pizza med vegansk pølse. 150 00:11:36,156 --> 00:11:39,492 - Findes det? - Det er praktisk talt kiks. 151 00:11:39,659 --> 00:11:43,580 - Hvad skal vi lave? - Hov, en sms fra Ash. 152 00:11:43,747 --> 00:11:48,335 Vi skal bygge noget, Ricky langsomt kan dreje rundt på, - 153 00:11:48,501 --> 00:11:53,840 - så vi kan ændre stoffet på kappen, mens han drejer. 154 00:11:54,007 --> 00:11:58,929 - Det lyder lovende. - Hvad har jeg, der kan dreje? 155 00:12:00,889 --> 00:12:05,143 Der er sådan nogle her, vi måske kunne bruge. 156 00:12:08,313 --> 00:12:12,234 Mine gamle skateboards. 157 00:12:12,400 --> 00:12:17,364 Det kan måske være med til, at frøken Jenn endelig vinder sin pris. 158 00:12:17,530 --> 00:12:21,326 Jeg skal lige vænne mig til tanken. Følelsesmæssigt. 159 00:12:21,493 --> 00:12:28,250 - Det kan tage hele natten. - Jeg kan godt blive her hele natten. 160 00:12:29,376 --> 00:12:31,419 Carlos? 161 00:12:31,586 --> 00:12:36,132 Jeg skal tale med Seb, men det kan vente. 162 00:12:36,299 --> 00:12:37,425 Sikker? 163 00:12:37,592 --> 00:12:42,055 Det har ventet hele ugen. Lad os dreje Ricky rundt i et par timer. 164 00:12:47,561 --> 00:12:53,275 - Benjamin! Du er stadig på skolen. - Jeg var på vej hjem, da jeg fik din sms. 165 00:12:54,109 --> 00:12:59,114 - Hvad sker der? - Jeg er bekymret for mine børn. 166 00:12:59,281 --> 00:13:00,991 Hvor mange børn har du? 167 00:13:01,157 --> 00:13:04,869 Hun mener os. Jeg er pas på det andet spørgsmål. 168 00:13:05,036 --> 00:13:09,624 North High har fået de tekniske planer fra den originale Broadwayopsætning. 169 00:13:09,791 --> 00:13:11,835 Tror du, de vil tæske jer med dem? 170 00:13:12,002 --> 00:13:16,840 De vil brillere ved The Menkies og knække mine børn. Og hvordan skal det så gå dem? 171 00:13:17,007 --> 00:13:21,303 Hvorfor stiller du mig det spørgsmål? 172 00:13:21,469 --> 00:13:24,222 Taber dit hold i robotteknik ikke altid? 173 00:13:24,389 --> 00:13:30,353 Vi kom nummer to i delstatsmesterskabet og 1-0-1-0-1 i Den Nationale Kodningsdyst. 174 00:13:30,520 --> 00:13:32,188 Det er et binært tal. 175 00:13:32,355 --> 00:13:36,359 Undskyld. Jeg gad ikke høre efter. Hvordan skåner jeg dem? 176 00:13:36,526 --> 00:13:41,364 Jeg kan fortælle dig, at mine elever tager modgang i stiv arm. 177 00:13:41,531 --> 00:13:45,118 Mine elever er ikke som dine. De er ligesom mig! 178 00:13:45,285 --> 00:13:46,453 Er du sikker? 179 00:13:51,416 --> 00:13:55,086 Den bliver så flot, at Carlos vil gå med den. 180 00:13:55,253 --> 00:13:58,715 Går han bare rundt i Armanitræningsbukser? 181 00:13:58,882 --> 00:14:00,717 Det tror jeg. 182 00:14:02,135 --> 00:14:06,973 - Sebbie? - Er der noget galt mellem jer? 183 00:14:07,140 --> 00:14:12,687 Han mødte nogle ekstremt fotogene fyre, da han var i Mexico, - 184 00:14:12,854 --> 00:14:17,275 - og han virker ret glad. Så nu er jeg ret ked af det. 185 00:14:17,442 --> 00:14:18,735 Seb ... 186 00:14:18,902 --> 00:14:22,572 Du vil gerne se ham lykkelig. Det er han med dig. 187 00:14:22,739 --> 00:14:26,618 Men det er han jo næsten nødt til at være. 188 00:14:26,785 --> 00:14:28,536 Hvad skal det sige? 189 00:14:28,703 --> 00:14:34,876 Der er ikke ret mange andre at vælge imellem her for en som Carlos. 190 00:14:35,043 --> 00:14:37,212 Hold nu op, Seb. 191 00:14:37,379 --> 00:14:41,925 - Har du fortalt ham om dine følelser? - Jeg har svært ved at sige den slags. 192 00:14:42,092 --> 00:14:46,680 Man er nødt til at turde blotte sig. Eller det har jeg hørt. 193 00:14:46,846 --> 00:14:51,059 Så jeg dig og EJ fnise sammen på pizzeriaet? 194 00:14:51,226 --> 00:14:55,480 Jeg har et par spørgsmål i samme dur. 195 00:14:55,647 --> 00:15:00,151 Er det kritiske spørgsmål? 196 00:15:00,318 --> 00:15:04,573 Du er min søster. Han er min fætter. 197 00:15:04,739 --> 00:15:10,245 Det lød spøjst, men du ved, hvad jeg mener. Jeg elsker jer begge. 198 00:15:10,412 --> 00:15:14,791 Han var rigtig sød i ferien og reddede mig på en måde. 199 00:15:14,958 --> 00:15:20,422 Men det var bare sødt gjort. Der er ikke noget romantisk i kortene for os. 200 00:15:20,589 --> 00:15:24,134 - Er du sikker? - Tro mig. Jeg har taget fejl før. 201 00:15:24,301 --> 00:15:26,761 Så det kan jeg godt glemme. 202 00:15:27,345 --> 00:15:31,308 Åh nej. Chokoladen. 203 00:15:33,268 --> 00:15:34,895 Hvad taler du om? 204 00:15:38,231 --> 00:15:42,569 Jeg troede, Ricky sendte mig chokolade på valentinsdag. 205 00:15:42,736 --> 00:15:46,281 Og det rørte mig lidt, som en ven. 206 00:15:48,575 --> 00:15:51,119 Men chokoladen var fra min mor. 207 00:15:55,582 --> 00:15:58,835 Hvorfor har jeg ikke hørt om det? 208 00:15:59,002 --> 00:16:04,466 - Det var ikke noget særligt. - Det var sjovt. Vi grinede og grinede. 209 00:16:11,806 --> 00:16:15,644 - Jeg synes, vi skal komme videre. - Jeg henter en sodavand. 210 00:16:25,820 --> 00:16:29,366 Okay, drej med uret. 211 00:16:29,532 --> 00:16:33,495 - Den anden vej med uret. - Jeg forstår bare ikke, hvad der skete. 212 00:16:33,662 --> 00:16:35,956 Seb virker ikke som den jaloux type. 213 00:16:36,122 --> 00:16:39,876 - Hvordan virker han så? - Som landmandstypen? 214 00:16:40,043 --> 00:16:44,965 Han er bange for, du kun dater ham, fordi ingen andre ser Drag Race Canada. 215 00:16:45,131 --> 00:16:47,467 Det er en ret specifik grund. 216 00:16:47,634 --> 00:16:51,763 Ashlyn skrev til mig. Jeg har en spion. 217 00:16:51,930 --> 00:16:56,059 Okay. Hvorfor har han ikke bare sagt det til mig? 218 00:16:56,226 --> 00:17:00,188 Ingen har så meget styr på tingene, som de ser ud til. 219 00:17:00,355 --> 00:17:02,732 Nogle endnu mindre end det. 220 00:17:02,899 --> 00:17:06,903 Bare fordi du er single for første gang i dit liv. 221 00:17:07,070 --> 00:17:10,448 Når han da ikke laver øjne til min medkoreograf. 222 00:17:10,615 --> 00:17:14,411 - Gina? - Det er ikke noget. 223 00:17:14,578 --> 00:17:18,248 Hun er skøn, men vi er bare venner. Det er fint nok. 224 00:17:18,415 --> 00:17:20,875 Og et kvarter mod uret. 225 00:17:21,042 --> 00:17:27,257 - Bare venner? Er det fint nok? - Jeg vil ikke i et forhold nu. 226 00:17:27,424 --> 00:17:30,594 - På grund af eksamen? - Fordi Gina bor med Ash? 227 00:17:30,760 --> 00:17:34,014 Det er på grund af Nini. 228 00:17:34,973 --> 00:17:38,184 Bare rolig. Jeg har ikke følelser for Nini længere. 229 00:17:38,351 --> 00:17:41,771 Jeg har bare heller ikke brug for at blive afvist igen. 230 00:17:42,772 --> 00:17:44,357 Søde dreng. 231 00:17:45,400 --> 00:17:50,989 Jeg er kun stolt af én ting i min tid med Nini ... At jeg lod hende gå. 232 00:17:51,156 --> 00:17:55,285 Men vil du så bare give op på forhånd med den næste pige? 233 00:17:57,621 --> 00:17:59,998 Hallo? Hej, Kourt. 234 00:18:00,165 --> 00:18:01,166 Gjorde du det? 235 00:18:02,042 --> 00:18:03,710 Er det rigtigt? 236 00:18:03,877 --> 00:18:09,257 Her går det godt. Eller halvgodt. Tæt på fiasko. 237 00:18:09,424 --> 00:18:12,177 Det er en aftale. Vi ses der. 238 00:18:12,802 --> 00:18:16,973 Kourtney har fået Broadwayplanerne fra Howie. Vi har samme trumf. 239 00:18:17,140 --> 00:18:20,018 Howie? Jeg troede ikke, de var sammen. 240 00:18:20,185 --> 00:18:24,773 Det sagde hun ikke noget om. Vi skal mødes med pigerne om en time. 241 00:18:24,940 --> 00:18:28,068 Pak tingene sammen. Vi skal redde musicalen. 242 00:18:31,279 --> 00:18:36,785 Jeg siger ikke, du kæmper dine egne kampe gennem eleverne, men ... 243 00:18:36,952 --> 00:18:42,165 Hold da op. Ja, du har fat i noget. 244 00:18:44,626 --> 00:18:47,295 Og hvordan kan det være, du er så klog? 245 00:18:47,462 --> 00:18:52,300 Da mine elever vandt deres første pris, fortalte jeg grædende min far det. 246 00:18:52,467 --> 00:18:54,928 Jeg er en voksen mand. 247 00:18:55,095 --> 00:18:59,057 Du er ikke den eneste med dæmoner, der skal uddrives. 248 00:18:59,224 --> 00:19:05,438 Jeg har presset dem for hårdt. Og jeg har taget for meget af din tid. 249 00:19:05,605 --> 00:19:08,900 Det er ikke for sent at ordne det. 250 00:19:10,527 --> 00:19:15,323 Tak, Benjamin. Det mener jeg. 251 00:19:16,950 --> 00:19:20,537 - Vi har lærerkræfter, ikke? - Jo. 252 00:19:27,127 --> 00:19:31,298 jeg elsker dig så højt at jeg må lade dig gå 253 00:19:37,053 --> 00:19:39,347 Jeg fik din sms. 254 00:19:39,514 --> 00:19:43,184 De andre er på vej til skolen. Hvad sker der? 255 00:19:45,395 --> 00:19:47,731 Ricky? 256 00:19:47,898 --> 00:19:50,942 Jeg havde en sang, jeg ville spille for Nini. 257 00:19:51,109 --> 00:19:53,069 Jeg skrev den i ferien. 258 00:19:54,362 --> 00:20:00,702 Som et farvel, et sidste desperat forsøg, en undskyldning, eller hvad ved jeg. 259 00:20:01,661 --> 00:20:06,374 - I hører hjemme i en tåreperser. - Hold nu op. En sang kan betyde alt. 260 00:20:06,541 --> 00:20:08,209 Okay. 261 00:20:08,376 --> 00:20:09,961 Nå, hvad så med din sms? 262 00:20:12,756 --> 00:20:16,384 Jeg synes ikke, Nini skal høre den sang. 263 00:20:16,551 --> 00:20:19,304 Det vil jeg ikke udsætte hende for. 264 00:20:20,847 --> 00:20:21,932 Men? 265 00:20:23,516 --> 00:20:24,559 Men ... 266 00:20:28,605 --> 00:20:31,566 Dit ansigtsudtryk, da du talte om Seb ... 267 00:20:32,943 --> 00:20:37,072 Det er længe siden, at Nini har set sådan på mig. 268 00:20:37,239 --> 00:20:41,159 Det er længe siden, jeg har fortjent det. Forstå mig ret. 269 00:20:42,953 --> 00:20:47,958 Jeg synes, at du og Seb har noget, der er værd at kæmpe for, bro. 270 00:20:50,835 --> 00:20:55,215 Undskyld. Jeg skal lige vænne mig til at blive kaldt "bro". 271 00:20:58,134 --> 00:21:01,137 Seb og jeg er så kejtede, når vi taler om følelser. 272 00:21:01,304 --> 00:21:06,268 Vi kan lidenskabeligt dissekere Twitterfejder mellem popstjerner. 273 00:21:06,434 --> 00:21:11,147 Men når vi skal tale om os selv, bliver vi mundlamme. 274 00:21:14,359 --> 00:21:17,571 Hvad, hvis du ikke behøvede at sige, hvordan du har det? 275 00:21:17,737 --> 00:21:20,156 Hvad mener du? 276 00:21:22,284 --> 00:21:26,329 - Kan du nå det høje c? - Det er bunden af mit toneleje. Hvorfor? 277 00:21:27,789 --> 00:21:28,873 Sid ned. 278 00:21:33,712 --> 00:21:35,130 Lad os skrive en sang. 279 00:21:36,172 --> 00:21:37,299 Hvad? 280 00:21:38,133 --> 00:21:39,718 Ja. Lad os prøve. 281 00:21:41,136 --> 00:21:43,263 Kom nu. Ligesom en ... 282 00:21:43,430 --> 00:21:44,514 Okay. 283 00:21:44,681 --> 00:21:48,476 De to er til pizzeriaet. Den her er til min hoveddør. 284 00:21:48,643 --> 00:21:51,938 Det her er min cykelnøgle. Den har jeg ikke set længe. 285 00:21:52,105 --> 00:21:56,610 - Du har nøglen, ikke? - Den sidder i den her halvdel. 286 00:22:09,331 --> 00:22:13,710 - Du kunne bare have banket på. - Okay. 287 00:22:20,717 --> 00:22:22,677 DU ER FØDT TIL DET HER 288 00:22:22,844 --> 00:22:28,683 Så på Broadway lod man bare udyret hænge i luften. 289 00:22:28,850 --> 00:22:33,313 Og så tager han masken af. 290 00:22:33,480 --> 00:22:36,274 Dagens tema er vist hemmeligheder. 291 00:22:39,069 --> 00:22:43,615 Men kombinerer vi det med wiren fra "Get 'cha Head in the Game", kører det. 292 00:22:43,782 --> 00:22:47,369 - Har vi stadig Rickys seletøj? - Det er i kostumerummet. 293 00:22:47,535 --> 00:22:50,705 - Lad os mødes om et kvarter. - Fint, om et kvarter. 294 00:22:56,211 --> 00:22:57,295 Nå ... 295 00:22:59,297 --> 00:23:01,550 Så det er fra Howie? 296 00:23:01,716 --> 00:23:05,387 Hun er svær at hive noget ud af. Jeg har prøvet i en time. 297 00:23:05,554 --> 00:23:10,517 Jeg siger bare: Nu har han fundet ud af, hvad der taler til mit hjerte. 298 00:23:10,684 --> 00:23:17,107 - Og hvad er det så? - Gaver, musik, smiger og tiggeri. 299 00:23:17,274 --> 00:23:20,235 - Hej. - Hej. 300 00:23:20,402 --> 00:23:22,153 Må jeg lige tale med dig? 301 00:23:24,114 --> 00:23:27,158 Jeg er vildt nervøs, så sig ja, før jeg fortryder. 302 00:23:28,535 --> 00:23:29,619 Ja. 303 00:23:35,792 --> 00:23:38,753 Hej, G. Hvordan går det med overnatningen? 304 00:23:38,920 --> 00:23:40,797 Det er sjovt. 305 00:23:41,798 --> 00:23:44,259 - Super. - Jep. 306 00:23:46,219 --> 00:23:51,641 Jeg bør nok ... se, om Big Red har brug for hjælp med stigen. 307 00:23:52,934 --> 00:23:55,645 Kunne du tænke dig at spise risotto med mig? 308 00:23:59,441 --> 00:24:01,192 For alvor denne gang. 309 00:24:04,112 --> 00:24:09,117 - Er det her Ashlyns idé? - Ikke så vidt jeg ved. 310 00:24:11,661 --> 00:24:15,248 Ja. Risotto lyder lækkert. 311 00:24:20,337 --> 00:24:21,421 Okay. 312 00:24:30,305 --> 00:24:31,890 Er jeg på den? 313 00:24:32,057 --> 00:24:36,603 Bare lyt til mig. Jeg mener hvert et ord. 314 00:24:36,770 --> 00:24:39,940 Selv dem, Ricky har skrevet. 315 00:24:43,693 --> 00:24:48,073 jeg si'r hvad jeg tænker på du holder det hele for dig selv 316 00:24:48,240 --> 00:24:50,700 - vi er som nat og dag - som nat og dag 317 00:24:50,867 --> 00:24:53,328 - men vær som du er - vær som du er 318 00:24:53,870 --> 00:24:58,083 du tror måske det kun er os der søger den slags kærlighed 319 00:24:58,250 --> 00:25:02,295 og det er måske sandt men godt det var dig som jeg fandt 320 00:25:02,963 --> 00:25:07,342 du ska' vide du er fantastisk 321 00:25:08,426 --> 00:25:12,597 jeg er lige her hvad der end sker 322 00:25:13,473 --> 00:25:17,644 du er så skøn og fin og ska' altid være min 323 00:25:17,811 --> 00:25:20,814 du er den der forstår mig 324 00:25:20,981 --> 00:25:24,109 jeg vil altid vælge dig 325 00:25:24,276 --> 00:25:28,154 du ska' aldrig danse for dig selv 326 00:25:28,321 --> 00:25:31,199 så regn du bare med mig 327 00:25:31,366 --> 00:25:34,369 jeg vil altid vælge dig 328 00:25:34,953 --> 00:25:39,040 jeg ka' være mig selv med dig hvorfor sku' jeg gå en anden vej? 329 00:25:39,207 --> 00:25:41,418 - du gør mig helt skør - gør mig helt skør 330 00:25:41,585 --> 00:25:43,962 - du ka' ta' mit humør - ka' ta' mit humør 331 00:25:44,129 --> 00:25:49,134 du er bare den skønneste fyr det er et rent eventyr 332 00:25:49,301 --> 00:25:53,889 for godt til at være sandt at det var dig som jeg fandt 333 00:25:54,055 --> 00:25:58,393 du ska' vide du er fantastisk 334 00:25:58,560 --> 00:26:03,481 men jeg behøver ikke sige det her er magisk 335 00:26:06,902 --> 00:26:10,572 jeg vil altid jeg vil altid vælge dig 336 00:26:12,115 --> 00:26:15,493 stol på mig jeg vil ikke miste dig 337 00:26:15,660 --> 00:26:18,496 vi styrer ikke det der vil ske men jeg ka' se 338 00:26:18,663 --> 00:26:24,502 at alt det jeg vil ha' har jeg med ham der sagde ja 339 00:26:25,462 --> 00:26:29,507 du er så skøn og fin 340 00:26:29,674 --> 00:26:32,052 og ska' altid være min 341 00:26:32,219 --> 00:26:37,974 du er den der forstår mig jeg vil altid vælge dig 342 00:26:38,391 --> 00:26:42,312 du ska' aldrig danse for dig selv 343 00:26:42,479 --> 00:26:45,315 så regn du bare med mig 344 00:26:45,482 --> 00:26:48,818 jeg vil altid vælge dig 345 00:26:48,985 --> 00:26:51,363 dig 346 00:26:51,529 --> 00:26:54,074 dig 347 00:26:54,241 --> 00:26:59,287 jeg vil altid vælge dig 348 00:26:59,454 --> 00:27:02,332 Alt i orden? 349 00:27:03,750 --> 00:27:05,001 Ja. 350 00:27:05,168 --> 00:27:09,506 Kom så. Der er et udyr, der skal forvandles. 351 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 Tak ... 352 00:27:21,893 --> 00:27:23,770 Bro. 353 00:27:29,859 --> 00:27:32,612 Jeg ... 354 00:27:33,196 --> 00:27:35,365 Jeg elsker dig. 355 00:27:44,374 --> 00:27:45,458 Nu. 356 00:27:58,471 --> 00:28:01,683 Det her er jo ren Broadway. 357 00:28:01,850 --> 00:28:04,561 Vi vinder. Vi kommer faktisk til at vinde. 358 00:28:04,728 --> 00:28:06,771 Frøken Jenn bliver så stolt. 359 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service