1 00:00:00,085 --> 00:00:02,963 Tidligere... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,047 Herr Cash Caswell. 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 Ifølge enkelte handler lykken om hva du oppnår. 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 Som å gå på en god skole... 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 Jeg skal ikke gå på Duke. 6 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 ...og få en god jobb. 7 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 Er det det du ønsker for meg? 8 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 Men kanskje ekte lykke handler om noe annet. 9 00:00:18,895 --> 00:00:22,440 Hvordan jeg kunne elsket henne 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,568 Og fått henne til å elske meg 11 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 Kanskje det handler om andre mennesker? 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,579 Greit. 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 Hallo, Nini! Hallo! Hører du meg? 14 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 Helt fra det ytre rom. Ja. Hei, frøken Jenn. 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,939 Jeg er takknemlig for teknologi i disse dystre tider. 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,858 Mener du vårferien? 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,902 Ja, så klart. 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 Menkies er rett rundt hjørnet, 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 og nå må vi skille truppen en hel uke. Det er tragisk. 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 Hvordan går ferien så langt? 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 Det går bra. Jeg konsentrerer meg på musikkanalen min denne uka. 22 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 Jeg har plutselig mye ledig plass i hjernen. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,548 -Hallo! -Hei! 24 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 Hei. Har dere ferie hver for dere? 25 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 Jeg inviterte ham til å bli med familien min til Los Cabos. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 Og jeg sa at Milky White nærmet seg fødsel. 27 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 Kyr slutter ikke å få unger selv om det ikke er skole. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,605 -Akkurat. -Men du er sur 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 fordi jeg ikke er i Salt Lake, så... 30 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 -Hva skjer? -Hei, folkens! 31 00:01:48,485 --> 00:01:49,778 Hei! 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 Beklager. Foreldrene våre dro til Park City sammen, og vi må passe huset. 33 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 Vi har strømmet gamle filmer. 34 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 Ja. Så Scary Movie i går kveld. For en klassiker. 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 -Aldri hørt om den. -Gamle? 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 Dere ser skikkelig gamle filmer. 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,627 Jeg ville si til dere... 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,088 Beklager at vi er sene. Krise på kjøkkenet. 39 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 Hva skjer? 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,132 Derfor er vi sjelevenner. 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,843 Greit, folkens. Fokus. 42 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 Nå som alle er her... 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 Vent. Nei, hvor... 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 Hei, alle sammen. Jeg er her. 45 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 Beklager. Jeg fant ikke en kontakt, og flyet er forsinket. 46 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 Flyet mitt har visst mekaniske problemer, så... artig. 47 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 Kjære vene! Er du trygg? 48 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 Jeg vokste opp på flyplasser. Jeg er ingen jomfru i nød. 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,780 Ser ut til vi bare mangler Ricky. 50 00:02:33,863 --> 00:02:35,824 Nini, har du hørt fra ham? 51 00:02:38,326 --> 00:02:42,581 Jeg tror Ricky bruker litt tid alene, eller mammatid eller begge deler. 52 00:02:42,664 --> 00:02:43,748 Han er i Chicago. 53 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 Dere lurer sikkert på hvorfor jeg har samlet dere her. 54 00:02:48,086 --> 00:02:51,464 Premieren er bare tre uker unna. 55 00:02:51,548 --> 00:02:54,384 Det betyr at vi må ha fokus. 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 Og jeg vet at jeg ikke kan... Ikke vil tvinge dere til å jobbe i ferien. 57 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Men jeg måtte minne dere på, ansikt til ansikt, at mye står på spill. 58 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 For teaterets skyld, ikke ta ordet "ferie" bokstavelig. 59 00:03:11,985 --> 00:03:12,986 Vær forsiktige. 60 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 Ha det moro. Hold kontakt. 61 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 Og nå har dere lenken, så logg på når som helst. 62 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 Jeg er jo dronningen av moderne teknologi, så... 63 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 -Ha det. -Ha det. 64 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 -Ikke meg. -Ikke meg. 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 -Ha det! -Ha det. 66 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 "VÅRFERIEN" 67 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 Jeg skal til Louisiana i ferien, 68 00:03:44,726 --> 00:03:47,771 selv om jeg må sjarmere meg om bord i et annet fly. 69 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 Og vet du hvem som har masse sjarm? 70 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 En liten fjærkost som heter Babette. 71 00:04:03,620 --> 00:04:04,704 Kan jeg hjelpe deg? 72 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 Beklager. Hvordan sier du det? Hallo. 73 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 Ja. Hallo. Hva kan jeg hjelpe med? 74 00:04:11,878 --> 00:04:14,464 Som du skjønner, er jeg fra Paris. 75 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 Jeg heter Ba... 76 00:04:17,509 --> 00:04:18,593 Babs. 77 00:04:18,677 --> 00:04:21,471 Jeg har en viktig forestilling i Louisiana. 78 00:04:22,013 --> 00:04:24,516 Kan du være så snill å få meg på... 79 00:04:24,599 --> 00:04:25,725 Hvordan sier du det... 80 00:04:26,810 --> 00:04:28,061 Et annet fly? 81 00:04:28,770 --> 00:04:30,230 Alle andre fly er fullbooket. 82 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 Og jeg hørte deg på telefonen i sted, uten aksent. 83 00:04:36,653 --> 00:04:37,821 Men godt forsøk. 84 00:04:45,620 --> 00:04:46,621 Hei, Eej. 85 00:04:46,705 --> 00:04:48,957 Hei! Hvordan går fortapelsens ferie? 86 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Jeg sitter fast på flyplassen og muligens også i rollefiguren min. 87 00:04:54,045 --> 00:04:56,798 Ingen flyplass kan holde på deg. 88 00:04:57,257 --> 00:04:58,383 Spør henne. 89 00:04:58,466 --> 00:05:00,969 Er det Ash? Hei, Ash! 90 00:05:01,469 --> 00:05:05,891 Kusinen min vil lakke neglene mine som vårferie-prosjekt. 91 00:05:05,974 --> 00:05:07,267 Trenger en annens mening. 92 00:05:07,851 --> 00:05:10,270 Helt klart ja. Gjør det. 93 00:05:10,353 --> 00:05:11,479 Det var det jeg sa. 94 00:05:12,063 --> 00:05:14,024 Greit. To stemmer mot én. 95 00:05:14,107 --> 00:05:16,943 Gå og bli nye. 96 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 Jeg prøver å komme til Louisiana. Ønsk meg lykke til. 97 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 Du er Gina Porter. Du trenger ikke hell. 98 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 Ha det. 99 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Vi sees. 100 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 Har det vært annerledes mellom meg og EJ? 101 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 Litt. 102 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 Men jeg vet ikke hva som foregår. 103 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Når du har uflaks i kjærlighetslivet, 104 00:05:39,633 --> 00:05:44,179 er det vanskelig å vite når noen er snill, og hva som er et tegn. 105 00:06:08,995 --> 00:06:09,996 Hei. 106 00:06:10,497 --> 00:06:12,457 Visste ikke om jeg skulle la deg sove. 107 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 Er bare en burrito her. 108 00:06:16,169 --> 00:06:18,004 Det er kaldt i Chicago. 109 00:06:18,088 --> 00:06:20,632 Jeg ser du fant det nye teppet. Funker det? 110 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 Det er bra. 111 00:06:24,261 --> 00:06:26,805 Jeg tenkte vi kunne gå ut i dag, 112 00:06:26,888 --> 00:06:28,598 så kan jeg vise deg byen. 113 00:06:28,682 --> 00:06:29,933 Vi kan gjøre alt. 114 00:06:30,016 --> 00:06:32,561 Pizza, Millennium Park, The Bean. 115 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Jeg har fortsatt litt jetlag. 116 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 -Men takk. -Greit. 117 00:06:39,276 --> 00:06:42,279 Du vet vel at vi bare er en time foran Salt Lake? 118 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 Greit. Hvil deg. Bare... Jeg vet ikke. Rop om du trenger noe. 119 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 Jeg... 120 00:06:56,251 --> 00:06:58,044 Jeg vet om deg og Nini. 121 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 Faren din sa det. 122 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 Flott. Så dere snakker bare når dere sladrer om meg. 123 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Herlig. Årets foreldre. 124 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Det var leit. 125 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 Å... 126 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 Å høre at det er slutt. 127 00:07:15,937 --> 00:07:17,898 Kanskje det ikke er det enda. 128 00:07:19,107 --> 00:07:20,108 Jeg vet ikke. 129 00:07:21,276 --> 00:07:22,485 Jeg jobber med saken. 130 00:07:25,906 --> 00:07:27,741 Ta all den tiden du trenger. 131 00:07:33,622 --> 00:07:35,624 nye_nina 132 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 Hei, folkens. 133 00:07:38,543 --> 00:07:43,465 Jeg har aldri sendt direkte før, så om det er kleint, er det derfor. 134 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 Jeg ville bare si at jeg ikke vet hvordan jeg fikk 15 000 følgere, 135 00:07:49,596 --> 00:07:51,765 men jeg er glad i dere. 136 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 Greit. Hei. 137 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 Du heter også Nina. 138 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 Å, du forsvant. 139 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 Det er Carlos. 140 00:08:05,111 --> 00:08:06,738 Jeg tror det er en annen Carlos. 141 00:08:08,865 --> 00:08:09,950 Det er mye. 142 00:08:12,619 --> 00:08:15,163 Jeg ser at mange spør om ny musikk. 143 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 Jeg vil absolutt gi noe tilbake til dere for støtten. 144 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 Derfor har jeg en hel notatbok full av helt nye sanger 145 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 som kommer snart, så følg med. 146 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 Knepet er å gråte om du prøver å smiske med personalet. 147 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 Unnskyld? 148 00:08:50,699 --> 00:08:53,660 Fransk-jente-greia tidligere? Det var en fiasko, 149 00:08:53,743 --> 00:08:55,579 men likevel underholdende. 150 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Litt som forsøket ditt på å danse. 151 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 Ja, jeg så deg også. Underholdende, men en fiasko. 152 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 Har vi møtt hverandre? 153 00:09:07,090 --> 00:09:09,092 Du ser veldig kjent ut. 154 00:09:09,843 --> 00:09:11,469 Ja, jeg har et sånt ansikt. 155 00:09:14,389 --> 00:09:15,974 Så du er ikke fra Paris, 156 00:09:16,057 --> 00:09:18,518 du er morsom og danser visstnok bedre enn meg, 157 00:09:19,352 --> 00:09:21,521 og du står fast på flyplassen, som meg. 158 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 Jeg kommer ikke til Miami på en stund. 159 00:09:25,567 --> 00:09:27,360 Vi kom feil utav det. 160 00:09:27,444 --> 00:09:28,445 Jeg heter Jack. 161 00:09:28,528 --> 00:09:31,114 Jeg mente ikke å fornærme deg, jenta-uten-navn. 162 00:09:32,908 --> 00:09:34,659 Greit. Jeg tar hintet. 163 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 Gina Porter. 164 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Greit. Gina Porter. 165 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 Tok med mat til deg. Kokebananer og kremost. 166 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 -Rar mat. -Rar gutt. 167 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 Vil du... 168 00:10:01,645 --> 00:10:03,104 Vil du snakke om det? 169 00:10:03,188 --> 00:10:04,189 Niks. 170 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 Det er bare vanskelig. 171 00:10:07,567 --> 00:10:11,154 Det føles som det er min feil, men jeg skjønner ikke hva som gikk galt. 172 00:10:13,031 --> 00:10:14,324 Kan jeg spørre hvorfor? 173 00:10:14,824 --> 00:10:15,867 Nei takk. 174 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 Nini kom tilbake fra kostskolen 175 00:10:20,997 --> 00:10:25,752 og begynte å trekke seg litt unna, og jeg tror jeg reagerte dårlig. 176 00:10:26,086 --> 00:10:27,963 Vil du si hva som skjedde? 177 00:10:28,129 --> 00:10:29,214 Ikke egentlig. 178 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 I bunn og grunn... 179 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 Nini skrev en sang for å uttrykke følelsene sine, 180 00:10:35,554 --> 00:10:37,305 og jeg var litt brutal. 181 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 Og så byttet hun navn og begynte en ny musikkonto, 182 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 og jeg slettet en kommentar og... 183 00:10:45,397 --> 00:10:46,940 Jeg gjør den greia, ikke sant? 184 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 Når jeg sier at jeg ikke vil snakke, og så... 185 00:10:52,779 --> 00:10:54,906 -Jeg elsker at du gjør det. -Jaså? 186 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 Favoritten min. 187 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 Men jeg... 188 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 Jeg vil ikke presse deg, så... 189 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 Takk for bananene, mamma. 190 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 Spis så mye du vil. Jeg hamstret. 191 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 Takk. 192 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 Så du er fra Miami? 193 00:11:18,013 --> 00:11:19,764 Nei, Denver. 194 00:11:19,848 --> 00:11:22,225 Miami er vårferien, om flyet mitt noen gang går. 195 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 -Søren. -Hva er det? 196 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 Trodde jeg pakket en granolabar. Gjorde ikke det. 197 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 Og dette er mindre godt enn du kanskje tror. 198 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 Ikke vær redd. Jack har en reserveplan. 199 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 Nye sanger er vanskelige 200 00:11:43,830 --> 00:11:47,959 Bla bla bla bla Bla bla bla bla 201 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 Er du der, muse? Det er meg, Nini. 202 00:12:19,950 --> 00:12:22,452 -Sikker på dette? -Nei. Det er poenget. 203 00:12:23,620 --> 00:12:24,663 Her. 204 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 Bethany, du glemmer alltid alt. 205 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 Ja, og jeg har sagt at du ikke skal ta den tonen med meg. 206 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 Du hadde ansvaret for dokumentene. Passet til pappa, kredittkortet... 207 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 -Han ga deg ansvaret. -Fordi du ikke er til å stole på. 208 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 Jeg stjal i det minste ikke bestas pomeranian og krevde løsepenger. 209 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 Unnskyld meg. Kan jeg hjelpe dere? 210 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 Han glemte pappas kredittkort i salongen. 211 00:12:53,858 --> 00:12:55,860 Jeg skulle passe på det, 212 00:12:55,944 --> 00:12:58,822 og nå går pappa på flyet til Peru. 213 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 -Paris. -Paris. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 214 00:13:02,284 --> 00:13:05,495 Jeg kan følge deg inn på første klasse-salongen, 215 00:13:05,579 --> 00:13:07,247 så finner vi kredittkortet. 216 00:13:07,330 --> 00:13:10,333 Ingen grunn til å gråte eller kidnappe hunder. 217 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 -Er det sant? -Ja. Kom igjen. 218 00:13:20,302 --> 00:13:22,178 Jeg har nyheter. 219 00:13:22,262 --> 00:13:23,263 Si det. 220 00:13:23,346 --> 00:13:25,640 De små sleipingene på North High 221 00:13:25,724 --> 00:13:27,851 skal legge ut en ekkel video om oss. 222 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 I dag, på Insta. 223 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 En fornærmelsesvideo? 224 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 Som rakker ned på East High. 225 00:13:36,985 --> 00:13:39,571 Det er spesielt. Selv for dem. 226 00:13:39,654 --> 00:13:41,072 Hva sier de i videoen? 227 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 Jeg vet bare at Carlos burde lagt ut rundt 50 % mindre hotellselfier. 228 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 De kaller oss late og sier vi har gitt opp. 229 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 Kan du tro det? 230 00:13:50,790 --> 00:13:53,376 Fordi vi har ferie? Det er sprøtt! 231 00:13:53,460 --> 00:13:55,921 Sprøere enn en dansekonkurranse? 232 00:13:56,504 --> 00:13:57,631 Hva skal vi gjøre? 233 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 Vent. Kourtney, hvordan vet du dette? Snakker du og Howie igjen? 234 00:14:04,638 --> 00:14:06,056 Han snakker med meg. 235 00:14:06,139 --> 00:14:08,475 Jeg vet ikke om jeg snakker tilbake. 236 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 -Vent. Dette er... -Unnskyld. 237 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 Jeg... Guri. Vi bryter... 238 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 Jeg har frosset. Må legge på. 239 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 Jeg... Må jobbe. 240 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 Ha det. Kjempe... glad i deg. Ha det! 241 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 Du løy ikke om maten. 242 00:14:33,833 --> 00:14:34,960 Jeg lyver aldri. 243 00:14:35,043 --> 00:14:36,628 Bortsett fra når jeg gjør det. 244 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 Prøvde han fyren å kaste deg ut? 245 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 Jeg sa at jeg måtte gråte litt på badet 246 00:14:42,759 --> 00:14:44,344 da jeg ikke fant kredittkortet. 247 00:14:44,427 --> 00:14:45,929 Tror han gikk til gaten. 248 00:14:47,764 --> 00:14:48,765 Du er slu. 249 00:14:48,848 --> 00:14:51,935 Jeg er ikke slu. Jeg er skuespiller. 250 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 Så du har aldri løyet? 251 00:14:55,021 --> 00:14:56,982 Tja, ikke... aldri. 252 00:14:57,065 --> 00:14:58,984 Har du lekt To sannheter og en løgn? 253 00:14:59,067 --> 00:15:00,777 Liker du leker? 254 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 Jeg liker å få tiden til å gå. 255 00:15:05,448 --> 00:15:07,576 Greit, jeg er med. Du begynner. 256 00:15:08,076 --> 00:15:09,077 Greit. 257 00:15:09,160 --> 00:15:11,288 Én: Jeg har ti tatoveringer. 258 00:15:11,371 --> 00:15:13,873 To: Jeg er en diger Ariana-fan. 259 00:15:13,957 --> 00:15:16,668 Tre: Jeg er livredd sommerfugler. 260 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 To sannheter, én løgn. Gå. 261 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 Greit. 262 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 Ariana kjøper jeg. Hvem er vel ikke fan? 263 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 Sommerfugler, tatoveringer. 264 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 Sommerfugler? Aldri. Løgn. 265 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 Niks. Ingen tatoveringer. 266 00:15:35,687 --> 00:15:37,272 Er du redd sommerfugler? 267 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 Ansiktene deres er fra helvete. Aldri google det. 268 00:15:41,318 --> 00:15:42,402 Din tur. 269 00:15:42,485 --> 00:15:43,486 Greit. 270 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 Én: Jeg har flyttet 15 ganger. 271 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 To: Jeg har aldri blitt kysset. 272 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 Tre: Jeg brakk en gang storetåa da jeg sparket storebroren min i kneet. 273 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 Har du aldri kysset noen? 274 00:16:02,255 --> 00:16:04,216 -Tvilsomt. -Du hadde blitt overrasket. 275 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 -Du haler ut tiden. -Er du enebarn? 276 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 Feil. 277 00:16:09,971 --> 00:16:12,224 Jeg har faktisk en mye eldre bror. 278 00:16:12,307 --> 00:16:14,643 Selv om jeg like gjerne kunne vært enebarn. 279 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 Er han ikke i livet ditt? 280 00:16:16,811 --> 00:16:19,522 Han brøt kontakten da jeg var liten. 281 00:16:19,606 --> 00:16:21,483 Du kan vel si at han er en fri sjel. 282 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 Kanskje dere kjenner hverandre. 283 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 Under beltestedet. 284 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 Unnskyld. Jeg... 285 00:16:31,034 --> 00:16:34,537 Jeg pleier ikke å åpne meg for folk. Er litt rusten. 286 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 Du kan øve deg på meg. 287 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 Har ikke så mye hell med det. Tilståelser uten betingelser. 288 00:16:44,548 --> 00:16:46,591 Du er også medlem i hjertesorg-klubben. 289 00:16:46,675 --> 00:16:48,260 Jeg tror jeg er lederen. 290 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 Vet du hva knepet er? 291 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 Bry deg mindre. 292 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 Smart. Jeg burde prøve. 293 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 Jeg tror det er din tur. 294 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 Er det kjæresten din sin? 295 00:17:09,364 --> 00:17:10,657 Ikke det jeg vet. 296 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 -Hei. -Hei. 297 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 Sto du bare der ute og stirret på døra? 298 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 Rolig. Det er ikke så rart. Jeg gjør det når du ikke er her òg. 299 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 Pussig. Jeg gjør det av og til med din dør når du er utenbys. 300 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 Eller gjorde det før du... 301 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 Før vi flyttet. 302 00:17:43,523 --> 00:17:46,651 Jeg bare... Jeg skulle hente tallerkenen. 303 00:17:46,735 --> 00:17:47,903 Gi deg påfyll. 304 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 Vennene mine... de andre i besetningen... 305 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 De synes det var kjipt det du gjorde på premieren... 306 00:17:57,495 --> 00:17:58,830 Dukket opp med Todd. 307 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 Greit. 308 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 Det var faktisk ikke greit. 309 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Jeg tenkte vel... 310 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 ...at om du møtte Todd, så ville du se det jeg så. 311 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Men... 312 00:18:21,102 --> 00:18:22,103 ...jeg er lei meg. 313 00:18:24,064 --> 00:18:25,649 Lei deg nok til å flytte hjem? 314 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 Faren din og jeg hadde mange gode kapitler som par. 315 00:18:30,570 --> 00:18:32,113 Men boka er slutt, ikke sant? 316 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 Ingen kan si at faren din og jeg ikke prøvde. 317 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 Du og Nini også sikkert. 318 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Ja. 319 00:18:46,002 --> 00:18:47,212 Dere... 320 00:18:47,295 --> 00:18:52,425 Dere er unge, og det er normalt at dere forandrer dere. 321 00:18:52,509 --> 00:18:54,010 Jeg gjorde ikke det. 322 00:18:54,094 --> 00:18:56,846 Om noe hater jeg forandring mer enn jeg gjorde. 323 00:18:58,473 --> 00:19:00,183 Kanskje det er forandringen. 324 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 Kanskje det er min feil. 325 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 Snakker du med vennene dine i ferien for å få støtte? 326 00:19:14,406 --> 00:19:17,075 Ikke egentlig. Mobilen er av. Det er bedre sånn. 327 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 Greit. Du kan bli i senga så lenge du vil, 328 00:19:21,371 --> 00:19:23,999 men prøv å holde deg i ånde. 329 00:19:24,082 --> 00:19:25,458 Du må gå videre. 330 00:19:26,585 --> 00:19:28,336 Finn det som hjelper deg videre. 331 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 Har du noen tips? 332 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 -Yoga, terapi. -Greit. 333 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 -Farg håret. -Ja. 334 00:19:38,555 --> 00:19:41,975 Ja, dette teppet. Jeg lærte meg å strikke. 335 00:19:42,559 --> 00:19:43,852 -Gjorde du? -Ja. 336 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 -Tja... -Takk. 337 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Kanskje... 338 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 Kanskje du skal lage noe. 339 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 Bare en tanke. 340 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 Du vet... 341 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 Noen ganger er det siste og beste vi kan gjøre for en vi elsker... 342 00:20:10,378 --> 00:20:11,463 ...å gi slipp. 343 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 Om det er verdt noe. 344 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 Det må være... Hva gjør jeg... 345 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 -Hei, frøken Jenn! -Hei, vennen. 346 00:20:36,071 --> 00:20:37,822 Vi møtes ved bassenget! 347 00:20:37,906 --> 00:20:41,159 Ikke tag meg i noe før jeg har godkjent bildet. 348 00:20:41,243 --> 00:20:42,577 -Takk. -Carlos! 349 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 -Hvor er Seb? -Vet ikke. 350 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 Ashlyn. Big Red. Frøken Jenn. Carlos. 351 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 -Krangler dere? -Det betyr at vi snakker. 352 00:20:51,586 --> 00:20:53,838 Hvem har tid til det når du legger ut selfier 353 00:20:53,922 --> 00:20:55,298 med gutter i en cabana? 354 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 -Hva er det? -Stille, Wildcats! 355 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 Jeg har samlet dere av en veldig alvorlig grunn. 356 00:21:01,846 --> 00:21:05,559 Zack Roy har visst enda et knep på lur. 357 00:21:05,642 --> 00:21:08,228 De la nettopp ut videoen på Instagram. 358 00:21:09,062 --> 00:21:10,105 Er dere klare? 359 00:21:10,188 --> 00:21:11,356 Klar, frøken Jenn. 360 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 Nini deler skjermen sin, så vi kan se den sammen. 361 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 Greit. Tre, to, én. 362 00:21:21,199 --> 00:21:24,661 East High. I mange tiår har elever på denne skolen 363 00:21:24,744 --> 00:21:26,871 blitt kastet ut i storhet. 364 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 De var berømte. De var populære. 365 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 Men fortjener de det? 366 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 hvorfor? 367 00:21:32,085 --> 00:21:33,086 Nei. 368 00:21:33,169 --> 00:21:36,798 Det er på tide at en annen skole får en sjanse i rampelyset. 369 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 North High har brukt vårferien på en tur 370 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 uten noe annet enn teater i hjertet og hjernen. 371 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 Men East High har latet seg med stil, 372 00:21:46,933 --> 00:21:48,685 nesten som om de vet at de taper. 373 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 Greit. Vi har sett nok. 374 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 Så dere det jeg nettopp så? Det var sprøtt. 375 00:21:55,650 --> 00:21:57,110 Ro dere ned. 376 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 Vi trenger bare en plan. 377 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 Om vi vil slå dem i deres eget spill, må vi spille etter deres regler. 378 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 Men legge til en vri, så klart. 379 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 La oss gjøre noe diskré, men offentlig. 380 00:22:09,205 --> 00:22:12,500 For å vise dem at vi fortsatt vil vinne. 381 00:22:12,584 --> 00:22:14,294 Diskré er ikke meg. 382 00:22:14,377 --> 00:22:16,046 Men du liker offentligheten. 383 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 Skal bli, frøken Jenn. 384 00:22:17,923 --> 00:22:19,216 Lykke til. 385 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 Hei, Ash! 386 00:22:24,804 --> 00:22:27,015 Vi er midt i en krise, EJ. Kutt ut. 387 00:22:27,098 --> 00:22:28,433 Du kan kutte ut. 388 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 EJ fant noen gamle leker på loftet, 389 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 -og han har blitt en seksåring. -Jeg er besatt av dere begge. 390 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 Hei, Nini. 391 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 Hvordan skal vi håndtere North High? Jeg har hetta her. 392 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 -Du hørte frøken Jenn. -Ja. 393 00:22:43,657 --> 00:22:46,534 Jeg har tenkt på hva vi kan gjøre, og jeg tenkte... 394 00:22:46,618 --> 00:22:48,870 Ja, en sang, så klart. Fortsett. 395 00:22:48,954 --> 00:22:52,457 Ja. Men jeg har stått litt fast i dag, 396 00:22:52,540 --> 00:22:55,085 som låtskriver, så... 397 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 Nini, ber du meg... 398 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 Jeg lurte på om du kanskje ville samarbeide. 399 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 Ja, jeg tror jeg har tid. 400 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 Takk. 401 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 Har noen av dere hørt fra Gina? 402 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 Det er ikke sant. Det kan ikke være sant. 403 00:23:17,482 --> 00:23:18,858 Hundre prosent. 404 00:23:18,942 --> 00:23:21,861 Det skitneste stedet på et fly er bordet. 405 00:23:21,945 --> 00:23:26,116 Hvordan kan du alle disse nerdete fly-faktaene? 406 00:23:26,199 --> 00:23:27,284 Her er enda ett. 407 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 Det eneste som er farligere enn å lande, er å ta av. 408 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 Faren min er pilot. 409 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 Det er sånn jeg vet alt dette. 410 00:23:37,002 --> 00:23:38,420 Vokste opp på flyplasser. 411 00:23:39,504 --> 00:23:40,505 Samme her. 412 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 Jeg bør sjekke at flyet mitt ikke... 413 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 Søren. 414 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 Vennene mine har ringt. Vent. Det er tusen meldinger her. 415 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 Venter. 416 00:23:54,561 --> 00:23:57,397 De må visst finne på en dans 417 00:23:57,480 --> 00:23:59,816 til en sang vennene mine skriver. 418 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 Det høres mer ut som lekser enn vårferie. 419 00:24:03,653 --> 00:24:05,363 Du har ikke møtt vennene mine. 420 00:24:05,447 --> 00:24:06,448 Enda. 421 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 Klar? 422 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 Til hva da? 423 00:24:13,496 --> 00:24:16,124 Jeg skal vise deg hvordan dans faktisk ser ut. 424 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 Ja. Greit. 425 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Ashlyn. 426 00:24:20,754 --> 00:24:22,047 Helten min. 427 00:24:22,130 --> 00:24:23,882 Jeg fikk teksten din. 428 00:24:23,965 --> 00:24:26,343 Jeg elsker det du gjorde med verset. 429 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 Jeg er romantisk tiltrukket av refrenget ditt. 430 00:24:31,598 --> 00:24:33,642 Det føles så bra å samarbeide. 431 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 Bare vi jentene som gjør greia vår. Jeg trengte det. 432 00:24:36,770 --> 00:24:37,771 Ja. 433 00:24:39,898 --> 00:24:41,066 Holder du ut? 434 00:24:41,149 --> 00:24:44,361 Etter Ricky? 435 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 Det går bra. 436 00:24:48,782 --> 00:24:50,742 Å skrive en duett med noen, 437 00:24:50,825 --> 00:24:52,535 gjøre noe med vennene mine, 438 00:24:53,119 --> 00:24:54,329 alt hjelper. 439 00:24:56,331 --> 00:24:58,792 La oss dele den med alle. Har EJ hørt den? 440 00:24:59,668 --> 00:25:01,836 Han forsvant for et øyeblikk siden. 441 00:25:02,379 --> 00:25:04,881 -Kanskje han tar en blund. -Greit. 442 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 Vent. Jeg sender en fil til deg og gjengen. 443 00:25:10,720 --> 00:25:13,390 Håper det er greit for alle å lære en sang på én time. 444 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 Hva ellers er ferien til? 445 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 Lukk døra før den... 446 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 Lukk øynene før det vendes... 447 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 Greit. 448 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 Lukk boka før... 449 00:25:48,967 --> 00:25:49,968 Mobilsvar Big Red 450 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 Hei, Ricky. Går det bra? 451 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 Vi gjorde ferdig en video, og jeg sender deg en lenke. 452 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 Se på den! 453 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 Er mobilen din av? Du gikk glipp av videoen vår. 454 00:25:58,393 --> 00:26:00,770 Håper du er ok, og at du liker videoen. 455 00:26:00,854 --> 00:26:03,607 Jeg redigerte den. Samme det. Ring meg. 456 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 Big Red - Vi savner deg! Hvor er du?!! 457 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 Sjekk ut den nye videoen vi har laget! 458 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 Noen dager må du ta deg tid til å puste 459 00:26:15,577 --> 00:26:17,329 Befri hjertet ditt 460 00:26:17,412 --> 00:26:19,998 For det skal ikke skinne på ett sted 461 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 Minn deg på At til tider kan den tiden vente 462 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 Selv om du tar en pause 463 00:26:25,128 --> 00:26:27,714 Betyr det ikke at Broadway er mørk 464 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 Vi har utsatt søvnen Klatret fjell utenfor rekkevidde 465 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 Det er så mye mer Enn de ser hver dag 466 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 Sammen er vi sterke, vi er best Kommer opp som vi er nummer én 467 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 Lad opp og klar til å løpe 468 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 Brøler høyere enn torden 469 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 Men du ser det aldri komme 470 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 Ser det komme 471 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 Så lenge vi har hverandre 472 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 Pass deg Bare vent og se 473 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 Bare vent og se 474 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 Ikke noe stress, er ikke kledd Vi bevarer roen 475 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 Følger våre egne regler Ikke noe skille, sånn erobrer vi 476 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 En pause betyr da ikke At vi trer til side 477 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 Gjør bare klart til turen Det blir bedre, raskere, sterkere 478 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 Ingen får ødelegge for oss For vi er en egen styrke 479 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 Gjør det vi gjør på vår egen måte 480 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 Brøler høyere enn torden 481 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 Men du ser det aldri komme 482 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 Ser det komme 483 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 Så lenge vi har hverandre 484 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 Pass på Bare vent og se 485 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 Bare vent og se 486 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 Bare vent og se Bare vent og se 487 00:27:46,543 --> 00:27:48,169 Når de går lavt 488 00:27:48,253 --> 00:27:50,463 Går vi høyt Går vi høyt 489 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 Går de lavt, går vi høyt 490 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 Når de går lavt, går vi høyt 491 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 Når de går lavt, går vi høyt 492 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 Vi går høyt Når de går lavt, går vi høyt 493 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 Høyt! 494 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 Brøler høyere enn torden 495 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 Men du ser det aldri komme 496 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 Ser det komme 497 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 Så lenge vi har hverandre 498 00:28:16,948 --> 00:28:19,701 Pass på Bare vent og se 499 00:28:19,784 --> 00:28:22,037 Bare vent og se 500 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 Bare vent og se Bare vent og se 501 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 Bare vent og se Bare vent og se 502 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 Flyet mitt er innstilt, og mamma sier jeg skal dra til vennen min. 503 00:28:59,532 --> 00:29:01,785 Vil ikke at ha meg på flyplassen i natt. 504 00:29:02,202 --> 00:29:03,203 Lurt. 505 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 Om du skal sove på en flyplass, prøv Singapore. 506 00:29:05,914 --> 00:29:07,666 De har lenestoler som... 507 00:29:08,833 --> 00:29:11,086 Beklager. Jeg er en nerd igjen. 508 00:29:11,169 --> 00:29:13,171 Nei, det er søtt. 509 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 Du er søt. 510 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 -Jeg skal... Vent, jeg skal... -Venter. 511 00:29:26,059 --> 00:29:27,352 Fly innstilt Tar Uber hjem 512 00:29:27,435 --> 00:29:28,478 Historien er lagt ut 513 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 Så... 514 00:29:34,025 --> 00:29:35,402 Du er også søt. 515 00:29:37,070 --> 00:29:38,530 Mer enn det. 516 00:29:39,948 --> 00:29:42,701 Jeg får vel ikke se deg igjen. 517 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 Vi vil alltid ha VIP-salongen. 518 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 Den som får det første kysset, er en heldig fyr. 519 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 Jeg tror... 520 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 Ja, jeg... 521 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 Jeg tror jeg er klar. Eller begynner å bli det. 522 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 Den rette må bare dukke opp. 523 00:30:05,223 --> 00:30:06,308 Teller jeg? 524 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 Han må dukke opp og bli der. 525 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 Så nå skal jeg gå min vei og late som at jeg ikke er lei meg? 526 00:30:20,071 --> 00:30:21,448 Knepet er å ikke bry seg. 527 00:30:37,130 --> 00:30:38,965 Be om et sete bakerst. 528 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 Hva? 529 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 Når de ombooker flyet til Louisiana. 530 00:30:44,763 --> 00:30:46,139 Be om et sete bakerst. 531 00:30:46,932 --> 00:30:48,225 Der er det tryggest. 532 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 Lukk boken før den blir trist 533 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 Riv ned trehytta Gi opp fantasien 534 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 Ingenting å angre på siden vi møttes 535 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 Jeg er glad vi tok sjansen På å lage vår egen verden 536 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 Med perfekte lyter Sånn den måtte være 537 00:31:24,761 --> 00:31:27,097 Hvem skulle tro at det første kysset 538 00:31:27,722 --> 00:31:30,642 Skulle bli til to knuste hjerter 539 00:31:30,725 --> 00:31:33,562 Jeg har sverget siden vi var små 540 00:31:34,354 --> 00:31:36,773 At jeg aldri skulle gå 541 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 Jeg elsker deg sånn At jeg må gi slipp 542 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 Det kunne ikke vare evig 543 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 Jeg håper du finner noe bedre 544 00:31:50,745 --> 00:31:52,747 Jeg kan ikke glemme oss 545 00:31:52,831 --> 00:31:55,917 Kan ikke late som at vi ikke er knust 546 00:31:56,960 --> 00:31:59,546 Vi var bra sammen 547 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 Nå må jeg gi slipp 548 00:32:03,466 --> 00:32:06,845 Jeg plukker opp skår overalt 549 00:32:06,928 --> 00:32:10,140 Nå som hjertene våre er ubundne 550 00:32:10,223 --> 00:32:12,434 Det vil ta tid 551 00:32:13,393 --> 00:32:16,229 Det vil ta tid 552 00:32:16,313 --> 00:32:19,691 Ingen kan si vi ikke prøvde 553 00:32:19,774 --> 00:32:22,944 Jeg vil tenke på disse dagene hele livet 554 00:32:23,028 --> 00:32:25,530 Det vil ta tid 555 00:32:26,197 --> 00:32:28,450 Det vil ta tid 556 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 Jeg elsker deg sånn At jeg må gi slipp 557 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 Det kunne ikke vare evig 558 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 Og jeg håper du finner noe bedre 559 00:32:41,922 --> 00:32:43,590 Jeg kan ikke glemme oss 560 00:32:43,673 --> 00:32:48,053 Kan ikke late som om vi ikke er knust 561 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 Vi var bra sammen 562 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 Nå må jeg gi slipp 563 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 Mamma? 564 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 Ja? 565 00:33:12,619 --> 00:33:14,037 Vil du høre noe? 566 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 Unnskyld, har du sett en Duke-genser? 567 00:33:44,776 --> 00:33:46,903 Hva gjør du på flyplassen? 568 00:33:46,987 --> 00:33:48,738 Må jo stille opp for venner. 569 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 Ja. 570 00:33:54,828 --> 00:33:56,288 Kjøre deg tilbake i morgen? 571 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 Jeg tok med en granolabar i tilfelle du var sulten. 572 00:34:20,562 --> 00:34:22,522 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 573 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 Norske tekster: Heidi Rabbevåg