1 00:00:00,085 --> 00:00:02,963 Anteriormente em... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,047 O Sr. Cash Caswell. 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 Para alguns, a felicidade depende do sucesso. 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 Uma boa universidade... 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 Não vou para a Duke. 6 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 E um bom emprego. 7 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 -Voilà! -É o que queres para mim? 8 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 Mas talvez a verdadeira felicidade dependa de outra coisa. 9 00:00:18,895 --> 00:00:22,440 Como a poderia ter amado 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,568 E fazê-la amar-me também 11 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 Talvez dependa de outras pessoas? 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,579 Certo. 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 Olá, Nini! Olá! Estás a ouvir-me? 14 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 Do espaço sideral, sim. Olá, professora Jenn. 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,939 Valha-nos a tecnologia nestes tempos negros. 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,858 Refere-se às férias? 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,902 Sim, claro que sim. 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 Os Menkies estão aí à porta 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 e estamos separados uma semana inteira. É trágico. 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 Que tal essas férias? 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 Está tudo bem. Decidi dedicar-me ao meu canal de música esta semana. 22 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 De repente, tenho o cérebro desocupado. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,548 -Olá! -Olá! 24 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 Olá. Estão a passar as férias separados? 25 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 Convidei-o para vir com a minha família para um resort em Los Cabos. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 E eu disse que a Milky White estava quase a parir. 27 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 As vacas não param de ter bebés nas férias da escola. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,605 -Certo... -E estás com humor de vaca 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 por não ter ficado em Salt Lake... 30 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 -Tudo bem? -Olá, malta! 31 00:01:48,485 --> 00:01:49,778 Olá! 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 Desculpem. Os nossos pais deixaram-nos a tomar conta da casa. 33 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 Temos estado a ver filmes antigos. 34 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 Sim. Vimos "Um Susto de Filme" ontem à noite. Que clássico. 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 -Nunca ouvi falar. -Antigo? 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 Isso são filmes mesmo antigos. 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,627 Queria dizer-vos... 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,088 Desculpem o atraso. Emergência na cozinha. 39 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 Tudo numa boa? 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,132 Somos almas gémeas. 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,843 Sim. Certo. Vamos concentrar-nos. 42 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 Já cá estamos todos. 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 Espera. Não, onde... 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 Olá a todos. Estou aqui. 45 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 Desculpem. Não encontrava uma tomada e o voo está atrasado. 46 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 Pelos vistos, o avião tem uma avaria... Que bom. 47 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 Céus! Estás bem? 48 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 Passei a infância em aeroportos. Não sou nenhuma donzela em perigo. 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,780 Certo. Parece que só falta o Ricky. 50 00:02:33,863 --> 00:02:35,824 Nini, sabes alguma coisa dele? 51 00:02:38,326 --> 00:02:42,581 Acho que o Ricky tirou um tempo para ele ou foi ter com a mãe ou ambos. 52 00:02:42,664 --> 00:02:43,748 Ele está em Chicago. 53 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 Devem perguntar-se porque vos reuni aqui. 54 00:02:48,086 --> 00:02:51,464 Faltam três semanas para a noite de estreia, meninos. 55 00:02:51,548 --> 00:02:54,384 Significa que temos de estar concentrados. 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 Eu sei que não posso... Não vos vou fazer trabalhar nas férias. 57 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Mas tinha de vos recordar, cara a cara, que a parada está elevada. 58 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 Por favor, pelo amor do teatro, não levem a palavra "férias" à letra. 59 00:03:11,985 --> 00:03:12,986 Tenham cuidado. 60 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 Bem, divirtam-se. Vão dando notícias. 61 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 E já têm a ligação, apareçam quando quiserem. 62 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 Eu sou a rainha da tecnologia moderna, portanto... 63 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 -Adeus, malta. -Adeus. 64 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 -Não sou o último. -Nem eu. 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 -Adeus! -Adeus! 66 00:03:29,419 --> 00:03:35,425 High School Musical: O Musical: A Série 67 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 "Uma Semana de Férias" 68 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 Vou passar as férias ao Luisiana, 69 00:03:44,726 --> 00:03:47,771 nem que tenha de usar o charme para conseguir outro voo. 70 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 E quem tem charme para dar e vender? 71 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 Uma pequena espanadora chamada Plumette. 72 00:04:03,620 --> 00:04:04,704 Posso ajudá-la? 73 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 Desculpe. Como se diz? Olá. 74 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 Sim. Olá. Em que posso ajudá-la? 75 00:04:11,878 --> 00:04:14,464 Como pode ver, sou de Paris. 76 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 Chamo-me... Plu... 77 00:04:17,509 --> 00:04:18,593 Plumas. 78 00:04:18,677 --> 00:04:21,471 E tenho um espetáculo importante no Luisiana. 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,516 Será que podia, por favor, meter-me... 80 00:04:24,599 --> 00:04:25,725 Como se diz... 81 00:04:26,810 --> 00:04:28,061 Noutro voo? 82 00:04:28,770 --> 00:04:30,230 Estão todos cheios. 83 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 E ouvi-a a falar ao telefone sans sotaque. 84 00:04:36,653 --> 00:04:37,821 Boa tentativa. 85 00:04:45,620 --> 00:04:46,621 Olá, Eej. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,957 Olá! Que tal o pesadelo de férias? 87 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Estou presa no aeroporto e na personagem. 88 00:04:54,045 --> 00:04:56,798 Ainda não inventaram um aeroporto que te prendesse. 89 00:04:57,257 --> 00:04:58,383 Pergunta-lhe. 90 00:04:58,466 --> 00:05:00,969 É a Ash? Olá, Ash! 91 00:05:01,469 --> 00:05:05,891 O projeto das férias da minha prima é pintar-me as unhas. 92 00:05:05,974 --> 00:05:07,267 Preciso de outra opinião. 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,270 Sim, sem dúvida. Devias fazê-lo. 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,479 Eu disse-te. 95 00:05:12,063 --> 00:05:14,024 Pronto, dois votos contra um. 96 00:05:14,107 --> 00:05:16,943 Vão lá fazer as vossas transformações. 97 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 Vou tentar chegar ao Luisiana. Desejem-me boa sorte. 98 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 És a Gina Porter. Não precisas de sorte. 99 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 Está bem, adeus. 100 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Até à vista. 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 Se as coisas estão diferentes entre mim e o E.J.? 102 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 Um bocadinho. 103 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 Mas não sei o que se passa. 104 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Quando se tem azar no amor, 105 00:05:39,633 --> 00:05:44,179 é difícil perceber se alguém está a ser simpático ou se é um sinal. 106 00:06:08,995 --> 00:06:09,996 Olá. 107 00:06:10,497 --> 00:06:12,457 Não sabia se devia acordar-te. 108 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 Estou só aqui enroladinho. 109 00:06:16,169 --> 00:06:18,004 Faz frio em Chicago. 110 00:06:18,088 --> 00:06:20,632 Encontraste o cobertor novo. Que tal? 111 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 É bom. 112 00:06:24,261 --> 00:06:26,805 Lembrei-me que podíamos sair hoje 113 00:06:26,888 --> 00:06:28,598 e eu mostrava-te a cidade. 114 00:06:28,682 --> 00:06:29,933 O pacote completo. 115 00:06:30,016 --> 00:06:32,561 Piza de massa alta, Millennium Park, o Feijão. 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Acho que ainda estou com jet lag. 117 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 -Mas obrigado. -Está bem. 118 00:06:39,276 --> 00:06:42,279 Sabes que é só uma hora de diferença, certo? 119 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 Pronto, descansa. Não sei. Chama se precisares de algo. 120 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 Eu... 121 00:06:56,251 --> 00:06:58,044 Eu sei de ti e da Nini. 122 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 O teu pai contou-me. 123 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 Boa. Só falam para cuscar sobre mim. 124 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Altamente. Pais do ano. 125 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Lamento. 126 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 Saber... 127 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 Saber que acabou. 128 00:07:15,937 --> 00:07:17,898 Talvez ainda não tenha acabado. 129 00:07:19,107 --> 00:07:20,108 Não sei. 130 00:07:21,276 --> 00:07:22,485 Estou a trabalhar nisso. 131 00:07:25,906 --> 00:07:27,741 Leva o tempo que precisares. 132 00:07:33,622 --> 00:07:35,624 ANOVA_NINA 133 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 Olá, malta! 134 00:07:38,543 --> 00:07:43,465 Nunca fiz um direto. Se virem que não estou à vontade, já sabem porquê. 135 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 Só queria dizer que não sei como consegui 15 000 seguidores, 136 00:07:49,596 --> 00:07:51,765 mas adoro-vos. 137 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 Pronto. Olá. 138 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 Também te chamas Nina. 139 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 Desapareceste. 140 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 Olha, é o Carlos. 141 00:08:05,111 --> 00:08:06,738 Acho que é um Carlos diferente. 142 00:08:08,865 --> 00:08:09,950 São tantos. 143 00:08:12,619 --> 00:08:15,163 Vejo muita gente a perguntar por música nova. 144 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 E sim, quero retribuir o vosso apoio. 145 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 E é por isso que tenho um caderno inteiro cheio de canções novas 146 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 que sairão em breve, por isso, fiquem atentos. 147 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 Se a queres levar na conversa, o truque é chorar. 148 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 Desculpa? 149 00:08:50,699 --> 00:08:53,660 A cena da miúda francesa? Não foi bem-sucedida, 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,579 mas foi divertida. 151 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Tipo a tua tentativa de dançar. 152 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 Sim, eu também te vi. Divertida, sim, mas um fracasso. 153 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 Já nos conhecemos? 154 00:09:07,090 --> 00:09:09,092 A tua cara não me é estranha. 155 00:09:09,843 --> 00:09:11,469 Tenho uma daquelas caras. 156 00:09:14,389 --> 00:09:15,974 Então, não és de Paris, 157 00:09:16,057 --> 00:09:18,518 és engraçada, supostamente danças melhor que eu 158 00:09:19,352 --> 00:09:21,521 e estás aqui retida como eu. 159 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 Não vou chegar a Miami tão cedo. 160 00:09:25,567 --> 00:09:27,360 Começámos com o pé errado. 161 00:09:27,444 --> 00:09:28,445 Sou o Jack. 162 00:09:28,528 --> 00:09:31,114 Não te queria ofender, rapariga sem nome. 163 00:09:32,908 --> 00:09:34,659 Indireta percebida. 164 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 Gina Porter. 165 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Está bem. Gina Porter. 166 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 Trouxe-te um lanchezinho. Bananas e queijo creme. 167 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 -Combinação estranha. -Miúdo estranho. 168 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 Queres... 169 00:10:01,645 --> 00:10:03,104 Queres falar sobre isso? 170 00:10:03,188 --> 00:10:04,189 Não. 171 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 É difícil, sabes? 172 00:10:07,567 --> 00:10:11,154 E sinto que a culpa é minha, mas não vejo o que correu mal. 173 00:10:13,031 --> 00:10:14,324 Posso perguntar porquê? 174 00:10:14,824 --> 00:10:15,867 Não, obrigado. 175 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 A Nini voltou do conservatório 176 00:10:20,997 --> 00:10:25,752 e começou a afastar-se, e acho que reagi mal. 177 00:10:26,086 --> 00:10:27,963 Queres contar-me o que aconteceu? 178 00:10:28,129 --> 00:10:29,214 Nem por isso. 179 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 No fundo... 180 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 A Nini expôs o que sentia numa canção 181 00:10:35,554 --> 00:10:37,305 e eu reagi muito mal. 182 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 Depois, ela mudou o nome e abriu uma conta nova para a música 183 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 e eu apaguei um comentário e... 184 00:10:45,397 --> 00:10:46,940 Estou a fazer aquilo, não é? 185 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 Em que digo que não quero falar e depois... 186 00:10:52,779 --> 00:10:54,906 -Adoro quando fazes isso. -Sim? 187 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 É a minha preferida. 188 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 Mas... 189 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 Não te quero pressionar... 190 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 Obrigado pelas bananas, mãe. 191 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 Come à vontade. Tenho um monte delas. 192 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 Obrigado. 193 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 Vives em Miami? 194 00:11:18,013 --> 00:11:19,764 Não, vivo em Denver. 195 00:11:19,848 --> 00:11:22,225 Miami é só para as férias, se tiver voo. 196 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 -Bolas! -O que foi? 197 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 Pensei que tinha trazido uma barrinha, mas não trouxe. 198 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 E isto é menos saboroso do que se pensa. 199 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 Não temas. Aqui o teu amigo Jack tem a solução. 200 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 As novas canções são difíceis 201 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 Estás aí, musa? Sou eu, a Nini. 202 00:12:19,950 --> 00:12:22,452 -Tens a certeza? -Não. A questão é essa. 203 00:12:23,620 --> 00:12:24,663 Certo, é aqui. 204 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 Bethany, esqueces-te sempre de tudo. 205 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 Sim, e já te disse para não falares assim comigo. 206 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 Eras responsável pelo passaporte do pai e pelo cartão de crédito... 207 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 -Tu é que eras. -Porque não se pode confiar em ti. 208 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 Não fui eu que pedi um resgate pelo cão da avó. 209 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 Desculpem, posso ajudar-vos em alguma coisa? 210 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 Ele deixou o cartão de crédito do nosso pai ali dentro. 211 00:12:53,858 --> 00:12:55,860 Eu devia guardá-lo 212 00:12:55,944 --> 00:12:58,822 e agora o nosso pai está a embarcar no voo para o Peru. 213 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 -Paris. -Paris. E eu não sei o que fazer. 214 00:13:02,284 --> 00:13:05,495 Posso acompanhá-la ao lounge da primeira classe 215 00:13:05,579 --> 00:13:07,247 e vamos procurar o cartão. 216 00:13:07,330 --> 00:13:10,333 Não é preciso chorar ou raptar cães. 217 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 -A sério? -Sim. Venha daí. 218 00:13:20,302 --> 00:13:22,178 Tenho cusquices. 219 00:13:22,262 --> 00:13:23,263 Desembucha. 220 00:13:23,346 --> 00:13:25,640 Aqueles patifes do North High 221 00:13:25,724 --> 00:13:27,851 vão publicar um vídeo duvidoso sobre nós. 222 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 Hoje, no Instagram. 223 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 O quê? Um vídeo a criticar? 224 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 A mandar abaixo o East High. 225 00:13:36,985 --> 00:13:39,571 Isso é um bocadinho demais. Até para eles. 226 00:13:39,654 --> 00:13:41,072 Que diz o vídeo? 227 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 Só sei que o Carlos devia ter publicado menos 50% de selfies no resort. 228 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 Chamam-nos preguiçosos e dizem que desistimos da competição. 229 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 Já viste? 230 00:13:50,790 --> 00:13:53,376 Por estarmos de férias? Isso é de loucos! 231 00:13:53,460 --> 00:13:55,921 Mais louco do que um desafio de dança? 232 00:13:56,504 --> 00:13:57,631 Que vamos fazer? 233 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 Espera. Kourtney, como sabes isso? Já falas com o Howie? 234 00:14:04,638 --> 00:14:06,056 Ele fala comigo. 235 00:14:06,139 --> 00:14:08,475 Ainda não decidi se vou falar com ele. 236 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 -Espera. Isto... -Desculpa. 237 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 Eu... Meu Deus... Está a falhar... 238 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 Bloqueou. Tenho de desligar. 239 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 Tenho de ir trabalhar. 240 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 Adeus! Adoro-te... muito. Adeus! 241 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 Não mentias quanto à comida. 242 00:14:33,833 --> 00:14:34,960 Eu nunca minto. 243 00:14:35,043 --> 00:14:36,628 Exceto quando o faço. 244 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 O tipo tentou pôr-te na rua? 245 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 Disse-lhe que ia chorar para o WC 246 00:14:42,759 --> 00:14:44,344 quando não encontrei o cartão. 247 00:14:44,427 --> 00:14:45,929 Acho que voltou para a porta. 248 00:14:47,764 --> 00:14:48,765 És manhosa. 249 00:14:48,848 --> 00:14:51,935 Não. Sou uma artista. 250 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 Então, nunca mentiste? 251 00:14:55,021 --> 00:14:56,982 Bem, nunca... não. 252 00:14:57,065 --> 00:14:58,984 Jogas ao Duas Verdades e Uma Mentira? 253 00:14:59,067 --> 00:15:00,777 Gostas sequer de jogos? 254 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 Gosto de passar o tempo. 255 00:15:05,448 --> 00:15:07,576 Pronto, eu jogo. Começa. 256 00:15:08,076 --> 00:15:09,077 Certo. 257 00:15:09,160 --> 00:15:11,288 Um, tenho dez tatuagens. 258 00:15:11,371 --> 00:15:13,873 Dois, sou um grande fã da Ariana 259 00:15:13,957 --> 00:15:16,668 e, três, tenho pavor de borboletas. 260 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 Duas verdades, uma mentira. Força. 261 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 Certo. 262 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 Acredito na da Ariana. Quem não gosta? 263 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 Borboletas, tatuagens. 264 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 As borboletas? Nem pensar. É mentira. 265 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 Não. Não tenho tatuagens. 266 00:15:35,687 --> 00:15:37,272 Tens medo de borboletas? 267 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 Têm cá umas carantonhas. Nunca pesquises no Google. 268 00:15:41,318 --> 00:15:42,402 É a tua vez. 269 00:15:42,485 --> 00:15:43,486 Está bem. 270 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 Um, já mudei de casa 15 vezes. 271 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 Dois, nunca fui beijada. 272 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 E três, uma vez parti o dedo grande do pé a dar um pontapé no joelho do meu irmão. 273 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 Nunca beijaste ninguém? 274 00:16:02,255 --> 00:16:04,216 -Não acredito. -Ficarias surpreendido. 275 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 -Estás a engonhar. -És filha única? 276 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 Errado. 277 00:16:09,971 --> 00:16:12,224 Por acaso, tenho um irmão bem mais velho. 278 00:16:12,307 --> 00:16:14,643 Mas é quase como se fosse filha única. 279 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 Nunca o vês? 280 00:16:16,811 --> 00:16:19,522 Perdemos o contacto quando eu era miúda. 281 00:16:19,606 --> 00:16:21,483 Pode dizer-se que ele é desligado. 282 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 Talvez se conheçam. 283 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 Essa foi despropositada. 284 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 Desculpa. Eu... 285 00:16:31,034 --> 00:16:34,537 Não costumo abrir-me com ninguém. Estou enferrujada. 286 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 Podes praticar comigo. 287 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 Não tenho tido muita sorte com isso. A confissão sem implicações. 288 00:16:44,548 --> 00:16:46,591 És membro do clube dos desgostos. 289 00:16:46,675 --> 00:16:48,260 Acho que sou a presidente. 290 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 Sabes qual é o truque? 291 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 Importares-te menos. 292 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 Bem visto. Devia experimentar. 293 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 Acho que é a tua vez. 294 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 É do teu namorado? 295 00:17:09,364 --> 00:17:10,657 Que eu saiba, não. 296 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 -Olá. -Olá. 297 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 Estavas aí a olhar para a porta? 298 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 Não te preocupes. Faço o mesmo quando não estás. 299 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 Curioso. Às vezes, faço o mesmo à tua porta quando estás fora. 300 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 Ou fazia, antes de tu... 301 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 Antes de mudarmos de casa. 302 00:17:43,523 --> 00:17:46,651 Só vinha buscar o teu prato. 303 00:17:46,735 --> 00:17:47,903 Para meter mais. 304 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 Os meus amigos, os meus colegas do elenco... 305 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 Acham que o que fizeste na noite de estreia foi muito mau... 306 00:17:57,495 --> 00:17:58,830 Aparecer com o Todd. 307 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 Está bem. 308 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 Não está nada bem, na verdade. 309 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Pensei... 310 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 ...que, se conhecesses o Todd, verias o que eu vejo. 311 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Mas... 312 00:18:21,102 --> 00:18:22,103 ...lamento. 313 00:18:24,064 --> 00:18:25,649 O suficiente para voltares? 314 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 Eu e o teu pai tivemos coisas boas enquanto casal, Ricky. 315 00:18:30,570 --> 00:18:32,113 Mas acabou. 316 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 Ninguém pode dizer que não tentámos, eu e o teu pai. 317 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 O mesmo contigo e com a Nini. 318 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Sim. 319 00:18:46,002 --> 00:18:47,212 Vocês... 320 00:18:47,295 --> 00:18:52,425 Vocês são novos e é normal mudarem. 321 00:18:52,509 --> 00:18:54,010 Eu não mudei. 322 00:18:54,094 --> 00:18:56,846 Aliás, agora ainda odeio mais a mudança. 323 00:18:58,473 --> 00:19:00,183 Talvez tenha sido essa a mudança. 324 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 Talvez a culpa seja minha. 325 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 Tens falado com algum amigo para te dar apoio? 326 00:19:14,406 --> 00:19:17,075 Não. Desliguei o telemóvel. É melhor assim. 327 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 Podes ficar na cama o tempo que quiseres, 328 00:19:21,371 --> 00:19:23,999 mas tenta ocupar a cabeça, sim? 329 00:19:24,082 --> 00:19:25,458 Tens de continuar. 330 00:19:26,585 --> 00:19:28,336 Arranja algo que te ajude. 331 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 Tens alguma dica? 332 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 -Ioga, terapia. -Está bem. 333 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 -Pinta o cabelo. -Sim. 334 00:19:38,555 --> 00:19:41,975 Aprendi a tricotar sozinha e fiz este cobertor. 335 00:19:42,559 --> 00:19:43,852 -A sério? -Sim. 336 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 -Bem... -Obrigado. 337 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Sabes, se calhar... 338 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 Se calhar, devias fazer algo. 339 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 É só uma ideia. 340 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 Sabes... 341 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 Às vezes, o melhor que podemos fazer por alguém que amamos de verdade 342 00:20:10,378 --> 00:20:11,463 é deixá-los ir. 343 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 Vale o que vale. 344 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 Tem de haver... Como... 345 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 -Olá, professora! -Olá, amor. 346 00:20:36,071 --> 00:20:37,822 Já vou ter à piscina, malta! 347 00:20:37,906 --> 00:20:41,159 Não me identifiquem em nada até eu aprovar a foto. 348 00:20:41,243 --> 00:20:42,577 -Obrigado. -Carlos! 349 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 -O Seb? -Sei lá. 350 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 Ashlyn. Big Red. Professora Jenn. Carlos. 351 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 -Estão a discutir? -Isso implicava falar. 352 00:20:51,586 --> 00:20:53,838 Ele está ocupado a publicar selfies 353 00:20:53,922 --> 00:20:55,298 com tipos aleatórios. 354 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 -Tudo bem? -Silêncio, Wildcats! 355 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 Liguei-vos por um motivo sério. 356 00:21:01,846 --> 00:21:05,559 Parece que o Zack Roy tem mais uma na manga. 357 00:21:05,642 --> 00:21:08,228 Professora, acabaram de publicar o vídeo. 358 00:21:09,062 --> 00:21:10,105 Estás pronta? 359 00:21:10,188 --> 00:21:11,356 Sim, professora. 360 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 Meninos, a Nini vai partilhar o ecrã dela para vermos todos juntos. 361 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 Muito bem. Três, dois, um. 362 00:21:21,199 --> 00:21:24,661 East High. Durante décadas, os alunos desta instituição 363 00:21:24,744 --> 00:21:26,871 tiveram tudo de bandeja. 364 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 Tiveram fama, popularidade. 365 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 Mas será que a merecem? 366 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 PORQUÊ? 367 00:21:32,085 --> 00:21:33,086 Não. 368 00:21:33,169 --> 00:21:36,798 Está na hora de outra escola ter direito à ribalta. 369 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 O North High passou as férias numa viagem imersiva 370 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 com apenas teatro no coração e na mente. 371 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 Entretanto, o East High anda na farra em estilo, 372 00:21:46,933 --> 00:21:48,685 como se soubessem que não ganham. 373 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 Pronto, já vimos que chegue. 374 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 Viram o mesmo que eu? É surreal. 375 00:21:55,650 --> 00:21:57,110 Acalmem-se todos. 376 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 Só precisamos de um plano. 377 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 Para lhes ganharmos no jogo deles, temos de seguir as regras deles. 378 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 Mas com uma reviravolta, claro. 379 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 Façamos algo subtil, mas público. 380 00:22:09,205 --> 00:22:12,500 Para lhes mostrar que estamos aqui para ganhar. 381 00:22:12,584 --> 00:22:14,294 Subtil não é comigo. 382 00:22:14,377 --> 00:22:16,046 Mas público é. 383 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 Conte connosco. 384 00:22:17,923 --> 00:22:19,216 Boa sorte. 385 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 Olá, Ash! 386 00:22:24,804 --> 00:22:27,015 Estamos a meio de uma crise, E.J.. Para. 387 00:22:27,098 --> 00:22:28,433 Não, para tu. 388 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 O E.J. encontrou uns brinquedos antigos no sótão 389 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 -e agora tem seis anos. -Vocês fascinam-me. 390 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 Olá, Nini. 391 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 Que vamos fazer quanto ao North High? Estou a ficar ansiosa. 392 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 -Ouviste a Prof.ª Jenn. -Sim. 393 00:22:43,657 --> 00:22:46,534 Estive a pensar e ocorreu-me que podíamos... 394 00:22:46,618 --> 00:22:48,870 Uma canção, claro. Continua. 395 00:22:48,954 --> 00:22:52,457 Sim. Mas hoje não me sai nada, 396 00:22:52,540 --> 00:22:55,085 na escrita, então... 397 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 Nini, estás a pedir-me... 398 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 Será que tens tempo para me ajudar? 399 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 Sim, acho que se arranja. 400 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 Obrigada. 401 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 Algum de vocês sabe alguma coisa da Gina? 402 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 Essa não é verdade. Não pode ser. 403 00:23:17,482 --> 00:23:18,858 Cem por cento. 404 00:23:18,942 --> 00:23:21,861 O sítio mais nojento num avião é a mesa. 405 00:23:21,945 --> 00:23:26,116 Como sabes esses factos todos sobre aviões? 406 00:23:26,199 --> 00:23:27,284 Aqui vai outro. 407 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 A única coisa mais perigosa que a aterragem é a descolagem. 408 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 O meu pai é piloto. 409 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 É por isso que sei isto tudo. 410 00:23:37,002 --> 00:23:38,420 Cresci em aeroportos. 411 00:23:39,504 --> 00:23:40,505 Eu também. 412 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 É melhor ver se o meu voo não foi... 413 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 Bolas! 414 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 Perdi uma chamada com os meus amigos. Espera. Tanta mensagem. 415 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 À espera. 416 00:23:54,561 --> 00:23:57,397 Precisam que crie uma coreografia 417 00:23:57,480 --> 00:23:59,816 para uma canção das minhas amigas. 418 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 Soa mais a trabalho de casa do que férias. 419 00:24:03,653 --> 00:24:05,363 Não os conheces. 420 00:24:05,447 --> 00:24:06,448 Ainda. 421 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 Estás pronto? 422 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 Para quê? 423 00:24:13,496 --> 00:24:16,124 Vou mostrar-te como se dança. 424 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 Sim. Está bem. 425 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Ashlyn. 426 00:24:20,754 --> 00:24:22,047 Minha heroína. 427 00:24:22,130 --> 00:24:23,882 Vi a tua mensagem. 428 00:24:23,965 --> 00:24:26,343 Adoro o que fizeste no verso. 429 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 Sinto-me atraída pelo teu refrão. 430 00:24:31,598 --> 00:24:33,642 É tão bom trabalharmos juntas. 431 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 Só nós, a fazermos a nossa cena. Era o que precisava. 432 00:24:36,770 --> 00:24:37,771 Sim. 433 00:24:39,898 --> 00:24:41,066 Como estás? 434 00:24:41,149 --> 00:24:44,361 Tu sabes. Depois do Ricky. 435 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 Estou bem. Ótima. 436 00:24:48,782 --> 00:24:50,742 A escrever um dueto contigo, 437 00:24:50,825 --> 00:24:52,535 a fazer algo com os amigos, 438 00:24:53,119 --> 00:24:54,329 tudo ajuda. 439 00:24:56,331 --> 00:24:58,792 Vamos partilhar com a malta. O E.J. já ouviu? 440 00:24:59,668 --> 00:25:01,836 Ele desapareceu agora mesmo. 441 00:25:02,379 --> 00:25:04,881 -Deve ser hora da sesta. -Está bem. 442 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 Certo. Vou mandar o ficheiro para ti e para a malta. 443 00:25:10,720 --> 00:25:13,390 Espero que seja na boa aprender a canção numa hora. 444 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 Para que servem as férias? 445 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 Fecho a porta antes que... 446 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 Fecho os olhos antes que vire... 447 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 Pronto. 448 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 Fecho o livro antes que... 449 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 Olá, Ricky. Está tudo bem? 450 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 Fizemos um vídeo e mandei-te a ligação por mensagem. 451 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 Vai ver! 452 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 Tens o telemóvel desligado? Perdeste o vídeo. 453 00:25:58,393 --> 00:26:00,770 Espero que estejas bem e que gostes do vídeo. 454 00:26:00,854 --> 00:26:03,607 Eu fiz a montagem. Não interessa. Liga-me. 455 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 BIG RED - TEMOS SAUDADES TUAS! ONDE ANDAS? 456 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 VÊ O VÍDEO QUE FIZEMOS! VIDEE-USICAL-#01 457 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 Há dias em que temos de parar e respirar 458 00:26:15,577 --> 00:26:17,329 E temos de nos libertar 459 00:26:17,412 --> 00:26:19,998 Para não pararmos de brilhar 460 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 Lembra-te, às vezes o tempo pode esperar 461 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 Lá porque fazes uma pausa 462 00:26:25,128 --> 00:26:27,714 Não quer dizer que o espetáculo acabou 463 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 Estamos a pôr o sono em dia A ultrapassar obstáculos difíceis 464 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 Há muito mais para além do que se vê 465 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 A união faz a força Mostra a tua atitude vencedora 466 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 Recarrega as baterias E prepara-te para correr 467 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 Ribombamos mais alto do que um trovão 468 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 Não imaginam o que aí vem 469 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 O que aí vem 470 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 Desde que nos tenhamos uns ao outros 471 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 Fiquem atentos Porque ainda não viram nada 472 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 Ainda não viram nada 473 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 Sem stresses nem excessos Mantemos a calma 474 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 Seguimos as nossas regras Não precisamos de dividir para conquistar 475 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 Fazer uma pausa não significa Que vamos desistir 476 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 Estamos apenas a preparar-nos Para fazer mais e melhor 477 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 Nada nos vai parar Porque nós somos a nossa força motriz 478 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 Fazemos o que queremos, à nossa maneira 479 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 Ribombamos mais alto do que um trovão 480 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 Não imaginam o que aí vem 481 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 O que aí vem 482 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 Desde que nos tenhamos uns aos outros 483 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 Fiquem atentos Porque ainda não viram nada 484 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 Ainda não viram nada 485 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 Ainda não viram nada Ainda não viram nada 486 00:27:46,543 --> 00:27:48,169 Quando eles jogam sujo 487 00:27:48,253 --> 00:27:50,463 Nós jogamos limpo Jogamos limpo 488 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 Jogam sujo Nós jogamos limpo 489 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 Eles jogam sujo Nós jogamos limpo 490 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 Eles jogam sujo Nós jogamos limpo 491 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 Nós jogamos limpo Eles jogam sujo, nós jogamos limpo 492 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 Limpo! 493 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 Ribombamos mais alto do que um trovão 494 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 Não imaginam o que aí vem 495 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 O que aí vem 496 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 Desde que nos tenhamos uns aos outros 497 00:28:16,948 --> 00:28:19,701 Fiquem atentos Porque ainda não viram nada 498 00:28:19,784 --> 00:28:22,037 Ainda não viram nada 499 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 Ainda não viram nada Não viram nada 500 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 Ainda não viram nada Ainda não viram nada 501 00:28:40,096 --> 00:28:41,264 LICEU EAST HIGH 502 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 Cancelaram o meu voo. A minha mãe disse-me para voltar para casa da minha amiga. 503 00:28:59,532 --> 00:29:01,785 Não quer que passe a noite no aeroporto. 504 00:29:02,202 --> 00:29:03,203 Decisão acertada. 505 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 Se é para dormir, experimenta o de Singapura. 506 00:29:05,914 --> 00:29:07,666 Têm umas cadeiras reclináveis... 507 00:29:08,833 --> 00:29:11,086 Desculpa. Estou a ser um cromo outra vez. 508 00:29:11,169 --> 00:29:13,171 Não. É giro. 509 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 Tu és giro. 510 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 -Vou... Espera, vou... -À espera. 511 00:29:26,059 --> 00:29:27,352 VOO CANCELADO 512 00:29:27,435 --> 00:29:28,478 HISTÓRIA PUBLICADA 513 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 Então... 514 00:29:34,025 --> 00:29:35,402 Tu também és gira. 515 00:29:37,070 --> 00:29:38,530 Mas muito mais. 516 00:29:39,948 --> 00:29:42,701 Mas não devo voltar a ver-te, pois não? 517 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 Teremos sempre o lounge VIP. 518 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 Quem receber o teu primeiro beijo será um sortudo. 519 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 Sim, acho que... 520 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 Eu não... 521 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 Acho que estou pronta. Ou lá perto. 522 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 Só tem de aparecer o rapaz certo. 523 00:30:05,223 --> 00:30:06,308 Eu conto? 524 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 Tem de aparecer e ficar por perto. 525 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 É a parte em que me vou embora e finjo não ficar triste? 526 00:30:20,071 --> 00:30:21,448 Importa-te menos. 527 00:30:37,130 --> 00:30:38,965 Pede um lugar atrás. 528 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 Desculpa? 529 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 Quando remarcarem o teu voo para o Luisiana, 530 00:30:44,763 --> 00:30:46,139 pede um lugar atrás. 531 00:30:46,932 --> 00:30:48,225 É o lugar mais seguro. 532 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 Fecho o livro antes que vire tragédia 533 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 Destruo a casa na árvore Desisto da fantasia 534 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 Nada a lamentar Desde o dia em que nos conhecemos 535 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 Ainda bem que arriscámos Construir o nosso mundo 536 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 Perfeitamente imperfeito Como tinha de ser 537 00:31:24,761 --> 00:31:27,097 Quem diria que aquele primeiro beijo 538 00:31:27,722 --> 00:31:30,642 Se ia transformar em dois desgostos 539 00:31:30,725 --> 00:31:33,562 Porque desde miúdos que jurei 540 00:31:34,354 --> 00:31:36,773 Que nunca me afastaria 541 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 Amo-te tanto Que tenho de abrir mão de ti 542 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 Não podia durar para sempre 543 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 E espero que encontres melhor 544 00:31:50,745 --> 00:31:52,747 Não nos posso esquecer 545 00:31:52,831 --> 00:31:55,917 Não posso fingir que não estamos magoados 546 00:31:56,960 --> 00:31:59,546 O nosso tempo juntos foi bom 547 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 Agora tenho de abrir mão de ti 548 00:32:03,466 --> 00:32:06,845 Tento seguir com a vida 549 00:32:06,928 --> 00:32:10,140 Agora que somos dois corações destroçados 550 00:32:10,223 --> 00:32:12,434 Vai demorar 551 00:32:13,393 --> 00:32:16,229 Vai demorar 552 00:32:16,313 --> 00:32:19,691 Não podem dizer que não tentámos 553 00:32:19,774 --> 00:32:22,944 Nunca esquecerei estes dias 554 00:32:23,028 --> 00:32:25,530 Vai demorar 555 00:32:26,197 --> 00:32:28,450 Vai demorar 556 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 Amo-te tanto Que tenho de abrir mão de ti 557 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 Não podia durar para sempre 558 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 E espero que encontres melhor 559 00:32:41,922 --> 00:32:43,590 Não nos posso esquecer 560 00:32:43,673 --> 00:32:48,053 Não posso fingir que não estamos magoados 561 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 O nosso tempo juntos foi bom 562 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 Agora tenho de abrir mão de ti 563 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 Mãe? 564 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 Sim? 565 00:33:12,619 --> 00:33:14,037 Queres ouvir uma coisa? 566 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 Desculpe, viu uma camisola da Duke por aí? 567 00:33:44,776 --> 00:33:46,903 Que fazes no aeroporto? 568 00:33:46,987 --> 00:33:48,738 Temos de estar lá para os nossos. 569 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 Sim. 570 00:33:54,828 --> 00:33:56,288 Trago-te de volta de manhã? 571 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 E trouxe-te uma barrinha, caso tivesses fome. 572 00:34:20,562 --> 00:34:22,522 INSPIRADO NOS FILMES "HIGH SCHOOL MUSICAL", DE PETER BARSOCCHINI 573 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 Tradução: Cristina Luz