1 00:00:00,085 --> 00:00:02,963 在上一集 《歌舞青春: 再譜樂曲》… 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,047 卡殊卡斯韋爾先生 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 有人話,幸福取決於你有多少成就 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 例如入讀好學校 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 我不去杜克大學了 6 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 搵到好工 7 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 –看吧! –所以你希望我這樣嗎? 8 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 但或者真正的幸福另有來源 9 00:00:18,895 --> 00:00:22,440 我如何能愛她 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,568 並使她也愛我 11 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 或者其實和其他人有關? 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,579 好 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 嗨,妮妮!你好!聽到我說話嗎? 14 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 遠在外太空也聽到,嗨,詹老師 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,939 在這個黑暗時期,真慶幸有科技 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,858 你是說春假嗎? 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,902 當然是了 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 萬堅獎很快開始評審 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 我們劇團卻要分開一星期 真是慘絕人寰 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 你的假期怎麼樣? 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 幾好,我決定這星期 專心搞好我的音樂頻道 22 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 我腦袋裡突然多出很多空間 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,548 –你好! –嗨! 24 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 你們好,你們春假期間不在一起嗎? 25 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 我有邀請他和我家人一起 來洛斯卡沃斯的四星級度假村 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 而我告訴他奶白雪雪快生了 27 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 母牛不會因為學校放假就不生小牛 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,605 –好吧… –然而你卻因為我不留在鹽湖城 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 發我脾氣,那麼… 30 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 –大家好嗎? –嗨 31 00:01:48,485 --> 00:01:49,778 嗨! 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 抱歉,我們父母都去了帕克城 丟下我們留在家中 33 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 我們一直在看老電影 34 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 對,尋晚睇《搞乜鬼奪命雜作》 真是經典 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 –沒聽過 –老電影? 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 你們真的在看很舊的老電影 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,627 我想告訴你們… 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,088 抱歉我們遲了上來,剛剛廚房出事 39 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 大家好! 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,132 我們不愧是靈魂伴侶 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,843 好吧,各位,專心點 42 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 既然大家都在了 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 等等,不,那個… 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 大家好,我來了 45 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 抱歉,我找不到插座 而且我的班機延誤了 46 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 據說是飛機有機械問題 真是…開心啊 47 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 天啊,你安全嗎? 48 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 我童年都在機場度過 我可不是等人救的無助女生 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,780 好吧,看起來只有域奇未出現 50 00:02:33,863 --> 00:02:35,824 妮妮,他聯絡過你嗎? 51 00:02:38,326 --> 00:02:42,581 我想域奇想花點時間獨處 或是和他媽媽相處,或是兩樣同時做 52 00:02:42,664 --> 00:02:43,748 他在芝加哥 53 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 好,相信大家都想知道 為甚麼我叫你們集合 54 00:02:48,086 --> 00:02:51,464 開幕夜還有三星期就到了 55 00:02:51,548 --> 00:02:54,384 換句話說,我們必須集中精神 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 我知道我不可以… 不會迫你們在假期排練 57 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 但我要面對面提醒大家 這次事關重大 58 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 懇請大家為了戲劇 不要真的以為假期就是休息 59 00:03:11,985 --> 00:03:12,986 注意安全 60 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 好吧,好好享受,保持聯絡 61 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 現在你們知道這個連結 隨時都可以上來 62 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 我可說是現代科技女王,所以… 63 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 –大家再見 –再見 64 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 –先閃 –先閃 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 –再見! –再見 66 00:03:29,419 --> 00:03:35,425 歌舞青春: 再譜樂曲 67 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 中場休息 68 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 我春假一定要在路易斯安那州過 69 00:03:44,726 --> 00:03:47,771 即使要發揮魅力來換另一班機 也在所不惜 70 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 知道誰最有迷人魅力嗎? 71 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 就是叫芭貝特的掃把小姐 72 00:04:03,620 --> 00:04:04,704 有咩幫到你? 73 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 不好意思,英文該怎麼說?你好 74 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 是的,你好,有咩幫到你? 75 00:04:11,878 --> 00:04:14,464 如你所見,我來自巴黎 76 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 我叫芭… 77 00:04:17,509 --> 00:04:18,593 小芭 78 00:04:18,677 --> 00:04:21,471 我在路易斯安那州有一場重要演出 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,516 可以求求你幫我換… 80 00:04:24,599 --> 00:04:25,725 英文怎麼說? 81 00:04:26,810 --> 00:04:28,061 換班機? 82 00:04:28,770 --> 00:04:30,230 其他班機都滿座了 83 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 還有,之前我聽到你講電話時沒口音 84 00:04:36,653 --> 00:04:37,821 但幾有諗頭 85 00:04:45,620 --> 00:04:46,621 嗨,恩基 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,957 嗨,你的絕望春假過得怎麼樣? 87 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 我現在滯留在機場 說不定還脫離不了角色 88 00:04:54,045 --> 00:04:56,798 好了,我相信還沒有機場困得住你 89 00:04:57,257 --> 00:04:58,383 問她那件事 90 00:04:58,466 --> 00:05:00,969 是艾希蓮嗎?嗨,艾希蓮 91 00:05:01,469 --> 00:05:05,891 好吧,我表妹在春假想給我塗甲油 92 00:05:05,974 --> 00:05:07,267 我說我要問問別人意見 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,270 絕對好,就這麼辦吧 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,479 我就說會這樣吧 95 00:05:12,063 --> 00:05:14,024 好吧,兩票對我一票 96 00:05:14,107 --> 00:05:16,943 好吧,你們快去大改造 97 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 我再想辦法去路易斯安那州 祝我好運吧 98 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 你可是珍娜波特,你不需要運氣 99 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 好吧,再見 100 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 好,再見 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 我和恩基之間的關係有變嗎? 102 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 有點吧 103 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 但我真的不知道到底算甚麼 104 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 如果你在戀愛方面一向倒楣 105 00:05:39,633 --> 00:05:44,179 就很難肯定某人只是親切 還是對你有意思 106 00:06:08,995 --> 00:06:09,996 嗨 107 00:06:10,497 --> 00:06:12,457 我不知道該不該讓你繼續睡 108 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 我只是在做捲餅 109 00:06:16,169 --> 00:06:18,004 芝加哥這裡很冷 110 00:06:18,088 --> 00:06:20,632 看來你找到那條新毛毯了,有用嗎? 111 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 很暖 112 00:06:24,261 --> 00:06:26,805 我在想我們今天可以出去 113 00:06:26,888 --> 00:06:28,598 我帶你在市內走走 114 00:06:28,682 --> 00:06:29,933 甚麼都可以做 115 00:06:30,016 --> 00:06:32,561 吃芝加哥式薄餅 去千禧公園、去雲門 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 其實我還是有點適應不了時差 117 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 –但還是謝謝你 –好吧 118 00:06:39,276 --> 00:06:42,279 你知道這裡比鹽湖城只快一小時吧? 119 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 好吧,你該休息的,總之… 我不知道,有需要就叫我吧 120 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 我… 121 00:06:56,251 --> 00:06:58,044 我知道你和妮妮的事 122 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 你爸爸告訴我了 123 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 太好了,你們唯一會談的事 就是我的八卦 124 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 真好,年度最佳父母 125 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 對不起 126 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 很可惜… 127 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 那段關係結束了 128 00:07:15,937 --> 00:07:17,898 或許還沒有結束 129 00:07:19,107 --> 00:07:20,108 我不知道 130 00:07:21,276 --> 00:07:22,485 我在努力 131 00:07:25,906 --> 00:07:27,741 你慢慢不用急吧 132 00:07:33,622 --> 00:07:35,624 新的妮娜 133 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 大家好! 134 00:07:38,543 --> 00:07:43,465 我沒試過直播 如果我表現超尷尬,你就明白點解 135 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 我只想說,我不知道 自己怎麼會有15000人追蹤 136 00:07:49,596 --> 00:07:51,765 但我愛大家 137 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 好吧,嗨 138 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 你的名字也是妮娜啊 139 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 你走了 140 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 咦,是卡洛斯 141 00:08:05,111 --> 00:08:06,738 我想那是另一個卡洛斯 142 00:08:08,865 --> 00:08:09,950 很多人留言呢 143 00:08:12,619 --> 00:08:15,163 我見到有些人問我幾時出新歌 144 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 對,我想回饋大家的支持 145 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 所以我有一整本筆記簿 寫滿全新歌曲 146 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 很快就會表演給大家看 所以密切留意了 147 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 如果你想令閘門的空姐幫你 要訣就是喊 148 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 甚麼? 149 00:08:50,699 --> 00:08:53,660 你之前扮法國女仔的戲碼 雖然最終失敗 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,579 但還是很有趣 151 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 就像你跳舞那樣 152 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 對,我也看到了 有趣,但說到底還是失敗 153 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 我們見過面嗎? 154 00:09:07,090 --> 00:09:09,092 你感覺很眼熟 155 00:09:09,843 --> 00:09:11,469 對,我就是有一張大眾臉 156 00:09:14,389 --> 00:09:15,974 所以你不是巴黎人 157 00:09:16,057 --> 00:09:18,518 你聰敏,似乎比我更會跳舞 158 00:09:19,352 --> 00:09:21,521 而且你和我一樣滯留在機場 159 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 我有排都去不到邁阿密了 160 00:09:25,567 --> 00:09:27,360 好吧,我們一開始印象不好 161 00:09:27,444 --> 00:09:28,445 我是傑克 162 00:09:28,528 --> 00:09:31,114 我無意令你不快,無名女孩 163 00:09:32,908 --> 00:09:34,659 好吧,我識做了 164 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 珍娜波特 165 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 好吧,珍娜波特 166 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 給你準備了零食,大蕉和忌廉芝士 167 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 –奇怪的零食 –奇怪的孩子 168 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 你… 169 00:10:01,645 --> 00:10:03,104 你想談談嗎? 170 00:10:03,188 --> 00:10:04,189 不 171 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 我只是感覺很難受 172 00:10:07,567 --> 00:10:11,154 感覺完全是我做錯了 但我又不知道是錯甚麼 173 00:10:13,031 --> 00:10:14,324 我可以知道原因嗎? 174 00:10:14,824 --> 00:10:15,867 算了吧 175 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 其實是妮妮從寄宿學校回來後 176 00:10:20,997 --> 00:10:25,752 她就變得和我沒那麼親密 於是我就表現得很差 177 00:10:26,086 --> 00:10:27,963 你想告訴我發生甚麼事嗎? 178 00:10:28,129 --> 00:10:29,214 不太想 179 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 其實… 180 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 妮妮寫了這首歌給我 表達她自己的感受 181 00:10:35,554 --> 00:10:37,305 而我狠狠批評了歌詞 182 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 然後她改了名字,開了新的音樂帳戶 183 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 我刪掉了一個留言… 184 00:10:45,397 --> 00:10:46,940 我又來了,對吧? 185 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 我說了不想談,結果又… 186 00:10:52,779 --> 00:10:54,906 –我喜歡你這麼做 –是嗎? 187 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 我最喜歡的 188 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 但我… 189 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 但我不想追問你,所以… 190 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 謝謝你給我準備大蕉,媽 191 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 好,你想吃多少都可以 我有大量存貨 192 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 謝謝 193 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 你家在邁阿密嗎? 194 00:11:18,013 --> 00:11:19,764 不,是丹佛 195 00:11:19,848 --> 00:11:22,225 我去邁阿密過春假 前提是我班機會起飛 196 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 –慘了 –怎麼了? 197 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 我以為自己帶了燕麥棒,但沒有 198 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 而這個比你想的難吃 199 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 嘿,不用擔心 你的好兄弟傑克有後備計劃 200 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 寫新歌有點難 201 00:11:43,830 --> 00:11:47,959 咁,咁,咁,咁 咁,咁,咁,咁 202 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 靈感女神,你在嗎?是我,妮妮 203 00:12:19,950 --> 00:12:22,452 –你確定要這樣? –不確定,所以才要做 204 00:12:23,620 --> 00:12:24,663 好吧,開始了 205 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 貝芬妮,你成日忘東忘西 206 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 對,我叫過你 不要用這個語氣和我說話 207 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 你負責帶文件、爸的護照、信用卡… 208 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 –他說由你負責的 –都是因為你不可靠 209 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 至少我沒偷嫲嫲的松鼠狗 要她付贖金 210 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 不好意思,有甚麼幫到你們嗎? 211 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 他把我們爸爸的信用卡 留在貴賓室裡了 212 00:12:53,858 --> 00:12:55,860 我應該保管好 213 00:12:55,944 --> 00:12:58,822 現在爸爸快要上去秘魯的班機了 214 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 –巴黎 –巴黎,我不知道該怎麼辦 215 00:13:02,284 --> 00:13:05,495 好吧,我可以帶你進去頭等貴賓室 216 00:13:05,579 --> 00:13:07,247 我們會找到信用卡的 217 00:13:07,330 --> 00:13:10,333 不用哭,也不用綁架狗仔 218 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 –真的嗎? –真的,來吧 219 00:13:20,302 --> 00:13:22,178 我有八卦要爆 220 00:13:22,262 --> 00:13:23,263 快說 221 00:13:23,346 --> 00:13:25,640 好吧,北高中那些小混蛋 222 00:13:25,724 --> 00:13:27,851 即將要公開關於我們的陰濕影片 223 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 今日在社交網站公布 224 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 甚麼?是抨擊影片嗎? 225 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 說東高中的壞話 226 00:13:36,985 --> 00:13:39,571 即使是他們也太過火了吧 227 00:13:39,654 --> 00:13:41,072 影片是關於甚麼的? 228 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 我只知道卡洛斯應該減少一半 在四星級度假村的自拍照 229 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 他們說我們懶,還說我們放棄比賽了 230 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 離譜吧? 231 00:13:50,790 --> 00:13:53,376 就因為我們放春假?太瘋狂了! 232 00:13:53,460 --> 00:13:55,921 比鬥舞更瘋狂嗎? 233 00:13:56,504 --> 00:13:57,631 我們要怎麼辦? 234 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 等等,科特妮,你怎麼知道的? 你和侯域又有傾有講了? 235 00:14:04,638 --> 00:14:06,056 是他對我說話 236 00:14:06,139 --> 00:14:08,475 我還沒決定要不要和他說話 237 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 –等等,這… –對不起 238 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 我…連線不… 239 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 畫面卡住了,我該收線了 240 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 我要回去工作 241 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 再見!我很愛你,再見! 242 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 小食的事你沒騙我 243 00:14:33,833 --> 00:14:34,960 我從不騙人 244 00:14:35,043 --> 00:14:36,628 除非我要騙人 245 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 那個空少有趕你出去嗎? 246 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 我找不到信用卡時告訴他 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,344 我要去廁所喊一陣 248 00:14:44,427 --> 00:14:45,929 我想他回去閘口了 249 00:14:47,764 --> 00:14:48,765 你真狡猾 250 00:14:48,848 --> 00:14:51,935 我不狡猾,我只是會表演 251 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 你沒講過大話? 252 00:14:55,021 --> 00:14:56,982 倒不是完全沒有 253 00:14:57,065 --> 00:14:58,984 玩過“兩個真,一個假”嗎? 254 00:14:59,067 --> 00:15:00,777 你喜歡玩遊戲嗎? 255 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 我喜歡在乾等時有事做 256 00:15:05,448 --> 00:15:07,576 好吧,我玩,你開始 257 00:15:08,076 --> 00:15:09,077 好 258 00:15:09,160 --> 00:15:11,288 一,我有10個紋身 259 00:15:11,371 --> 00:15:13,873 二,我超鍾意愛莉安娜 260 00:15:13,957 --> 00:15:16,668 三,我勁驚蝴蝶 261 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 兩個真,一個假,估吧 262 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 好吧 263 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 我信你鍾意愛莉安娜 誰不喜歡她呢? 264 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 蝴蝶、紋身… 265 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 蝴蝶?不可能,肯定假的 266 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 不,我沒有紋身 267 00:15:35,687 --> 00:15:37,272 你驚蝴蝶? 268 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 牠們的臉簡直嚇死人 不要上網搵圖 269 00:15:41,318 --> 00:15:42,402 輪到你了 270 00:15:42,485 --> 00:15:43,486 好 271 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 一,我搬家15次 272 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 二,沒人錫過我 273 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 三,我有次踢我哥膝蓋 踢斷了腳趾公 274 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 你沒錫過人? 275 00:16:02,255 --> 00:16:04,216 –我不信 –會出乎你意料 276 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 –你在拖延時間 –你是獨生女? 277 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 錯 278 00:16:09,971 --> 00:16:12,224 我其實有個大我好幾年的哥哥 279 00:16:12,307 --> 00:16:14,643 雖然我和獨生女沒有分別 280 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 他不在? 281 00:16:16,811 --> 00:16:19,522 我小時候,他就和我們斷絕聯絡 282 00:16:19,606 --> 00:16:21,483 我想你可以說他是自由的靈魂吧 283 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 說不定你和他認識 284 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 真過分 285 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 抱歉,我… 286 00:16:31,034 --> 00:16:34,537 我很少和人談心,有點生疏了 287 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 你可以和我練習 288 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 我在這方面不太有運 很少可以和人不理後果坦承 289 00:16:44,548 --> 00:16:46,591 原來你也是心碎俱樂部的會員 290 00:16:46,675 --> 00:16:48,260 我覺得我是會長吧 291 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 你知道要訣是甚麼嗎? 292 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 在乎少一些 293 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 聰明,我該試試這麼做 294 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 說起來,輪到你了 295 00:17:01,356 --> 00:17:02,482 杜克大學 296 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 那是你男朋友的? 297 00:17:09,364 --> 00:17:10,657 據我所知沒有這樣的人 298 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 –嗨 –嗨 299 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 你一直在外面盯著門看? 300 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 放心,也沒那麼奇怪 你不在時我也會這麼做 301 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 說來好笑,其實你去外地時 我有時候也會看著你的門 302 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 或者該說以前會,在你… 303 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 在我們搬家之前 304 00:17:43,523 --> 00:17:46,651 我…我只想來拿你的碟 305 00:17:46,735 --> 00:17:47,903 給你再拿點零食 306 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 我的朋友,一起演戲的同學… 307 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 他們覺得你在開幕夜做的事很過分 308 00:17:57,495 --> 00:17:58,830 你和托德一起出現 309 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 好吧 310 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 老實說,那樣不好 311 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 我以為… 312 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 如果你見了托德 就會明白我為甚麼喜歡他 313 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 但… 314 00:18:21,102 --> 00:18:22,103 對不起 315 00:18:24,064 --> 00:18:25,649 那作為補償,你會搬回來嗎? 316 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 你爸爸和我還是夫妻時 有過些好日子,域奇 317 00:18:30,570 --> 00:18:32,113 但已經過去了,是嗎? 318 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 我和你爸不是沒努力過 319 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 或許你和妮妮也是這樣 320 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 是啊 321 00:18:46,002 --> 00:18:47,212 你… 322 00:18:47,295 --> 00:18:52,425 你們還年輕,會改變很正常 323 00:18:52,509 --> 00:18:54,010 我沒有改變 324 00:18:54,094 --> 00:18:56,846 真要說的話 我現在比以前更痛恨改變 325 00:18:58,473 --> 00:19:00,183 或許你就是這樣改變了 326 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 或許是我害你變成這樣 327 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 你假期時有找朋友聊聊 依賴一下他們嗎? 328 00:19:14,406 --> 00:19:17,075 沒有,我關了電話,那樣更好 329 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 好吧,你想躺在床上多久都可以 330 00:19:21,371 --> 00:19:23,999 但儘量找些事做,好嗎? 331 00:19:24,082 --> 00:19:25,458 你必須向前走 332 00:19:26,585 --> 00:19:28,336 找到幫你前進的事 333 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 有甚麼貼士嗎? 334 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 –瑜伽,心理輔導 –好吧 335 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 –染髮 –是 336 00:19:38,555 --> 00:19:41,975 這張毛毯是我自學織出來的 337 00:19:42,559 --> 00:19:43,852 –真的? –真的 338 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 –那… –謝謝你 339 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 或者… 340 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 或者你該試試做些東西 341 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 只是覺得可以試試 342 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 其實… 343 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 有時候為了我們真心愛著的人好 我們能夠做的最後一件事… 344 00:20:10,378 --> 00:20:11,463 就是放開對方 345 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 不知道幫不幫到你 346 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 一定有…我要怎麼… 347 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 –嗨,詹老師! –嗨,親愛的 348 00:20:36,071 --> 00:20:37,822 我轉頭去泳池找你們! 349 00:20:37,906 --> 00:20:41,159 除非我確認過可以 否則不要在照片標記我 350 00:20:41,243 --> 00:20:42,577 –謝謝 –卡洛斯! 351 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 –西布呢? –別問我 352 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 艾希蓮、大紅、詹老師、卡洛斯 353 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 –你們吵架了? –也要有聯絡才吵得了架 354 00:20:51,586 --> 00:20:53,838 誰有時間談話呢? 你忙著貼和不同男人 355 00:20:53,922 --> 00:20:55,298 在小茅屋的自拍照 356 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 –怎麼了? –小野貓,安靜! 357 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 我召集大家是 因為有一件非常嚴重的事 358 00:21:01,846 --> 00:21:05,559 看來碩基洛伊還有別的把戲 359 00:21:05,642 --> 00:21:08,228 詹老師,他們剛剛在社交網站 公布了影片 360 00:21:09,062 --> 00:21:10,105 準備好了嗎? 361 00:21:10,188 --> 00:21:11,356 準備好,詹老師 362 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 大家,妮妮會分享她的畫面 我們可以一起看 363 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 好,3、2、1 364 00:21:21,199 --> 00:21:24,661 東高中,幾十年來,這間學校的學生 365 00:21:24,744 --> 00:21:26,871 都好彩得到成就 366 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 得到名氣,受大眾歡迎 367 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 但他們值得嗎? 368 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 為甚麼? 369 00:21:32,085 --> 00:21:33,086 不 370 00:21:33,169 --> 00:21:36,798 我們認為是時候 讓另一間學校成為焦點了 371 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 北高中春假期間全心投入 372 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 參加戲劇特訓旅行 373 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 這時候東高中卻在放肆偷懶 374 00:21:46,933 --> 00:21:48,685 好像知道自己輸定了 375 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 好吧,我們看夠了 376 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 你們看到了嗎?太離譜了 377 00:21:55,650 --> 00:21:57,110 好了,大家冷靜 378 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 我們只需要一個計劃 379 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 如果要以其人之道還治其人之身 就要按他們的規矩玩 380 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 但當然要改一下 381 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 我們要做點低調而公開的事 382 00:22:09,205 --> 00:22:12,500 讓他們看到我們仍然決心要贏 383 00:22:12,584 --> 00:22:14,294 我不太會低調 384 00:22:14,377 --> 00:22:16,046 但你肯定識公開做事 385 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 交給我們,詹老師 386 00:22:17,923 --> 00:22:19,216 祝大家好運 387 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 艾希蓮! 388 00:22:24,804 --> 00:22:27,015 我們正在危機之中,恩基,別這樣 389 00:22:27,098 --> 00:22:28,433 不,你別這樣 390 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 恩基在閣樓找到我們以前玩的舊玩具 391 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 –他就變了六歲細路 –我好鍾意你們兩個 392 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 嗨,妮妮 393 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 我們要怎麼對付北高中? 我覺得好焦慮 394 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 –你聽到詹老師怎麼說的 –是 395 00:22:43,657 --> 00:22:46,534 我考慮了我們該怎麼做,然後想到… 396 00:22:46,618 --> 00:22:48,870 好吧,當然是唱歌,繼續吧 397 00:22:48,954 --> 00:22:52,457 是,但我今天在填詞方面 398 00:22:52,540 --> 00:22:55,085 有點辭不達意,所以… 399 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 妮妮,你是想請我… 400 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 我想問你會不會有心力 和我合作寫歌? 401 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 好,我想我可以擠出時間 402 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 謝謝 403 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 你們有珍娜的消息嗎? 404 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 等等,那不是真的,不可能是真的 405 00:23:17,482 --> 00:23:18,858 百分百是真的 406 00:23:18,942 --> 00:23:21,861 飛機上最髒的部分就是摺檯 407 00:23:21,945 --> 00:23:26,116 你怎麼知道這些飛行冷知識? 408 00:23:26,199 --> 00:23:27,284 還有一個 409 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 唯一比著陸更危險的就是起飛 410 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 我爸是機師 411 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 所以我才知道這些事 412 00:23:37,002 --> 00:23:38,420 我算是在機場長大的 413 00:23:39,504 --> 00:23:40,505 我也是 414 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 我該看看,確保班機沒有… 415 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 慘了 416 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 我漏接了朋友的來電 等等,還有上千個訊息 417 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 我在等 418 00:23:54,561 --> 00:23:57,397 看來他們需要我設計舞步給大家跳 419 00:23:57,480 --> 00:23:59,816 配合我朋友在寫的歌 420 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 聽起來似功課多過春假活動 421 00:24:03,653 --> 00:24:05,363 你沒見過我朋友才這麼說 422 00:24:05,447 --> 00:24:06,448 只是還未見過 423 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 準備好了嗎? 424 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 做甚麼? 425 00:24:13,496 --> 00:24:16,124 我要讓你見識一下真正跳舞的樣子 426 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 好吧 427 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 艾希蓮 428 00:24:20,754 --> 00:24:22,047 我的英雄 429 00:24:22,130 --> 00:24:23,882 我剛看到你的訊息 430 00:24:23,965 --> 00:24:26,343 我喜歡你寫的歌詞 431 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 我愛上了你的副歌 432 00:24:31,598 --> 00:24:33,642 這樣合作感覺很好 433 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 我們兩姐妹做我們喜歡的事 我需要這樣 434 00:24:36,770 --> 00:24:37,771 是啊 435 00:24:39,898 --> 00:24:41,066 你還好嗎? 436 00:24:41,149 --> 00:24:44,361 就是和域奇那樣之後 437 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 我很好,沒事 438 00:24:48,782 --> 00:24:50,742 和樂意合作的人寫對唱歌 439 00:24:50,825 --> 00:24:52,535 和朋友一起做事 440 00:24:53,119 --> 00:24:54,329 這些都有幫助 441 00:24:56,331 --> 00:24:58,792 我們分享給大家看看吧 恩基聽過了嗎? 442 00:24:59,668 --> 00:25:01,836 他剛剛消失了 443 00:25:02,379 --> 00:25:04,881 –可能去午睡了吧 –好 444 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 好,你等等 我會傳檔案給你和其他人 445 00:25:10,720 --> 00:25:13,390 希望大家不介意要在一小時內 記熟一首歌吧 446 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 不然在春假該做甚麼呢? 447 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 關上門,以免… 448 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 閉上眼,以免… 449 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 好 450 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 合上書本,以免… 451 00:25:48,967 --> 00:25:49,968 語音留言 大紅 452 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 嘿,域奇,你還好嗎? 453 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 我們拍了一段影片,我給你傳了連結 454 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 快看看! 455 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 你關了電話嗎? 你沒看我們的影片 456 00:25:58,393 --> 00:26:00,770 希望你沒事,也希望你喜歡影片 457 00:26:00,854 --> 00:26:03,607 好,我做了修剪,隨便吧,打給我 458 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 大紅–兄弟,我們很想你! 你在哪裡? 459 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 快看我們剛拍的影片! 音樂劇影片#01 460 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 總有一天 你要花點時間去喘口氣 461 00:26:15,577 --> 00:26:17,329 擺脫心裡的束縛 462 00:26:17,412 --> 00:26:19,998 因為這不代表只在一個地方發光發亮 463 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 時常提醒自己,時間可以等待 464 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 只因為你休息一下 465 00:26:25,128 --> 00:26:27,714 不代表百老匯的燈都熄滅了 466 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 我們一直在紀念我們的睡眠 攀上難以到達的高峰 467 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 比他們每日看到的還要多 468 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 人多勢眾,舉世無雙 就像我們是第一名般 469 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 充電後準備加油 470 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 咆哮聲比雷聲更響 471 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 但你不會察覺到我們出擊 472 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 不會察覺到 473 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 只要我們還有彼此 474 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 小心點,因為你們還沒看到真功夫 475 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 還沒看到真功夫 476 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 沒壓力,不用浮誇服飾 我們鎮定自如 477 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 按照自己的規則 沒有分歧,這就是我們勝利的方式 478 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 暫停並不代表我們要回避 479 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 只是為了繼續前進 它正在變得更好、更快、更強 480 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 誰也不能破壞這個計劃 因為我們是一股自強不息的力量 481 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 做我們該做的 以及按照我們的方式做 482 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 咆哮聲比雷聲更響 483 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 但你不會察覺到我們出擊 484 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 不會察覺到 485 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 只要我們還有彼此 486 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 小心點,因為你們還沒看到真功夫 487 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 還沒看到真功夫 488 00:27:38,785 --> 00:27:40,954 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 489 00:27:41,037 --> 00:27:42,622 耶,耶,耶,耶,耶 490 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 還沒看到真功夫 還沒看到真功夫 491 00:27:46,543 --> 00:27:48,169 他們出低招 492 00:27:48,253 --> 00:27:50,463 我們就高聲唱歌 我們就高聲唱歌 493 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 他們出低招,我們就高聲唱歌 494 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 他們出低招,我們就高聲唱歌 495 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 他們出低招,我們就高聲唱歌 496 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 我們就高聲唱歌 他們出低招,我們就高聲唱歌 497 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 高聲唱歌! 498 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 咆哮聲比雷聲更響 499 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 但你不會察覺到我們出擊 500 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 不會察覺到 501 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 只要我們擁有彼此 502 00:28:16,948 --> 00:28:19,701 小心了,你還沒見識過我們的本事 503 00:28:19,784 --> 00:28:22,037 還沒見識過 504 00:28:22,120 --> 00:28:24,205 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 505 00:28:24,289 --> 00:28:25,498 耶,耶,耶,耶,耶 506 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 你還沒見識過 還沒見識過 507 00:28:29,628 --> 00:28:31,922 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 508 00:28:32,005 --> 00:28:33,506 耶,耶,耶,耶,耶 509 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 還沒見識過 還沒見識過,耶 510 00:28:40,096 --> 00:28:41,264 東高中 511 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 我的班機取消了,我媽說 我該回去我朋友的家 512 00:28:59,532 --> 00:29:01,785 她不想我在機場過夜 513 00:29:02,202 --> 00:29:03,203 好決定 514 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 如果你要在機場睡覺,新加坡的最好 515 00:29:05,914 --> 00:29:07,666 他們的躺椅簡直… 516 00:29:08,833 --> 00:29:11,086 抱歉,我又講無聊冷知識了 517 00:29:11,169 --> 00:29:13,171 沒事,很可愛 518 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 你很可愛 519 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 –我要…等等,我要… –我在等 520 00:29:26,059 --> 00:29:27,352 航班取消 坐車回家中 521 00:29:27,435 --> 00:29:28,478 限時動態已上傳 522 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 那麼… 523 00:29:34,025 --> 00:29:35,402 你也很可愛 524 00:29:37,070 --> 00:29:38,530 但比我可愛好幾倍 525 00:29:39,948 --> 00:29:42,701 不過我應該不會再見到你吧? 526 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 我們永遠有貴賓室的回憶 527 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 誰得到你的初吻肯定是最幸運的人 528 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 是啊,我想… 529 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 我不… 530 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 我想我準備好了,或是快好了 531 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 只等著適合的人 532 00:30:05,223 --> 00:30:06,308 我算是嗎? 533 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 他要出現之後留下來才可以 534 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 所以現在我該離開 假裝我不傷心嗎? 535 00:30:20,071 --> 00:30:21,448 要訣是不要在乎 536 00:30:37,130 --> 00:30:38,965 要求坐後面的位置 537 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 甚麼? 538 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 他們幫你安排另一班機 去路易斯安那州時 539 00:30:44,763 --> 00:30:46,139 要求在後面的座位 540 00:30:46,932 --> 00:30:48,225 那裡最安全 541 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 合上書本,以免故事變成悲劇 542 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 拆掉樹屋,放棄幻想 543 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 從我們相識起,沒甚麼好後悔的 544 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 慶幸我們決心創造自己的世界 545 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 完美的不完美,就該這樣 546 00:31:24,761 --> 00:31:27,097 誰想到一個初吻 547 00:31:27,722 --> 00:31:30,642 會變成兩顆碎掉的心 548 00:31:30,725 --> 00:31:33,562 因為自我們小時候起,我發誓 549 00:31:34,354 --> 00:31:36,773 我絕對不會離開 550 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 我愛你這麼深,才要讓你走 551 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 這關係無法永恆 552 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 我希望你找到更好的 553 00:31:50,745 --> 00:31:52,747 我忘不了我們 554 00:31:52,831 --> 00:31:55,917 無法假裝我們沒有分手 555 00:31:56,960 --> 00:31:59,546 我們一起曾經很好 556 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 現在我要讓你走 557 00:32:03,466 --> 00:32:06,845 我收拾起支離破碎的心 558 00:32:06,928 --> 00:32:10,140 現在我們的心都擺脫了繩索 559 00:32:10,223 --> 00:32:12,434 需要時間 560 00:32:13,393 --> 00:32:16,229 需要時間 561 00:32:16,313 --> 00:32:19,691 沒人可以說我們沒努力過 562 00:32:19,774 --> 00:32:22,944 我這一世都會想著這些日子 563 00:32:23,028 --> 00:32:25,530 需要時間 564 00:32:26,197 --> 00:32:28,450 需要時間 565 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 我愛你這麼深,才要讓你走 566 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 這段關係無法永恆 567 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 我希望你會找到更好的 568 00:32:41,922 --> 00:32:43,590 我忘不了我們 569 00:32:43,673 --> 00:32:48,053 無法假裝我們沒有分手 570 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 我們一起曾經很好 571 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 現在我要讓你走 572 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 媽? 573 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 怎麼了? 574 00:33:12,619 --> 00:33:14,037 你想聽首歌嗎? 575 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 不好意思,你見過一件 杜克大學運動衫嗎? 576 00:33:44,776 --> 00:33:46,903 你怎麼會在機場? 577 00:33:46,987 --> 00:33:48,738 為了我關心的人,總要出現 578 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 是啊 579 00:33:54,828 --> 00:33:56,288 早上送你回來? 580 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 我還給你帶了燕麥條,以防你餓了 581 00:34:20,562 --> 00:34:22,522 靈感來自 彼德巴索奇尼編劇的《歌舞青春》 582 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 翻譯:GMOC Media