1 00:00:00,168 --> 00:00:02,503 前回までのあらすじ 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,005 カズウェル氏です 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,091 一部の人にとって 幸せとは〝成功〞 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,218 名門校に通い… 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,720 デュークは断る 6 00:00:10,845 --> 00:00:12,055 いい職に就く 7 00:00:12,430 --> 00:00:13,806 これが君の望み? 8 00:00:13,973 --> 00:00:17,685 でも本当の幸せって 他にあるんじゃ? 9 00:00:18,686 --> 00:00:22,440 この想いが—— 10 00:00:22,607 --> 00:00:24,525 もし届かぬのなら 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,528 誰かを思いやることとか? 12 00:00:34,744 --> 00:00:35,578 さてと 13 00:00:50,718 --> 00:00:51,803 ニニ! 14 00:00:51,969 --> 00:00:55,181 こんにちは 聞こえてる? 15 00:00:55,640 --> 00:00:59,018 宇宙から聞こえてますよ こんにちは 16 00:00:59,852 --> 00:01:03,189 ハイテクに感謝ね この闇の時期に 17 00:01:03,481 --> 00:01:05,149 春休みのこと? 18 00:01:05,733 --> 00:01:07,110 そうよ 19 00:01:08,111 --> 00:01:11,739 公演間近に1週間も 演劇部が—— 20 00:01:11,906 --> 00:01:13,324 バラバラなんて 21 00:01:13,866 --> 00:01:15,409 調子はどう? 22 00:01:15,535 --> 00:01:19,789 いいですよ 今週は   自分の発信に集中してる 23 00:01:19,914 --> 00:01:24,836 頭の中に いきなり  スペースが増えたし 24 00:01:25,545 --> 00:01:27,213 〈マドリーナ ニニ〉 25 00:01:27,755 --> 00:01:28,548 カルロス 26 00:01:28,673 --> 00:01:31,300 あら 春休みは別々? 27 00:01:31,467 --> 00:01:35,388 家族旅行で行くメキシコの リゾートに誘ったら… 28 00:01:35,555 --> 00:01:38,057 牛が産気づいてたんだ 29 00:01:38,182 --> 00:01:40,852 春休みでも 牧場に休みはない 30 00:01:41,435 --> 00:01:45,690 自分から断っといて 僕にイラついてる 31 00:01:45,898 --> 00:01:47,275 みんな 元気? 32 00:01:47,400 --> 00:01:48,526 お二人さん 33 00:01:49,819 --> 00:01:51,737 両親が出かけて—— 34 00:01:51,904 --> 00:01:56,617 2人で留守番なの    古い映画を配信で見てる 35 00:01:56,742 --> 00:01:59,871 「最終絶叫計画」は名作だね 36 00:01:59,996 --> 00:02:00,746 何それ 37 00:02:00,872 --> 00:02:01,789 古い? 38 00:02:01,956 --> 00:02:04,208 だいぶ古いよね 39 00:02:04,333 --> 00:02:05,626 今日の招集は… 40 00:02:05,793 --> 00:02:08,087 遅れてごめん 店の仕事で 41 00:02:08,212 --> 00:02:09,463 よう! 42 00:02:09,589 --> 00:02:11,132 私のソウルメイト 43 00:02:11,299 --> 00:02:13,843 それじゃ集中しましょう 44 00:02:14,010 --> 00:02:15,887 全員集合したわね 45 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 待って… 46 00:02:17,638 --> 00:02:19,891 どうも お待たせ 47 00:02:20,057 --> 00:02:23,144 電源がないし飛行機は遅延で 48 00:02:23,311 --> 00:02:26,397 機体のトラブルだって 最高 49 00:02:26,564 --> 00:02:27,982 大丈夫なの? 50 00:02:28,149 --> 00:02:31,652 空港は我が家も同然 平気です 51 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 残るはリッキーね 52 00:02:34,071 --> 00:02:36,073 ニニ 何か聞いてる? 53 00:02:38,409 --> 00:02:42,538 一人で過ごしたいみたい それかお母さんと 54 00:02:42,663 --> 00:02:43,748 今 シカゴだ 55 00:02:43,915 --> 00:02:47,376 いいわ 皆を集めた理由だけど… 56 00:02:48,169 --> 00:02:52,048 公演初日まで たった3週間よ 57 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 気を引き締めること 58 00:02:54,592 --> 00:02:58,679 休み中も稽古してとは 言えないけど 59 00:02:59,680 --> 00:03:02,308 ぜひ言いたかったの 60 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 顔を合わせてね 61 00:03:04,602 --> 00:03:06,354 大事な時期だと 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,773 お願いよ 演劇人なら—— 63 00:03:08,940 --> 00:03:11,859 気を緩めて大ケガしないで 64 00:03:11,984 --> 00:03:12,985 安全に 65 00:03:13,527 --> 00:03:16,405 それじゃ あとは楽しんで 66 00:03:16,572 --> 00:03:20,576 私には いつでも連絡してね 67 00:03:20,952 --> 00:03:23,871 ハイテク女王の私だもの 68 00:03:24,413 --> 00:03:25,539 それじゃ! 69 00:03:25,748 --> 00:03:26,832 お先に! 70 00:03:27,625 --> 00:03:28,542 バーイ 71 00:03:28,709 --> 00:03:29,335 バーイ… 72 00:03:29,669 --> 00:03:33,256 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 73 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 〝春休み〟 74 00:03:42,390 --> 00:03:44,642 絶対 ルイジアナに行く 75 00:03:44,767 --> 00:03:48,187 魅力を行使しても 別便を確保するわ 76 00:03:48,646 --> 00:03:50,648 その魅力を持つのは—— 77 00:03:50,773 --> 00:03:54,485 フランス出身の羽根ボウキ バベット 78 00:04:03,577 --> 00:04:04,704 何か? 79 00:04:05,621 --> 00:04:09,208 ごめんなさい 英語では〝ハロー〞ね 80 00:04:09,417 --> 00:04:11,794 ハロー ご用ですか? 81 00:04:11,961 --> 00:04:14,797 聞いての通り私はパリ出身 82 00:04:15,214 --> 00:04:16,716 名前はバ… 83 00:04:17,508 --> 00:04:18,551 バッブス 84 00:04:18,676 --> 00:04:21,929 ルイジアナで 大事なショーがあるの 85 00:04:22,054 --> 00:04:24,515 どうか 手配してくれない? 86 00:04:24,640 --> 00:04:26,058 ほら あれ 87 00:04:26,767 --> 00:04:28,060 〝別の便〞 88 00:04:28,728 --> 00:04:30,438 全便 満席です 89 00:04:30,730 --> 00:04:35,109 さっき電話してたけど 完璧な英語でしたよね 90 00:04:36,819 --> 00:04:38,154 努力は買うわ 91 00:04:45,536 --> 00:04:46,454 EJ 92 00:04:46,579 --> 00:04:49,123 〝呪われた春休み〞はどう? 93 00:04:49,582 --> 00:04:53,627 空港で足止めよ 即興も行き詰まった 94 00:04:53,919 --> 00:04:56,881 それで折れる君じゃないだろ 95 00:04:57,173 --> 00:04:58,591 聞いてみて 96 00:04:58,716 --> 00:05:01,177 アシュの声? 元気? 97 00:05:01,427 --> 00:05:05,848 アシュが春休み企画として 俺にネイルしたいって 98 00:05:05,973 --> 00:05:07,266 どう思う? 99 00:05:07,767 --> 00:05:10,269 文句なし やるべきよ 100 00:05:10,436 --> 00:05:11,479 ほらね 101 00:05:12,021 --> 00:05:14,023 2対1じゃ仕方ない 102 00:05:14,273 --> 00:05:16,901 じゃ イメチェンしちゃって 103 00:05:17,026 --> 00:05:19,862 私は空港で粘る 幸運を祈って 104 00:05:20,112 --> 00:05:22,239 ジーナに運は不要だろ 105 00:05:22,990 --> 00:05:23,908 じゃあね 106 00:05:24,158 --> 00:05:25,201 またな 107 00:05:29,580 --> 00:05:32,416 EJとの関係が 少し変わったか? 108 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 少しね 109 00:05:34,794 --> 00:05:36,962 でも どうなんだろ 110 00:05:37,463 --> 00:05:39,465 恋愛運が低調だと—— 111 00:05:39,590 --> 00:05:44,303 ただの親切か 〝兆し〞なのか 区別できない 112 00:06:08,953 --> 00:06:10,121 入るわよ 113 00:06:10,496 --> 00:06:12,456 そろそろ起きたら? 114 00:06:13,124 --> 00:06:17,420 ブリトーになるしかない シカゴって寒すぎ 115 00:06:17,962 --> 00:06:20,631 その毛布の効き目は? 116 00:06:21,090 --> 00:06:22,383 暖かいよ 117 00:06:24,218 --> 00:06:28,556 今日は外出しない? 街を案内するわ 118 00:06:28,681 --> 00:06:32,560 ピザ ミレニアム・パーク 〝豆〞のオブジェ 119 00:06:32,726 --> 00:06:35,563 まだ時差ボケ気味でさ 120 00:06:36,439 --> 00:06:37,815 悪いね 121 00:06:37,940 --> 00:06:42,528 了解 でもソルトレークとの 時差って1時間よ 122 00:06:43,737 --> 00:06:47,992 じゃ休んでて 用があったら呼んでね 123 00:06:52,204 --> 00:06:53,456 聞いたわ 124 00:06:56,250 --> 00:06:58,043 ニニとのこと 125 00:07:00,254 --> 00:07:01,547 父さんから 126 00:07:01,672 --> 00:07:05,968 俺のゴシップの時だけは お互い話すわけだ 127 00:07:06,385 --> 00:07:08,387 年間両親大賞ものだ 128 00:07:09,305 --> 00:07:10,514 残念だわ 129 00:07:11,015 --> 00:07:12,141 2人が—— 130 00:07:12,892 --> 00:07:14,685 終わったなんて 131 00:07:15,936 --> 00:07:18,355 終わってないかも まだ 132 00:07:19,190 --> 00:07:20,399 どうかな 133 00:07:21,275 --> 00:07:22,902 まだ考えてる 134 00:07:25,821 --> 00:07:28,073 ゆっくり考えればいい 135 00:07:34,580 --> 00:07:35,623 〝ライブ〞 136 00:07:37,458 --> 00:07:38,918 こんにちは 137 00:07:39,043 --> 00:07:43,464 生配信は初めてなの だから緊張しちゃって 138 00:07:44,423 --> 00:07:50,346 1万5000ものフォロワーが 私につくなんて夢みたい 139 00:07:50,763 --> 00:07:52,431 みんな 大好きよ 140 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 あら こんにちは 141 00:07:55,851 --> 00:07:58,187 あなたの名前もニーナ? 142 00:07:58,521 --> 00:08:00,105 行っちゃった 143 00:08:01,482 --> 00:08:03,734 カルロス 見てるの? 144 00:08:04,652 --> 00:08:06,904 いえ… 別のカルロスね 145 00:08:07,655 --> 00:08:10,157 たくさん見てくれてる 146 00:08:12,409 --> 00:08:15,120 新曲はまだかって? 147 00:08:15,246 --> 00:08:18,207 もちろん支援に応えたくて 148 00:08:18,374 --> 00:08:22,378 新しい歌を ノートに書きためてる 149 00:08:22,503 --> 00:08:25,881 そのうち発表するから 期待してて 150 00:08:36,100 --> 00:08:38,060 お知らせします 151 00:08:38,227 --> 00:08:41,647 乗客の皆様および  空港職員のため—— 152 00:08:41,772 --> 00:08:43,774 お手荷物は身近に… 153 00:08:45,192 --> 00:08:48,529 係員に取り入る秘訣は〝涙〞だ 154 00:08:49,071 --> 00:08:50,322 何て? 155 00:08:50,781 --> 00:08:53,951 フランス人のフリ お粗末だったね 156 00:08:54,076 --> 00:08:55,578 でも楽しめた 157 00:08:56,203 --> 00:08:58,038 そっちのダンスこそ 158 00:08:58,872 --> 00:09:03,669 私も見たわよ 面白いけど お粗末なダンス 159 00:09:04,962 --> 00:09:09,383 どこかで会った? すごく見覚えあるんだけど 160 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 よくある顔だからね 161 00:09:14,346 --> 00:09:18,934 パリ出身でなく 知的で ダンス評論家の君も—— 162 00:09:19,351 --> 00:09:21,520 同じく空港に足止め? 163 00:09:21,687 --> 00:09:24,189 俺もマイアミへ行けずにいる 164 00:09:25,524 --> 00:09:28,444 仕切り直そう 俺はジャック 165 00:09:28,611 --> 00:09:31,405 怒らせるつもりはなかった 166 00:09:32,906 --> 00:09:34,825 お呼びじゃないか 167 00:09:36,869 --> 00:09:39,371 ジーナ・ポーターよ 168 00:09:44,043 --> 00:09:46,754 そうか ジーナ・ポーター 169 00:09:49,423 --> 00:09:53,385 おやつよ バナナ&クリームチーズ 170 00:09:53,552 --> 00:09:54,511 変なの 171 00:09:54,637 --> 00:09:55,888 変な息子 172 00:09:59,516 --> 00:10:00,726 話を—— 173 00:10:01,644 --> 00:10:03,103 聞こうか? 174 00:10:03,312 --> 00:10:04,313 いや 175 00:10:05,147 --> 00:10:06,899 でも つらいよ 176 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 俺のせいだろうけど 何を間違ったのか 177 00:10:12,988 --> 00:10:14,615 もっと話して 178 00:10:14,782 --> 00:10:16,075 いや いい 179 00:10:18,494 --> 00:10:22,748 演劇学校から戻ったニニが 少し冷めてて—— 180 00:10:22,873 --> 00:10:25,876 俺が焦ったってのはある 181 00:10:26,085 --> 00:10:27,961 何があったの? 182 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 話したくない 183 00:10:31,548 --> 00:10:35,427 ニニが自分の気持ちを 歌にしたけど—— 184 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 俺はとがめた 185 00:10:37,346 --> 00:10:40,891 その後 彼女は 別名でアカウント作って 186 00:10:41,016 --> 00:10:42,976 俺がコメントを削除… 187 00:10:45,396 --> 00:10:47,314 話しちゃってるね 188 00:10:47,523 --> 00:10:51,026 話したくないと言いながら全部 189 00:10:51,985 --> 00:10:54,488 そういうところ好きよ 190 00:10:54,780 --> 00:10:56,198 大好き 191 00:10:58,075 --> 00:10:58,909 でも… 192 00:10:59,952 --> 00:11:01,704 もう そっとしとく 193 00:11:03,372 --> 00:11:05,541 おやつ ありがとう 194 00:11:07,209 --> 00:11:10,462 好きなだけ食べて たくさんあるの 195 00:11:12,339 --> 00:11:13,507 ありがと 196 00:11:14,675 --> 00:11:17,511 マイアミが実家なの? 197 00:11:18,011 --> 00:11:19,722 いや デンバーだ 198 00:11:19,847 --> 00:11:22,349 マイアミは休暇先さ 199 00:11:22,558 --> 00:11:23,475 しまった 200 00:11:23,600 --> 00:11:24,601 どうした? 201 00:11:25,310 --> 00:11:29,481 グラノーラ・バーを 入れたはずが見つからない 202 00:11:30,232 --> 00:11:33,277 この台本は 食べると不味そう 203 00:11:33,777 --> 00:11:37,448 ジャックに任せとけ 名案の男だ 204 00:11:39,199 --> 00:11:42,619 新曲作りは難しいよ 205 00:11:43,871 --> 00:11:48,041 なんちゃら かんちゃら… 206 00:11:50,586 --> 00:11:53,839 芸術の神様 いる? ニニに力を 207 00:12:19,698 --> 00:12:20,991 うまくいく? 208 00:12:21,116 --> 00:12:22,701 さあね 試すのみ 209 00:12:23,660 --> 00:12:24,620 やるぞ 210 00:12:25,412 --> 00:12:28,040 ベサニー また忘れ物かよ 211 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 だって… 212 00:12:32,753 --> 00:12:35,088 何よ その言い方 213 00:12:35,255 --> 00:12:38,842 パパの旅券も クレジットカードも任せた 214 00:12:38,967 --> 00:12:40,302 お前にな 215 00:12:40,427 --> 00:12:41,887 信頼あるからね 216 00:12:42,054 --> 00:12:45,265 バァバの犬を誘拐しといて よく言う 217 00:12:45,390 --> 00:12:48,310 君たち 何か困り事か? 218 00:12:50,437 --> 00:12:53,774 兄がカードを ラウンジに忘れたの 219 00:12:53,899 --> 00:12:55,818 でも私が悪いの 220 00:12:55,943 --> 00:12:58,529 パパはペルー行きの便に 221 00:12:58,737 --> 00:12:59,404 パリだ 222 00:12:59,530 --> 00:13:02,199 パリ行き どうしよう 223 00:13:02,366 --> 00:13:05,452 私がVIPラウンジへ通そう 224 00:13:05,577 --> 00:13:07,329 カードを捜すといい 225 00:13:07,454 --> 00:13:10,499 泣くことはない 犬も盗むな 226 00:13:12,000 --> 00:13:12,793 ほんと? 227 00:13:12,918 --> 00:13:14,586 ああ おいで 228 00:13:20,384 --> 00:13:22,177 ヤバい情報がある 229 00:13:22,344 --> 00:13:23,178 どんな? 230 00:13:23,303 --> 00:13:25,639 ノース高のイタチどもが—— 231 00:13:25,806 --> 00:13:30,185 私らへの嫌がらせ動画を 今日 上げるって 232 00:13:30,310 --> 00:13:33,021 マジ? ディスり動画とか? 233 00:13:34,314 --> 00:13:36,316 イースト高タタきよ 234 00:13:37,025 --> 00:13:41,071 あいつらにしても最低ね どんな動画? 235 00:13:41,196 --> 00:13:46,368 カルロスのリゾート自撮りが 逆効果になったようで 236 00:13:46,493 --> 00:13:50,622 賞を諦めて怠けてるって 言ってるみたい 237 00:13:50,747 --> 00:13:53,375 春休みよ バカげてる 238 00:13:53,750 --> 00:13:56,086 ダンスバトルより? 239 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 どうする? 240 00:14:00,007 --> 00:14:03,677 この情報 どこから? ハウイーと話を? 241 00:14:03,844 --> 00:14:08,390 あいつが話してくんのよ 私は応えてない 242 00:14:08,515 --> 00:14:09,433 ちょっと… 243 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 おっと 何? ごめん 244 00:14:12,769 --> 00:14:13,812 電波が… 245 00:14:15,188 --> 00:14:18,734 固まっちゃった  仕事に戻らなきゃ 246 00:14:19,026 --> 00:14:20,652 じゃあね 愛し… 247 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 てるわ バーイ! 248 00:14:31,455 --> 00:14:33,707 確かに豪華メニューね 249 00:14:33,832 --> 00:14:36,710 ウソはつかない 普段はね 250 00:14:37,502 --> 00:14:40,088 あの係員には何て? 251 00:14:40,213 --> 00:14:44,343 〝カードが見つからない トイレで泣かせて〞と 252 00:14:44,468 --> 00:14:45,928 持ち場に戻った 253 00:14:47,763 --> 00:14:48,764 くせ者だね 254 00:14:48,931 --> 00:14:52,017 くせ者じゃない 演技者よ 255 00:14:52,809 --> 00:14:54,436 ウソついたことは? 256 00:14:54,937 --> 00:14:56,980 そりゃ なくはない 257 00:14:57,147 --> 00:15:00,776 ゲームでもする? 〝真実2つとウソ1つ〞 258 00:15:01,568 --> 00:15:03,654 まあ ヒマだし… 259 00:15:05,530 --> 00:15:07,616 やるわ あなたから 260 00:15:07,908 --> 00:15:11,244 よし 1)俺にはタトゥーが10個 261 00:15:11,370 --> 00:15:14,581 2)俺はアリアナの大ファン 262 00:15:14,706 --> 00:15:16,667 3)蝶が怖い 263 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 どれが真実だ? 264 00:15:21,171 --> 00:15:22,297 なるほど 265 00:15:23,340 --> 00:15:26,468 2は本当ね 誰もがファンでしょ 266 00:15:26,760 --> 00:15:29,846 蝶か タトゥーか… 267 00:15:30,639 --> 00:15:33,100 蝶が怖い? 3はウソね 268 00:15:33,642 --> 00:15:35,602 残念 1がウソだ 269 00:15:35,769 --> 00:15:37,229 蝶が怖いの? 270 00:15:37,354 --> 00:15:40,649 顔が悪魔だぞ 絶対 ググるな 271 00:15:41,316 --> 00:15:42,401 君の番 272 00:15:42,651 --> 00:15:43,819 分かった 273 00:15:44,903 --> 00:15:49,032 1)私はこれまで 15回 引っ越した 274 00:15:50,033 --> 00:15:52,703 2)キスは未経験 275 00:15:52,828 --> 00:15:58,500 3)兄のヒザを蹴って 足の親指を骨折したことがある 276 00:15:58,709 --> 00:16:00,210 君がキス未経験? 277 00:16:02,129 --> 00:16:03,046 まさか 278 00:16:03,213 --> 00:16:05,590 分からないわよ 答えて 279 00:16:05,716 --> 00:16:06,675 一人っ子だろ 280 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 残念! 281 00:16:10,053 --> 00:16:14,641 年の離れた兄がいるわ でも一人っ子も同然 282 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 会わないの? 283 00:16:16,893 --> 00:16:19,521 私が小さい頃 いなくなった 284 00:16:19,646 --> 00:16:21,857 〝自由な魂〞なのね 285 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 同類じゃ? 286 00:16:24,776 --> 00:16:26,153 ひどいな 287 00:16:28,864 --> 00:16:30,282 ごめんなさい 288 00:16:31,033 --> 00:16:34,536 人と打ち解け合うのは 最近 苦手で 289 00:16:36,038 --> 00:16:37,873 俺で練習しなよ 290 00:16:38,707 --> 00:16:43,378 ただ話を聞いてもらうって あまりないのよね 291 00:16:44,463 --> 00:16:46,590 〝傷心クラブ〞の会員か 292 00:16:46,757 --> 00:16:48,425 会長よ 293 00:16:49,885 --> 00:16:51,219 秘訣を? 294 00:16:52,971 --> 00:16:54,347 〝気にするな〞 295 00:16:54,806 --> 00:16:57,267 賢明ね 試してみる 296 00:16:59,478 --> 00:17:00,854 次 どうぞ 297 00:17:01,354 --> 00:17:02,481 〝デューク〞 298 00:17:03,982 --> 00:17:06,526 それ 彼氏の? 299 00:17:09,362 --> 00:17:11,114 そういうのじゃない 300 00:17:24,878 --> 00:17:25,545 どうも 301 00:17:26,922 --> 00:17:30,133 ずっとドアの前に立ってたの? 302 00:17:30,342 --> 00:17:33,553 あなたがいない時もやってる 303 00:17:33,887 --> 00:17:38,391 俺も母さんの部屋の前で 同じことしてる 304 00:17:38,558 --> 00:17:40,268 いや してた 305 00:17:41,269 --> 00:17:42,813 引っ越す前はね 306 00:17:43,480 --> 00:17:48,026 お皿を下げに来たの お代わりでもと 307 00:17:48,568 --> 00:17:51,279 演劇仲間が言うには—— 308 00:17:52,948 --> 00:17:56,660 公演初日の母さんは 最低だったって 309 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 トッドと来たこと 310 00:18:00,580 --> 00:18:01,540 いいわ 311 00:18:02,916 --> 00:18:05,168 全然よくないよ 312 00:18:10,715 --> 00:18:12,634 トッドに会えば—— 313 00:18:14,511 --> 00:18:17,806 母さんの気持ちが 理解できるかと 314 00:18:18,515 --> 00:18:19,558 でも… 315 00:18:21,184 --> 00:18:22,519 ごめんなさい 316 00:18:23,979 --> 00:18:25,814 じゃあ戻ってくる? 317 00:18:27,149 --> 00:18:30,485 お父さんとは たくさん思い出を作った 318 00:18:30,610 --> 00:18:32,445 でも終わった? 319 00:18:32,988 --> 00:18:36,366 2人で努力したのよ それは確か 320 00:18:38,827 --> 00:18:41,246 あなたとニニもでしょ 321 00:18:42,372 --> 00:18:43,415 ああ 322 00:18:46,001 --> 00:18:48,753 あなたたちは若いし—— 323 00:18:48,879 --> 00:18:51,840 心変わりするのも普通よ 324 00:18:52,257 --> 00:18:56,928 俺は変わってない 変化なんか前以上に嫌だ 325 00:18:58,471 --> 00:19:00,307 そう変わったのよ 326 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 私のせいかもね 327 00:19:08,732 --> 00:19:13,445 ニニと別れたこと 友達に話を聞いてもらった? 328 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 いや 携帯の電源は切ってる 329 00:19:17,157 --> 00:19:20,493 今は好きなだけ こもってていいけど 330 00:19:21,411 --> 00:19:25,790 何かに没頭した方がいい 前に進むの 331 00:19:26,583 --> 00:19:28,585 何かの力を借りて 332 00:19:30,503 --> 00:19:31,838 例えば? 333 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 ヨガ セラピー 334 00:19:35,634 --> 00:19:36,676 髪を染める 335 00:19:36,801 --> 00:19:37,844 ほんと? 336 00:19:38,470 --> 00:19:42,224 あとは この毛布 私が編んだのよ 337 00:19:42,432 --> 00:19:43,058 マジ? 338 00:19:43,183 --> 00:19:44,142 ええ 339 00:19:47,270 --> 00:19:48,104 ありがと 340 00:19:48,730 --> 00:19:50,148 あなたも—— 341 00:19:50,732 --> 00:19:53,235 何か作ったら? 342 00:19:54,277 --> 00:19:56,196 1つの案よ 343 00:20:01,993 --> 00:20:03,161 きっと… 344 00:20:03,828 --> 00:20:08,583 本当に愛してる人のために 最後にできるのは—— 345 00:20:10,252 --> 00:20:11,461 手放すことよ 346 00:20:14,005 --> 00:20:15,340 そう思う 347 00:20:31,815 --> 00:20:34,150 きっと解決策が… 348 00:20:34,317 --> 00:20:35,193 ジェン先生 349 00:20:35,318 --> 00:20:36,027 アシュ 350 00:20:36,194 --> 00:20:37,821 プール行ってて 351 00:20:37,946 --> 00:20:41,157 無断で写真を    タグ付けしないでよ 352 00:20:41,283 --> 00:20:42,575 カルロス 353 00:20:43,118 --> 00:20:44,160 セブは? 354 00:20:44,536 --> 00:20:47,706 アシュリン ビッグ・レッド ジェン先生 355 00:20:48,373 --> 00:20:49,291 カルロス 356 00:20:49,457 --> 00:20:50,166 ケンカ? 357 00:20:50,292 --> 00:20:51,418 話はしてる 358 00:20:51,543 --> 00:20:54,796 男たちとの自撮りで 忙しいよね 359 00:20:55,130 --> 00:20:56,047 どうも 360 00:20:56,506 --> 00:20:57,924 静かに! 361 00:20:58,633 --> 00:21:01,720 重大な件で連絡したのよ 362 00:21:01,928 --> 00:21:05,557 ザック・ロイが また仕掛けてくるみたい 363 00:21:05,807 --> 00:21:08,226 先生 動画がアップされた 364 00:21:09,060 --> 00:21:10,103 準備は? 365 00:21:10,270 --> 00:21:11,354 いいわ 366 00:21:11,521 --> 00:21:14,357 みんな ニニが再生画面を—— 367 00:21:14,524 --> 00:21:16,359 共有してくれるわ 368 00:21:16,776 --> 00:21:19,988 いくわよ 3 2 1… 369 00:21:21,281 --> 00:21:24,576 イースト高校     その在校生は長年—— 370 00:21:24,701 --> 00:21:26,911 栄誉に浴してきました 371 00:21:27,037 --> 00:21:31,791 でも その名声と人気に   彼らは値するでしょうか? 372 00:21:29,998 --> 00:21:31,791 〝なぜ?〟 373 00:21:32,042 --> 00:21:32,959 いいえ 374 00:21:33,084 --> 00:21:36,755 今こそ別の高校に   脚光を当てるべきです 375 00:21:36,880 --> 00:21:39,883 ノース高は春休みに 研修を敢行 376 00:21:40,008 --> 00:21:43,136 心身を演劇一色に染めています 377 00:21:43,261 --> 00:21:46,765 一方のイースト高は 緩みっぱなし 378 00:21:46,973 --> 00:21:48,683 もう勝負を投げて… 379 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 もういいわ 380 00:21:53,438 --> 00:21:55,565 今の何? 信じられない 381 00:21:55,690 --> 00:21:57,108 落ち着いて 382 00:21:57,275 --> 00:21:59,069 作戦を立てるのよ 383 00:21:59,194 --> 00:22:01,071 鼻を明かすには—— 384 00:22:01,196 --> 00:22:03,698 敵のルールで対抗すること 385 00:22:04,199 --> 00:22:06,493 もちろん ひねりは必要よ 386 00:22:06,868 --> 00:22:09,120 反撃動画を公開する 387 00:22:09,245 --> 00:22:12,499 勝つ気でいると 何気なく示すの 388 00:22:12,665 --> 00:22:14,292 〝何気なく〞は苦手 389 00:22:14,459 --> 00:22:16,044 公開は好きでしょ 390 00:22:16,503 --> 00:22:17,837 任せて 先生 391 00:22:18,380 --> 00:22:19,214 ご加護あれ 392 00:22:23,718 --> 00:22:24,761 アシュ 393 00:22:24,886 --> 00:22:26,930 危機なのよ やめて 394 00:22:27,055 --> 00:22:28,431 お前こそ 395 00:22:28,556 --> 00:22:33,186 屋根裏でオモチャを見つけて EJが子供に戻った 396 00:22:33,353 --> 00:22:35,063 楽しそう 397 00:22:35,188 --> 00:22:36,856 ハーイ ニニ 398 00:22:36,981 --> 00:22:41,903 ノース高の動画どうだった? 私には利いてる 399 00:22:42,028 --> 00:22:42,946 先生は… 400 00:22:43,071 --> 00:22:44,072 対抗しろと 401 00:22:44,239 --> 00:22:46,533 考えたけど やるなら… 402 00:22:46,699 --> 00:22:48,993 当然 歌よね それで? 403 00:22:49,119 --> 00:22:53,081 でも私 今日は どうにも不調で 404 00:22:53,331 --> 00:22:54,916 創作的に… 405 00:22:55,041 --> 00:22:57,669 もしや私に手伝えって? 406 00:22:57,919 --> 00:23:00,922 コラボしてくれる余裕ある? 407 00:23:04,384 --> 00:23:07,345 そうね 時間あると思うわ 408 00:23:08,680 --> 00:23:09,681 ありがとう 409 00:23:10,265 --> 00:23:12,559 ジーナとは連絡取れた? 410 00:23:13,518 --> 00:23:17,397 それは絶対ウソでしょ あり得ない 411 00:23:17,564 --> 00:23:18,815 本当だよ 412 00:23:18,940 --> 00:23:21,860 機内では座席テーブルが 一番不潔 413 00:23:22,026 --> 00:23:26,114 そんなオタクな航空雑学 よく知ってるわね 414 00:23:26,281 --> 00:23:27,323 もう1つ 415 00:23:27,449 --> 00:23:30,743 着陸より危険なのは 実は離陸だ 416 00:23:32,579 --> 00:23:34,664 父親がパイロットでね 417 00:23:35,331 --> 00:23:38,418 だから詳しいんだ 空港が我が家さ 418 00:23:39,544 --> 00:23:40,628 私もよ 419 00:23:42,338 --> 00:23:46,468 そうだ 確認しなきゃ 運航再開したか 420 00:23:46,593 --> 00:23:48,094 おっと… 421 00:23:48,720 --> 00:23:52,140 友達からメールが山ほど 待ってて 422 00:23:52,307 --> 00:23:53,433 待ってる 423 00:23:54,476 --> 00:23:59,814 友達が作る曲に合う振り付けを 考えてくれって 424 00:24:00,190 --> 00:24:03,568 春休みというより宿題みたい 425 00:24:03,735 --> 00:24:05,403 変わった友達でさ 426 00:24:05,528 --> 00:24:06,821 会ってみたい 427 00:24:10,783 --> 00:24:11,826 準備は? 428 00:24:12,410 --> 00:24:13,411 何の? 429 00:24:13,620 --> 00:24:16,414 本物のダンスを見せてあげる 430 00:24:17,040 --> 00:24:18,041 そうか 431 00:24:19,626 --> 00:24:20,668 アシュリン 432 00:24:20,835 --> 00:24:22,128 いけそう? 433 00:24:22,253 --> 00:24:26,341 送ってくれた案を見たわ もう最高 434 00:24:27,133 --> 00:24:30,720 ニニのサビに  惚れ込んだのよ 435 00:24:31,262 --> 00:24:33,640 コラボできて いい気分 436 00:24:33,765 --> 00:24:36,684 女同士で力を合わせて… 理想だわ 437 00:24:36,851 --> 00:24:37,936 だよね 438 00:24:39,896 --> 00:24:42,190 気持ちは大丈夫? 439 00:24:42,398 --> 00:24:44,442 リッキーとのこと 440 00:24:45,193 --> 00:24:47,445 私なら大丈夫 441 00:24:48,863 --> 00:24:52,534 友達とコラボして 仲間と結束して 442 00:24:52,992 --> 00:24:54,327 助かってる 443 00:24:56,246 --> 00:24:58,790 みんなに聞かせよう EJは? 444 00:24:59,582 --> 00:25:01,960 さっき消えちゃった 445 00:25:02,544 --> 00:25:03,962 お昼寝かな 446 00:25:04,212 --> 00:25:04,879 そっか 447 00:25:05,588 --> 00:25:10,176 待ってて あなたと   みんなにファイルを送る 448 00:25:10,593 --> 00:25:13,388 1時間で覚えてくれるかな 449 00:25:13,888 --> 00:25:16,266 そのための春休みでしょ 450 00:25:16,432 --> 00:25:19,727 ドアを閉めて… 451 00:25:20,603 --> 00:25:24,190 この目を閉じて… 452 00:25:26,317 --> 00:25:27,318 よし 453 00:25:30,572 --> 00:25:33,658 本を閉じて… 454 00:25:48,965 --> 00:25:49,966 〝留守電〞 455 00:25:50,258 --> 00:25:51,759 リッキー 平気か? 456 00:25:51,884 --> 00:25:55,263 動画を作ったんだ リンクを送る 457 00:25:55,388 --> 00:25:58,308 携帯オフか?    お前不在だけど—— 458 00:25:58,433 --> 00:26:00,768 動画を気に入るといい 459 00:26:00,893 --> 00:26:03,980 俺が編集したんだ 返事くれよ 460 00:26:05,273 --> 00:26:06,441 〝生きてる?〞 461 00:26:06,566 --> 00:26:09,360 〝できたての動画を楽しんで〞 462 00:26:12,238 --> 00:26:15,491 たまには一息つかなきゃ 463 00:26:15,617 --> 00:26:19,996 心を解放して           1つの場所に留まらないで 464 00:26:20,121 --> 00:26:23,166 焦らなくたっていい 465 00:26:23,291 --> 00:26:27,670 ブロードウェイの光は         消えないから 466 00:26:28,087 --> 00:26:32,425 たっぷり眠って       高い山頂を目指そう 467 00:26:32,550 --> 00:26:35,762 奴らには分からないのさ 468 00:26:35,887 --> 00:26:40,266 2番手はイヤ         私たちがナンバーワン 469 00:26:40,391 --> 00:26:43,519 元気をチャージして走れ 470 00:26:43,645 --> 00:26:46,439 雷より激しく轟とどろこう 471 00:26:46,564 --> 00:26:51,152 油断してると      手遅れになるよ 472 00:26:51,277 --> 00:26:54,280 私たちには仲間がいる 473 00:26:54,405 --> 00:26:59,327 こっちの本気を見せてあげる 474 00:26:59,535 --> 00:27:02,664 着飾らずに冷静にいこう 475 00:27:02,789 --> 00:27:07,377 私たちのルールで      勝利を手に入れるの 476 00:27:07,502 --> 00:27:10,380 タイムアウトは      降参とは違う 477 00:27:10,505 --> 00:27:14,801 体を休めて        さらに強くなろう 478 00:27:15,134 --> 00:27:19,681 誰も僕たちの邪魔はできない 479 00:27:19,806 --> 00:27:22,892 自分らしく闘うだけ 480 00:27:23,059 --> 00:27:25,728 雷より激しく轟こう 481 00:27:25,853 --> 00:27:30,441 油断してると      手遅れになるよ 482 00:27:30,608 --> 00:27:33,653 大事な仲間がついてる 483 00:27:33,778 --> 00:27:38,533 こっちの本気を見せてあげる 484 00:27:42,787 --> 00:27:46,457 お楽しみは これから 485 00:27:46,624 --> 00:27:50,461 低次元の敵は相手にしない 486 00:27:50,628 --> 00:27:54,173 高みを目指していこう 487 00:27:54,340 --> 00:28:00,346 卑怯な手は使わず       気高く闘おう 488 00:28:00,555 --> 00:28:02,515 正々堂々と! 489 00:28:06,310 --> 00:28:09,063 雷より激しく轟こう 490 00:28:09,188 --> 00:28:13,818 油断してると      手遅れになるよ 491 00:28:13,985 --> 00:28:16,863 大事な仲間がついてる 492 00:28:16,988 --> 00:28:21,451 こっちの本気を見せてあげる 493 00:28:25,580 --> 00:28:29,542 お楽しみは これから 494 00:28:33,671 --> 00:28:38,050 こっちの本気を見せてあげる 495 00:28:40,094 --> 00:28:41,262 〝イースト高校〞 496 00:28:48,102 --> 00:28:51,439 723便は出発が遅れております 497 00:28:52,315 --> 00:28:54,692 詳しい情報は掲示板に… 498 00:28:55,026 --> 00:28:59,697 欠航になったなら 友達の所に戻れって母親が 499 00:28:59,822 --> 00:29:01,783 空港に泊まるなって 500 00:29:02,366 --> 00:29:06,704 いい判断だ 泊まるなら シンガポールの空港が—— 501 00:29:06,871 --> 00:29:08,080 ベンチも… 502 00:29:08,790 --> 00:29:11,083 ごめん オタク雑学だ 503 00:29:11,209 --> 00:29:13,503 いいのよ かわいい 504 00:29:14,712 --> 00:29:15,963 あなたも 505 00:29:18,800 --> 00:29:20,051 待ってて 506 00:29:20,176 --> 00:29:21,385 待ってる 507 00:29:26,057 --> 00:29:27,350 〝欠航で帰るとこ〟 508 00:29:27,475 --> 00:29:28,434 〝投稿済み〟 509 00:29:31,854 --> 00:29:32,855 さてと 510 00:29:34,065 --> 00:29:35,733 君もかわいい 511 00:29:36,901 --> 00:29:38,528 俺よりってこと 512 00:29:39,862 --> 00:29:42,698 たぶん もう会えないね 513 00:29:44,200 --> 00:29:46,369 ラウンジを思い出に 514 00:29:48,287 --> 00:29:52,208 君の初キスの相手は すごく幸運だな 515 00:29:54,126 --> 00:29:55,753 私は… 516 00:29:56,879 --> 00:29:58,548 いえ… 517 00:29:58,714 --> 00:30:01,425 準備はできてる あとは—— 518 00:30:01,926 --> 00:30:04,220 運命の人が現れるだけ 519 00:30:05,221 --> 00:30:06,514 俺でもいい? 520 00:30:07,306 --> 00:30:11,644 ずっといてくれるような 運命の人でなきゃ 521 00:30:11,811 --> 00:30:13,104 お知らせします 522 00:30:14,689 --> 00:30:18,609 じゃ俺は行くよ 悲しくないフリしてね 523 00:30:20,027 --> 00:30:21,445 〝気にするな〞 524 00:30:37,086 --> 00:30:39,213 後方の座席を選んで 525 00:30:40,006 --> 00:30:41,215 何? 526 00:30:41,883 --> 00:30:44,760 ルイジアナ行きの便では—— 527 00:30:44,886 --> 00:30:48,347 後方の席を選べ 一番安全だ 528 00:30:59,775 --> 00:31:04,697 悲劇に変わる前に       本を閉じよう 529 00:31:06,157 --> 00:31:10,953 ツリーハウスを壊し      夢を終わらせよう 530 00:31:11,913 --> 00:31:15,124 出会った日から後悔はない 531 00:31:15,249 --> 00:31:18,252 2人の世界を築けたこと 532 00:31:19,045 --> 00:31:23,841 完璧なほど不完全な世界だった 533 00:31:24,759 --> 00:31:30,640 初めてのキスは        2つの失意に変わった 534 00:31:30,890 --> 00:31:33,893 あの時は まだ幼くて—— 535 00:31:34,352 --> 00:31:37,146 君から離れられなかった 536 00:31:37,897 --> 00:31:42,443 愛してるからこそ       君を手放すよ 537 00:31:43,819 --> 00:31:46,781 永遠には続かなかった 538 00:31:47,406 --> 00:31:50,660 君には別の道がある 539 00:31:50,785 --> 00:31:55,915 壊れてないフリなんてできない 540 00:31:56,958 --> 00:31:59,710 幸せな日々だったけど—— 541 00:32:00,294 --> 00:32:03,381 もう君を手放さなきゃ 542 00:32:03,506 --> 00:32:06,842 壊れたカケラを拾い—— 543 00:32:06,968 --> 00:32:12,431 2人の心を結ぶ糸が        ほどけていく 544 00:32:13,349 --> 00:32:16,143 長い時間をかけて 545 00:32:16,519 --> 00:32:19,689 僕らは十分に努力した 546 00:32:19,814 --> 00:32:25,486 過ぎ去った思い出を         胸に刻もう 547 00:32:26,153 --> 00:32:28,739 長い時間をかけて 548 00:32:29,156 --> 00:32:33,744 愛してるからこそ       君を手放すよ 549 00:32:35,121 --> 00:32:37,957 永遠には続かなかった 550 00:32:38,541 --> 00:32:41,836 君には別の道がある 551 00:32:42,003 --> 00:32:47,967 壊れてないフリなんてできない 552 00:32:48,175 --> 00:32:50,594 幸せだったけど—— 553 00:32:51,554 --> 00:32:55,891 もう君を手放さなきゃ 554 00:33:06,193 --> 00:33:07,236 母さん 555 00:33:08,821 --> 00:33:09,864 何? 556 00:33:12,575 --> 00:33:14,326 作った曲 聴く? 557 00:33:24,253 --> 00:33:27,590 ボストン発368便の お客様は—— 558 00:33:27,840 --> 00:33:31,343 3番台で手荷物のお受け取りを 559 00:33:41,312 --> 00:33:44,482 デューク大のスウェット 見ました? 560 00:33:44,815 --> 00:33:46,984 空港で何してるの? 561 00:33:47,109 --> 00:33:48,736 お迎えさ 562 00:33:49,945 --> 00:33:51,072 そう? 563 00:33:54,909 --> 00:33:56,285 朝 また送る 564 00:33:56,744 --> 00:34:00,289 そうだ グラノーラ・バー 食う? 565 00:34:20,559 --> 00:34:22,561 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 566 00:35:32,548 --> 00:35:34,550 日本版字幕 池村 正志