1 00:00:00,085 --> 00:00:04,047 Wat voorafging: -Mr Cash Caswell. 2 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 Ze zeggen wel dat geluk ligt in 't ver schoppen. 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 Eerst studeren... 4 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 Ik ga niet naar Duke. 5 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 En dan een goede baan. 6 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 Verwacht je dat allemaal van me? 7 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 Maar wie weet draait geluk wel om iets heel anders. 8 00:00:18,895 --> 00:00:22,482 hoe ik haar kan liefhebben 9 00:00:22,566 --> 00:00:24,568 haar van me laten houden kan 10 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 Misschien gaat het om andere mensen? 11 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 Hallo? Nini, hallo, kun je me horen? 12 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 Helemaal vanuit de ruimte. Hoi, Miss Jenn. 13 00:00:59,853 --> 00:01:03,440 Wat fijn dat we deze techniek hebben in barre tijden. 14 00:01:03,523 --> 00:01:06,902 Bedoelt u de voorjaarsvakantie? -Wat anders? 15 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 De Menkies komen eraan... 16 00:01:09,487 --> 00:01:12,908 ...en nu is iedereen een hele week weg. Wat een drama. 17 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 Heb je 't naar je zin? 18 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 Ik richt me deze week helemaal op mijn muziek. 19 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 Ik heb opeens zeeën van tijd en niets dat me afleidt. 20 00:01:27,130 --> 00:01:28,798 Hallo. -Hoi. 21 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 Zijn jullie niet samen deze vakantie? 22 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 Hij mocht met mij mee naar een viersterrenparadijs. 23 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 Maar Milky White staat op kalven. 24 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 Koeien nemen niet plotseling vrij omdat er geen school is. 25 00:01:41,519 --> 00:01:45,732 Maar jij maakt een koei van een drama omdat ik niet in Salt Lake bleef. 26 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 Hoe is ie? -Hoi. 27 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 Onze ouders zijn naar Park City en wij hebben het rijk alleen. 28 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 We streamen oude films. 29 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 Gisteravond Scary Movie. Een klassieker. 30 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 Ken ik niet. -Oud? 31 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 Dat zijn echt stokoude films. 32 00:02:04,292 --> 00:02:08,088 Ik wilde zeggen... -Sorry, er ging iets mis in de keuken. 33 00:02:08,171 --> 00:02:11,132 Hoe gaat ie? -Daarom horen wij bij elkaar. 34 00:02:11,216 --> 00:02:15,929 Nu even luisteren. Nu iedereen er is. 35 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 Wacht, waar is... 36 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 Ik ben er, hoor. 37 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 Ik moest een stopcontact zoeken en ik heb vertraging. 38 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 Mijn vliegtuig had blijkbaar een technisch mankement. 39 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 Gaat het daar wel? 40 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 Luchthavens waren mijn jeugdhonk. Ik red me wel. 41 00:02:31,611 --> 00:02:35,824 Dan missen we alleen nog Ricky. Nini, weet jij iets van hem? 42 00:02:38,326 --> 00:02:41,663 Hij neemt even tijd voor zichzelf. En voor z'n moeder. 43 00:02:41,746 --> 00:02:43,748 Allebei. Hij is in Chicago. 44 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 Jullie vragen je vast af wat we hier samen doen. 45 00:02:48,086 --> 00:02:54,384 De première is over drie weken, dus we moeten er nu echt aan trekken. 46 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 Ik mag... ik zal jullie geen vakantiehuiswerk geven. 47 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Maar van mens tot mens: weet wel dat het erom zal spannen. 48 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 Is het theater je lief, ga dan niet niets doen. 49 00:03:11,985 --> 00:03:13,486 Blijf veilig. 50 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 Oké, en veel plezier. Laat van je horen. 51 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 Met deze link zie je me wanneer je wil. 52 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 Ik heb deze technologie helemaal onder de knie. 53 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 Dag, allemaal. 54 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 Ik ben 'm niet. 55 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 Dag. 56 00:03:29,419 --> 00:03:35,425 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 57 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 VOORJAARSVAKANTIE 58 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 Ik moet en zal naar Louisiana vliegen... 59 00:03:44,726 --> 00:03:48,563 ...al kost het al mijn charme om een andere vlucht te krijgen. 60 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 En wie barst er van de charme? 61 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 Een plumeau genaamd Babette. 62 00:04:03,620 --> 00:04:05,497 Kan ik u helpen? -Bonjour. 63 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 Pardon, hoe zeg je dat? Hallo. 64 00:04:09,334 --> 00:04:14,464 Hallo, hoe kan ik u van dienst zijn? -Ik kom zoals u hoort uit Paris. 65 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 Ik heet Ba... 66 00:04:17,509 --> 00:04:21,471 Babs. En ik heb een voorstelling in Louisiana. 67 00:04:22,013 --> 00:04:25,725 Zou u mij alstublieft... Hoe zeg je dat? 68 00:04:26,810 --> 00:04:30,730 Op een vlucht kunnen zetten? -Alle vluchten zitten vol. 69 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 En ik hoorde je eerder sans accent. 70 00:04:36,653 --> 00:04:38,446 Maar leuk geprobeerd. 71 00:04:45,620 --> 00:04:48,957 Hoi, EJ. -Hoe erg is je vakantie inmiddels? 72 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Ik zit vast op de luchthaven en ook in mijn rol. 73 00:04:54,045 --> 00:04:57,173 Niets of niemand kan jou vasthouden. 74 00:04:57,257 --> 00:05:01,386 Vraag 't haar dan. -Hoor ik Ash? Hoi, Ash. 75 00:05:01,469 --> 00:05:07,267 M'n nicht hier wil mijn nagels lakken deze vakantie. Wat vind jij daar nou van? 76 00:05:07,851 --> 00:05:11,980 Doen. Ga ervoor. -Dat zei ik toch. 77 00:05:12,063 --> 00:05:16,943 Twee stemmen voor, één tegen. -Ga maar lekker lakken. 78 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 Ik probeer in Louisiana te komen. Wens me sterkte. 79 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 Gina Porter heeft geen geluk nodig. 80 00:05:22,908 --> 00:05:25,076 Dag. -Tot later. 81 00:05:29,372 --> 00:05:33,501 Of EJ en ik elkaar nu anders zien? Een beetje wel. 82 00:05:34,794 --> 00:05:37,297 Maar ik krijg geen hoogte van hem. 83 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Als de romantiek altijd misloopt... 84 00:05:39,633 --> 00:05:44,387 ...weet je soms niet meer of iemand gewoon aardig doet, of dat er meer is. 85 00:06:10,497 --> 00:06:13,083 Moet ik je maar laten liggen? 86 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 Ik speel voor burrito. 87 00:06:16,169 --> 00:06:20,632 Het is bitterkoud in Chicago. -Is je nieuwe deken niet lekker warm? 88 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 Jawel. 89 00:06:24,261 --> 00:06:28,598 Ik had gedacht met je op stap te gaan en de stad te bekijken. 90 00:06:28,682 --> 00:06:32,561 Noem maar op. Deep-dish pizza, Millennium Park, The Bean. 91 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Ik heb nog wat last van jetlag. 92 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 Maar bedankt. 93 00:06:39,276 --> 00:06:42,529 Je weet toch dat 't maar een uur scheelt met Salt Lake? 94 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 Rust lekker uit en laat 't weten als ik iets voor je kan doen. 95 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 Ik... 96 00:06:56,251 --> 00:06:58,378 Ik weet dat 't uit is met Nini. 97 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 Van je vader. 98 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 Jullie praten alleen met elkaar om over mij te roddelen. 99 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Leuk, hoor. Echt de perfecte ouders. 100 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Het spijt me. 101 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 Dat 't... 102 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 Dat 't uit is. 103 00:07:15,937 --> 00:07:18,148 Misschien is 't niet helemaal uit. 104 00:07:19,107 --> 00:07:20,442 Ik weet 't niet. 105 00:07:21,276 --> 00:07:22,903 Ik ben er nog niet uit. 106 00:07:25,906 --> 00:07:27,991 Neem er gerust de tijd voor. 107 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 Dag, allemaal. 108 00:07:38,543 --> 00:07:44,341 Dit is voor het eerst live, dus vandaar als ik raar overkom. 109 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 Wat ik wilde zeggen, ik weet niet waar ik 15000 volgers aan verdien... 110 00:07:49,596 --> 00:07:52,182 ...maar ik hou van jullie allemaal. 111 00:07:55,852 --> 00:07:58,480 Jij heet dus ook Nina. 112 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 Nu is ze weg. 113 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 Daar hebben we Carlos. 114 00:08:04,778 --> 00:08:06,738 Een andere Carlos, lijkt me. 115 00:08:07,989 --> 00:08:09,950 Wat een boel vragen. 116 00:08:12,494 --> 00:08:15,163 Jullie vragen naar nieuwe nummers. 117 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 Ik wil zo graag iets terugdoen voor al jullie steun. 118 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 Dit schrift staat barstensvol nieuwe liedjes. 119 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 Dat komt eraan, dus blijf terugkomen. 120 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 Met tranen krijg je het grondpersoneel wel om. 121 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 Pardon? 122 00:08:50,699 --> 00:08:56,121 Die zielige Française? Dat was een sof, maar het was wel vermakelijk. 123 00:08:56,204 --> 00:08:58,748 Zoals dat gekke dansje van je? 124 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 Dat zag ik wel. Vermakelijk, maar het was wel een sof. 125 00:09:05,005 --> 00:09:09,092 Kennen wij elkaar? Je komt me zo bekend voor. 126 00:09:09,843 --> 00:09:12,095 Ik heb gewoon zo'n gezicht. 127 00:09:14,389 --> 00:09:19,269 Je komt niet uit Parijs, je bent gevat, je danst kennelijk beter dan ik... 128 00:09:19,352 --> 00:09:23,940 ...en we zitten hier samen vast. Ik kan Miami voorlopig wel vergeten. 129 00:09:25,567 --> 00:09:28,445 Zullen we dat even overdoen? Ik heet Jack. 130 00:09:28,528 --> 00:09:31,489 Ik bedoelde er niets mee, naamloos meisje. 131 00:09:32,908 --> 00:09:34,826 Goed, dan ga ik maar. 132 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 Gina Porter. 133 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Oké. Gina Porter. 134 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 Ik heb iets lekkers voor je, bakbananen met roomkaas. 135 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 Maf hapje. -Maf joch. 136 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 Wil je... 137 00:10:01,645 --> 00:10:04,189 Wil je erover praten? -Nee. 138 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 Het is zwaar. 139 00:10:07,567 --> 00:10:11,363 Het voelt alsof ik alles verknald heb, maar hoe precies, snap ik niet. 140 00:10:13,031 --> 00:10:15,867 Mag ik vragen waarom? -Laat maar. 141 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 Nini kwam weer thuis... 142 00:10:20,997 --> 00:10:26,002 ...en ze werd steeds afstandelijker en ik ging daar niet goed mee om. 143 00:10:26,086 --> 00:10:29,214 Wil je vertellen wat er is gebeurd? -Nou nee. 144 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 Nou ja... 145 00:10:33,009 --> 00:10:37,305 Nini drukte haar emoties uit in een liedje en ik deed daar heel flauw over. 146 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 Toen had ze opeens een andere naam en een muziekaccount. 147 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 En ik wiste een comment. 148 00:10:45,397 --> 00:10:47,440 Het is weer zover, hè? 149 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 Ik wil er niet over praten, maar... 150 00:10:52,779 --> 00:10:55,991 Ik vind het lief als je dat doet. Altijd weer. 151 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 Maar ik... 152 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 Ik wil niet aandringen. 153 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 Bedankt voor de bananen. 154 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 Eet maar lekker, ik heb er nog een heleboel. 155 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 Bedankt. 156 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 Woon je in Miami? 157 00:11:18,013 --> 00:11:22,225 Nee, in Denver. In Miami is het feest, als ik er ooit kom. 158 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 Nee, hè? -Wat? 159 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 Ik had nog een mueslireep, dacht ik. Dus niet. 160 00:11:30,233 --> 00:11:33,737 En dit is niet zo smakelijk als je zou denken. 161 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 Niet gevreesd, je maat Jack weet raad. 162 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 nieuwe liedjes, dat valt niet mee 163 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 Ben je daar, o muze? Ik ben 't, Nini. 164 00:12:19,783 --> 00:12:22,452 Weet je 't zeker? -Nee, daarom juist. 165 00:12:23,620 --> 00:12:25,247 Daar gaan we. 166 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 Bethany, je vergeet altijd alles. 167 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 Ja, en die toon hoef je niet tegen me aan te slaan. 168 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 Jij zou de reisdocumenten, paps paspoort en z'n creditcard bewaren. 169 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 Dat liet hij aan jou over. -Want aan jou heeft hij niets. 170 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 Ik eis tenminste geen losgeld voor de dwergkees van oma. 171 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 Zou ik jullie ergens mee kunnen helpen? 172 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 Hij heeft de creditcard van pa in de lounge laten liggen. 173 00:12:53,858 --> 00:12:58,822 Ik moest erop letten en nu is pa aan het boarden voor Peru. 174 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 Parijs. -Parijs. Wat moet ik nu beginnen? 175 00:13:02,284 --> 00:13:07,247 We kunnen samen even de VIP-lounge in gaan om hem te zoeken. 176 00:13:07,330 --> 00:13:10,792 Laat de tranen en de hond-voering maar achterwege. 177 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 Echt? -Ja. Kom maar. 178 00:13:20,302 --> 00:13:23,263 Ik heb nieuws. -Zeg op. 179 00:13:23,346 --> 00:13:27,851 Die gluiperds van North High gaan ons zwartmaken in een video. 180 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 Vandaag, op Insta. 181 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 Om ons te dissen? 182 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 Om East High af te branden. 183 00:13:36,985 --> 00:13:41,072 Vette saus, zelfs voor hun doen. Wat zeggen ze dan? 184 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 Het komt door al die selfies van Carlos in zijn dure hotel. 185 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 We zouden lui zijn en er min of meer de brui aan geven. 186 00:13:49,706 --> 00:13:53,376 Niet te geloven, toch? -Vanwege de vakantie? Dat is maf. 187 00:13:53,460 --> 00:13:57,631 Maffer dan een danswedstrijd? -En nu? 188 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 Van wie heb je dit? Van Howie soms? 189 00:14:04,638 --> 00:14:08,475 Ik hoor van hem, maar hij niet van mij, voorlopig. 190 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 Wacht even. -Het spijt me. 191 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 Nee toch, de verbinding... 192 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 Hij staat vast. Nou, doei. 193 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 Ik ga weer aan m'n werk. 194 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 Kusjes, doei. 195 00:14:31,414 --> 00:14:36,628 Dit zijn de betere snacks. -Ik zeg altijd de waarheid. Meestal, dan. 196 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 Wilde die man je er niet uit gooien? 197 00:14:40,298 --> 00:14:44,344 Ik moest even uithuilen in de dames, want die creditcard bleef zoek. 198 00:14:44,427 --> 00:14:47,681 Hij ging terug naar zijn balie. 199 00:14:47,764 --> 00:14:51,935 Doortrapt, hoor. -Welnee, ik ben een komediante. 200 00:14:52,727 --> 00:14:56,982 Dus jij vertelt altijd de waarheid? -Nou ja, bijna altijd. 201 00:14:57,065 --> 00:15:00,777 Ken je Twee Keer Waar, Eén Keer Gelogen? Doe je aan spelletjes? 202 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 Ik doe aan tijdverdrijf. 203 00:15:05,448 --> 00:15:07,993 Vooruit dan maar. Begin jij maar. 204 00:15:08,076 --> 00:15:11,288 Goed. Eén: ik heb tien tatoeages. 205 00:15:11,371 --> 00:15:16,668 Twee: enorme fan van Ariana. Drie: doodsbang voor vlinders. 206 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 Welke is gelogen? 207 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 Goed. 208 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 Ariana, dat moet waar zijn. Iedereen is fan. 209 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 Vlinders of tatoeages. 210 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 Dat van de vlinders is gelogen. 211 00:15:33,685 --> 00:15:37,272 Mis. Ik heb geen tatoeages. -Ben je bang voor vlinders? 212 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 Van dichtbij gezien zijn die hartstikke eng. 213 00:15:41,318 --> 00:15:43,486 Nu jij. -Goed. 214 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 Eén: ik ben 15 keer verhuisd. 215 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 Twee: nog nooit gezoend. 216 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 Drie: mijn grote teen gebroken toen ik mijn grote broer een schop gaf. 217 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 Heb jij nooit gezoend? 218 00:16:02,255 --> 00:16:04,799 Maak dat de kat wijs. -Die weet veel. 219 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 Kom op. -Ben je enig kind? 220 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 Mispoes. 221 00:16:09,971 --> 00:16:14,643 Ik heb een veel oudere broer. Ik ben wel zo goed als enig kind. 222 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 Zie je hem nooit? 223 00:16:16,811 --> 00:16:21,483 Hij is 'm gesmeerd toen ik klein was. Hij is een vrije jongen, zeg maar. 224 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 Echt iemand voor jou. 225 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 Dat was vals. 226 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 Het spijt me. 227 00:16:31,034 --> 00:16:35,038 Ik ben meestal erg gesloten, dus ik kan me niet goed openstellen. 228 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 Oefen maar op mij. 229 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 De onverbloemde bekentenis pakt meestal slecht uit. 230 00:16:44,548 --> 00:16:48,677 Ook bij de club van de gebroken harten? -Ik ben de voorzitster. 231 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 Weet je wat helpt? 232 00:16:52,889 --> 00:16:54,849 Doen alsof je neus bloedt. 233 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 Slim, dat probeer ik. 234 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 Jij was aan de beurt. 235 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 Is die van je vriend? 236 00:17:09,364 --> 00:17:10,865 Niet dat ik weet. 237 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 Stond je toevallig naar de deur te staren? 238 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 Ik doe dat ook weleens als je er niet bent. 239 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 Grappig, ik doe dat soms ook bij jouw deur als je op reis bent. 240 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 Dat deed ik voor je... 241 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 Voor de verhuizing. 242 00:17:43,523 --> 00:17:47,903 Ik kwam je bord halen. Dan krijg je nog wat. 243 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 Mijn vrienden, van toneel... 244 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 ...die vonden het stom dat je bij de première... 245 00:17:57,495 --> 00:17:59,247 ...met Todd kwam opdagen. 246 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 Goed. 247 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 Er was niks goeds aan. 248 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Ik wilde gewoon... 249 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 ...dat je Todd zou zien zoals ik hem zie. 250 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Maar... 251 00:18:21,102 --> 00:18:22,312 Het spijt me. 252 00:18:24,064 --> 00:18:26,024 Genoeg om naar huis te komen? 253 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 Je vader en ik hebben goede hoofdstukken beleefd. 254 00:18:30,570 --> 00:18:32,906 Maar nu is het boek uit, hè? 255 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 We hebben er alles aan gedaan, ik en je vader. 256 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 Jij en Nini vast ook. 257 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Ja. 258 00:18:46,002 --> 00:18:47,212 Jullie... 259 00:18:47,295 --> 00:18:52,175 Jullie zijn nog jong, en dan veranderen mensen enorm. 260 00:18:52,259 --> 00:18:56,846 Ik ben nog precies dezelfde. Ik haat verandering nog erger dan vroeger. 261 00:18:58,473 --> 00:19:00,850 Dat is op zich al een verandering. 262 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 Dat komt door mij. 263 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 Heb je nog wat steun aan je vrienden, deze vakantie? 264 00:19:14,239 --> 00:19:17,075 Ik laat de mobiel uit. Dat is beter zo. 265 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 Blijf in bed zolang je wilt, maar... 266 00:19:21,371 --> 00:19:25,458 ...doe wel iets. Je moet wel door. 267 00:19:26,585 --> 00:19:28,545 Zoek iets wat je daarbij helpt. 268 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 Zoals? 269 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 Yoga, therapie. -Goed. 270 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 Een nieuwe haarkleur. 271 00:19:38,555 --> 00:19:42,475 Ik heb leren breien, die deken heb ik zelf gebreid. 272 00:19:42,559 --> 00:19:44,060 O, ja? -Echt waar. 273 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 Dank je wel. 274 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Weet je... 275 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 Maak anders iets. 276 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 Is dat geen idee? 277 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 Weet je... 278 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 Soms, als we veel om iemand geven, helpen we die het meest... 279 00:20:10,378 --> 00:20:12,005 ...door los te laten. 280 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 Als dat helpt. 281 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 Er moet wel... Waar zit toch... 282 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 Hoi, Miss Jenn. -Dag, schat. 283 00:20:36,071 --> 00:20:41,159 Tot straks bij het zwembad. Tag me niet zonder mijn toestemming. 284 00:20:41,243 --> 00:20:43,078 Bedankt. -Carlos. 285 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 Waar is Seb? -Geen idee. 286 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 Ashlyn. Big Red. Miss Jenn. Carlos. 287 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 Hebben jullie ruzie? -We praten niet eens. 288 00:20:51,586 --> 00:20:55,298 Kan dat erbij met al die selfies met vreemde jongens in de cabaña? 289 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 Hoe hangt ie? -Wildcats, stilte. 290 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 Deze vergadering heeft een serieuze aanleiding. 291 00:21:01,846 --> 00:21:08,228 Zack Roy heeft weer eens wat uitgehaald. -Ze zetten net hun video op Insta. 292 00:21:09,062 --> 00:21:11,356 Zit je klaar? -Jawel, Miss Jenn. 293 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 Nini deelt haar scherm, dan kijken we samen. 294 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 Goed. Drie, twee, één. 295 00:21:21,199 --> 00:21:26,871 East High. Decennialang kwam de glorie hun aangewaaid. 296 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 Ze waren beroemd. Ze waren populair. 297 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 Maar verdienden ze dat? 298 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 hoezo, eigenlijk? 299 00:21:32,085 --> 00:21:36,798 Nee. Zet toch eens een andere school in het zonnetje. 300 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 North High is deze vakantie op 'n intensieve werkweek... 301 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 ...die met hart en ziel aan het theater is gewijd. 302 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 Ondertussen neemt East High het er lekker van... 303 00:21:46,933 --> 00:21:50,270 ...want ze hebben de moed laten zakken. -Zo kan ie wel weer. 304 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 Zagen jullie dat? Krankzinnig gewoon. 305 00:21:55,650 --> 00:21:59,070 Rustig aan, nou. We moeten een plan bedenken. 306 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 Om ze terug te pakken, moeten we het spelletje meespelen. 307 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 Maar dan wel slimmer. 308 00:22:06,578 --> 00:22:12,500 Iets wat subtiel en openlijk is, waaruit onze volle inzet blijkt. 309 00:22:12,584 --> 00:22:16,046 Subtiel is zeg maar niet mijn ding. -Openlijk anders wel. 310 00:22:16,630 --> 00:22:19,216 Laat maar aan ons over. -Veel succes. 311 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 Hoi, Ash. 312 00:22:24,804 --> 00:22:28,433 Dit is een crisis, EJ. Hou op. -Hou zelf op. 313 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 EJ heeft op zolder oud speelgoed gevonden. 314 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 Nu is hij net een kind van zes. -Ik vind jullie zo heerlijk. 315 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 Hoi, Nini. 316 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 Wat doen we aan North High? Ik word er gek van. 317 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 Je hoorde wat Miss Jenn zei. 318 00:22:43,657 --> 00:22:48,870 Ik heb erover nagedacht, en ik dacht... -Een liedje, uiteraard. 319 00:22:48,954 --> 00:22:55,085 Maar de inspiratie wil niet komen bij het schrijven... 320 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 Nini, wil je soms... 321 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 Ik vroeg me af of we het samen konden doen? 322 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 Dat moet wel lukken. 323 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 Dank je. 324 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 Heeft iemand nog van Gina gehoord? 325 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 Dat kan toch niet. Zeg me dat het niet waar is. 326 00:23:17,482 --> 00:23:21,861 Helemaal wel waar. In een vliegtuig zijn de uitklaptafeltjes 't smerigst. 327 00:23:21,945 --> 00:23:27,284 Hoe weet je zoveel van de luchtvaart? -Nog eentje. 328 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 Maar één ding is gevaarlijker dan landen: opstijgen. 329 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 Mijn vader is piloot. 330 00:23:35,333 --> 00:23:38,420 Vandaar, dus. Ik ben een luchthavenkind. 331 00:23:39,504 --> 00:23:40,589 Ik ook. 332 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 Even kijken of mijn vlucht niet... 333 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 Nee, toch. 334 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 Een gemiste oproep van mijn vrienden en duizend berichten. 335 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 Wachtpatroon. 336 00:23:54,561 --> 00:23:59,816 Ze willen dat ik een choreografie doe voor een lied waar ze aan werken. 337 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 Dat klinkt verdacht veel als huiswerk. 338 00:24:03,653 --> 00:24:06,448 Je kent ze niet. -Vooralsnog. 339 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 Klaar? 340 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 Waarvoor? 341 00:24:13,496 --> 00:24:16,625 Ik laat je zien hoe echt dansen eruitziet. 342 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 Goed. 343 00:24:19,669 --> 00:24:22,047 Ashlyn. -Mijn heldin. 344 00:24:22,130 --> 00:24:26,343 Ik lees je bericht net. Dat couplet is supergaaf. 345 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 Ik ben verliefd op jouw refrein. 346 00:24:31,306 --> 00:24:33,642 Samenwerken is superleuk. 347 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 Meiden die samen hun ding doen. Daar was ik aan toe. 348 00:24:39,898 --> 00:24:44,361 Gaat het wel? Nu het uit is met Ricky? 349 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 Prima. Niks aan het handje. 350 00:24:47,364 --> 00:24:52,535 Een duet met een goede partner, iets creëren met mijn vrienden... 351 00:24:53,119 --> 00:24:54,746 ...dat doet me goed. 352 00:24:56,331 --> 00:24:59,584 Iedereen krijgt de link. Heeft EJ 't gehoord? 353 00:24:59,668 --> 00:25:04,881 Hij is er net vandoor gegaan. Misschien tijd voor een dutje? 354 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 Let op. Ik stuur een bestand naar jou en de anderen. 355 00:25:10,720 --> 00:25:14,015 Nu moeten we in een uurtje een lied instuderen. 356 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 Het is tenslotte vakantie? 357 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 sluit de deur maar gauw 358 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 ik sluit mijn ogen gauw 359 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 Goed. 360 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 sluit het boek maar gauw 361 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 Ricky, gaat 't wel? 362 00:25:51,678 --> 00:25:55,557 We hebben een video gemaakt. Je ontvangt zo een link. Kijk maar. 363 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 Staat je mobiel uit? Je hebt onze video gemist. 364 00:25:58,393 --> 00:26:01,354 Ik hoop dat 't gaat en dat je 'm leuk vindt. 365 00:26:01,438 --> 00:26:04,024 Ik deed de montage. Nou ja, bel je? 366 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 Je was er niet. Waar zit je? 367 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 Kijk eens naar videe-usical-#01 368 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 soms ben je even aan een pauze toe 369 00:26:15,577 --> 00:26:19,998 soms is je hart zo moe van altijd weer dezelfde sleur 370 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 ga dan gerust op zoek naar een nieuw geluid 371 00:26:23,293 --> 00:26:27,714 er even tussenuit het licht brandt heus wel op Broadway 372 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 even monumentaal ingedut geen berg die ons nog uitput 373 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 er is zoveel meer voor wie achter het nieuws kijkt 374 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 samen zullen we sterker staan samen kunnen we alles aan 375 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 laad op en dan maar gaan, gaan, gaan 376 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 ons brullen overstemt het gedonder 377 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 want we zijn je veel te snel af 378 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 veel te snel af 379 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 ons krijg je er niet onder 380 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 kijk uit, want je zult nog wat zien 381 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 je zult nog wat 382 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 heel wreed, losjes gekleed het lukt ons wel 383 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 we doen ons eigen spel eensgezind, wat beter werkt 384 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 rust roest, mooi niet we zijn niet uitgekauwd 385 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 gewoon wat onderhoud we zijn straks beter, sneller, sterker 386 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 bederf de lol niet met je azijn we doen geen water bij de wijn 387 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 we doen ons ding en willen onszelf zijn 388 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 ons brullen overstemt het gedonder 389 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 want we zijn je veel te snel af 390 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 veel te snel af 391 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 ons krijg je er niet onder 392 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 kijk uit, want je zult nog wat 393 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 je zult nog wat 394 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 je zult nog wat zien 395 00:27:46,543 --> 00:27:50,463 spelen zij laag, dan gaan wij hoog 396 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 zij zijn laag, wij zijn hoog 397 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 zij spelen laag, wij gaan hoog 398 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 zij spelen laag, wij gaan hoog 399 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 wij gaan hoog zij gaan laag, wij gaan hoog 400 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 hoog 401 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 ons brullen overstemt het gedonder 402 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 want we zijn je veel te snel af 403 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 veel te snel af 404 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 ons krijg je er niet onder 405 00:28:16,948 --> 00:28:22,037 kijk uit, want je zult nog wat zien je zult nog wat zien 406 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 je zult nog wat zien nog wat zien 407 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 je zult nog wat zien nog wat zien 408 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 Nu de vlucht niet doorgaat, wil ma dat ik terugga naar mijn vriendin. 409 00:28:59,532 --> 00:29:03,203 Ze wil niet dat ik hier overnacht. -Gelijk heeft ze. 410 00:29:03,286 --> 00:29:07,666 Als het moet, dan wel in Singapore. Je hebt daar ligstoelen... 411 00:29:08,833 --> 00:29:13,171 Daar ga ik weer. -Ik vind het wel leuk. 412 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 Ik vind jou wel leuk. 413 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 Wacht even. -Wachtpatroon. 414 00:29:26,059 --> 00:29:28,478 Vlucht geannuleerd. Uber naar huis. 415 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 Dus... 416 00:29:34,025 --> 00:29:35,694 Ik vind je ook leuk. 417 00:29:37,070 --> 00:29:42,701 Leuker dan leuk, maar we zien elkaar nooit meer, zeker? 418 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 De VIP-lounge nemen ze ons niet meer af. 419 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 Wie die eerste zoen krijgt, is echt een geluksvogel. 420 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 Ja, ik denk... 421 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 Of niet... 422 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 Ik ben er klaar voor. Bijna. 423 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 Als de juiste zich maar aandient. 424 00:30:05,223 --> 00:30:06,766 Kan ik dat zijn? 425 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 Hij moet zich aandienen en niet meteen wegvliegen. 426 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 Zal ik dan maar zogenaamd opgewekt weglopen? 427 00:30:20,071 --> 00:30:21,990 Doe alsof je neus bloedt. 428 00:30:37,130 --> 00:30:39,090 Vraag om een plaats achterin. 429 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 Wat? 430 00:30:41,801 --> 00:30:46,139 Als je een vlucht krijgt naar Louisiana, vraag dan of je achterin mag zitten. 431 00:30:46,932 --> 00:30:48,433 Daar ben je 't veiligst. 432 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 sluit het boek maar gauw, wat volgt is tragedie 433 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 het boomhuis mag omver, een holle fantasie 434 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 niets nu betreurd, het is toch maar gebeurd 435 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 we vonden het geluk in 'n eigen wereld 436 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 volmaakt onvolmaakt want dat zat erin 437 00:31:24,761 --> 00:31:30,642 wie zou denken dat één eerste kus twee gebroken harten geeft 438 00:31:30,725 --> 00:31:36,773 zolang als ik leef wist ik dat ik je nooit opgeef 439 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 ik hou zo van jou en daarom laat ik je los 440 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 het is nu echt voorbij 441 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 je bent te goed voor mij 442 00:31:50,745 --> 00:31:55,917 ik laat ons niet los het is voorbij, de breuk is echt 443 00:31:56,960 --> 00:32:03,383 die band was heel hecht maar nu laat ik je voortaan los 444 00:32:03,466 --> 00:32:10,140 ik schuil voor de schervenregen nu onze harten uiteen bewegen 445 00:32:10,223 --> 00:32:12,434 ooit gaat dit wel over 446 00:32:13,393 --> 00:32:16,229 ooit gaat dit wel over 447 00:32:16,313 --> 00:32:22,944 niemand kan meer van ons vragen het waren mijn allerbeste dagen 448 00:32:23,028 --> 00:32:25,530 ooit gaat dit wel over 449 00:32:26,197 --> 00:32:28,450 ooit gaat dit wel over 450 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 ik hou zo van jou en daarom laat ik je los 451 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 het is nu echt voorbij 452 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 je bent te goed voor mij 453 00:32:41,922 --> 00:32:48,053 ik laat ons niet los het is voorbij, de breuk is echt 454 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 die band was heel hecht 455 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 maar nu laat ik je voorgoed los 456 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 Hé, mam? 457 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 Ja? 458 00:33:12,619 --> 00:33:14,537 Kom je even iets luisteren? 459 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 Heeft u iemand met een Duke-shirt gezien? 460 00:33:44,776 --> 00:33:48,738 Wat doe jij hier? -Je moet er zijn voor je mensen. 461 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 Ja. 462 00:33:54,828 --> 00:33:57,289 Morgen weer een lift hierheen? Trouwens... 463 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 Hier is een mueslireep, mocht je trek hebben. 464 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 Vertaling: Jolanda van den Berg