1 00:00:00,085 --> 00:00:02,963 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,047 Cash Caswell. 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 Per alcuni, la felicità è nei risultati ottenuti. 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 Come una buona scuola. 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 Io non andrò alla Duke. 6 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 E un buon lavoro. 7 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 -Voilà! -Vuoi questo per me? 8 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 Ma forse la vera felicità si basa su qualcos'altro. 9 00:00:18,895 --> 00:00:22,440 Come avrei potuto amarla 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,568 E farmi amare anche da lei 11 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 Magari quando stai bene con altre persone? 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,579 Ok. 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 Ciao, Nini! Ciao! Riesci a sentirmi? 14 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 In diretta dallo spazio profondo, sì. Salve, prof Jenn. 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,939 Sono grata alla tecnologia in questi tempi oscuri. 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,858 Le vacanze di primavera? 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,902 Sì, è ovvio, quelle. 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 I Menkies sono dietro l'angolo 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 e il gruppo si divide per una settimana. È tragico! 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 Come vanno le tue vacanze? 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 Tutto bene. Questa settimana, mi concentro sul mio profilo di musica. 22 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 A un tratto, ho tanto spazio libero nella mente. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,548 -Ciao! -Ciao! 24 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 Ciao. Passate le vacanze separati? 25 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 L'ho invitato in un resort a quattro stelle a Los Cabos con i miei. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 Ma Milky White era vicina al travaglio. 27 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 Le mucche non smettono di partorire solo perché è vacanza. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,605 -Sì, beh... -Comunque sei arrabbiato 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 che io non sia a Salt Lake. 30 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 -Bella! -Ciao, ragazzi! 31 00:01:48,485 --> 00:01:49,778 Ciao! 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 I nostri genitori sono andati a Park City, noi custodiamo la casa. 33 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 Guardiamo dei vecchi film in streaming. 34 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 Ieri sera abbiamo visto Scary Movie. Un vero classico. 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 -Mai sentito nominare. -Vecchi? 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 Guardate vecchi, vecchi film. 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,627 Volevo dirvi... 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,088 Scusate il ritardo, emergenza in cucina. 39 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 Bella! 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,132 Sì, siamo anime gemelle. 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,843 Sì, ok, ragazzi, concentriamoci. 42 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 Ora che siamo tutti qui. 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 Un attimo, no, dove... 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 Ciao a tutti, eccomi, sono arrivata. 45 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 Non trovavo una presa e il mio volo è in ritardo. 46 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 L'aereo ha problemi meccanici, uno spasso! 47 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 Oh, cielo, stai bene? 48 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 Sono cresciuta negli aeroporti. Non corro pericoli. 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,780 Ok. Manca solo Ricky. 50 00:02:33,863 --> 00:02:35,824 Nini, hai sue notizie? 51 00:02:38,326 --> 00:02:42,581 Si è preso del tempo per stare da solo o con la madre o entrambe le cose. 52 00:02:42,664 --> 00:02:43,748 È a Chicago. 53 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 Ok. Vi chiederete perché vi ho radunati tutti. 54 00:02:48,086 --> 00:02:51,464 Al debutto mancano solo tre settimane! 55 00:02:51,548 --> 00:02:54,384 Quindi dobbiamo restare concentrati. 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 E so che non posso... Non vi farò lavorare durante la pausa. 57 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Ma dovevo ricordarvi, guardandovi in faccia, che la posta in gioco è alta. 58 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 Per amore del teatro, non prendete la parola "pausa" alla lettera, vi prego. 59 00:03:11,985 --> 00:03:12,986 Riguardatevi. 60 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 Ok, divertitevi. Restate in contatto. 61 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 Collegatevi a questo link, quando volete. 62 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 In pratica sono la regina della tecnologia moderna. 63 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 -Ciao! -Ciao! 64 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 -Io no. -Io no. 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 -Ciao! -Ciao. 66 00:03:29,419 --> 00:03:35,425 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 67 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 "VACANZE DI PRIMAVERA" 68 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 Arriverò in Louisiana per le vacanze, 69 00:03:44,726 --> 00:03:47,771 anche ricorrendo al fascino per cambiare volo. 70 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 Sapete chi ha fascino da vendere? 71 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 Un piccolo spolverino che risponde al nome di Babette. 72 00:04:03,620 --> 00:04:04,704 Posso aiutarla? 73 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 Mi scusi, com'è che dite? Salve. 74 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 Sì, salve. Come posso aiutarla? 75 00:04:11,878 --> 00:04:14,464 Come capirà, io vengo da Parigi. 76 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 Mi chiamo Ba... 77 00:04:17,509 --> 00:04:18,593 Babs. 78 00:04:18,677 --> 00:04:21,471 E ho un importante show in Louisiana. 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,516 Potrebbe, per favore, farmi salire... 80 00:04:24,599 --> 00:04:25,725 Come si dice... 81 00:04:26,810 --> 00:04:28,061 Su un volo diverso? 82 00:04:28,770 --> 00:04:30,230 I voli sono tutti pieni. 83 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 E prima l'ho sentita parlare al telefono, sans accento. 84 00:04:36,653 --> 00:04:37,821 Bel tentativo. 85 00:04:45,620 --> 00:04:46,621 Ciao, EJ. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,957 Come vanno le vacanze di primavera? 87 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Sono bloccata in aeroporto e forse nel mio personaggio. 88 00:04:54,045 --> 00:04:56,798 Non esiste un aeroporto che possa contenerti. 89 00:04:57,257 --> 00:04:58,383 Falle la domanda. 90 00:04:58,466 --> 00:05:00,969 Era Ashlyn? Ciao, Ashlyn! 91 00:05:01,469 --> 00:05:05,891 Mia cugina vuole mettermi lo smalto come progetto di primavera. 92 00:05:05,974 --> 00:05:07,267 Che ne pensi? 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,270 Sono favorevole. Io lo proverei. 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,479 Te lo avevo detto. 95 00:05:12,063 --> 00:05:14,024 D'accordo, due voti contro uno. 96 00:05:14,107 --> 00:05:16,943 Ok, ragazzi, andate a farvi belli. 97 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 Cerco di andare in Louisiana. Fatemi gli auguri. 98 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 Sei Gina Porter. Non ti servono auguri. 99 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 Ok, ciao. 100 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Ehi, ci vediamo. 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 Le cose sono cambiate tra me e EJ? 102 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 Un tantino. 103 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 Ma non so davvero cosa stia succedendo. 104 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Quando sei sfortunata in amore, 105 00:05:39,633 --> 00:05:44,179 non sai distinguere se qualcuno è gentile o se sta lanciando un segnale. 106 00:06:08,995 --> 00:06:09,996 Ciao. 107 00:06:10,497 --> 00:06:12,457 Non sapevo se lasciarti dormire. 108 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 Sono raggomitolato qui dentro. 109 00:06:16,169 --> 00:06:18,004 Fa freddo a Chicago. 110 00:06:18,088 --> 00:06:20,632 Hai trovato la coperta nuova. È calda? 111 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 Funziona. 112 00:06:24,261 --> 00:06:26,805 Senti, stavo pensando che potremmo uscire oggi, 113 00:06:26,888 --> 00:06:28,598 potrei mostrarti la città, 114 00:06:28,682 --> 00:06:29,933 fare un po' di tutto: 115 00:06:30,016 --> 00:06:32,561 la pizza, il parco con la scultura. 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Veramente sento ancora il fuso orario. 117 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 -Grazie, però. -Sì. Ok. 118 00:06:39,276 --> 00:06:42,279 Siamo solo un'ora avanti rispetto a Salt Lake, lo sai? 119 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 È meglio che riposi. Chiama se ti occorre qualcosa. 120 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 Io... 121 00:06:56,251 --> 00:06:58,044 Io so di te e Nini. 122 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 Me l'ha detto papà. 123 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 Grandioso. Vi parlate solo per spettegolare su di me. 124 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Forte. Genitori dell'anno. 125 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Mi dispiace. 126 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 Sai... 127 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 Sapere che è finita. 128 00:07:15,937 --> 00:07:17,898 Forse ancora non lo è. 129 00:07:19,107 --> 00:07:20,108 Non lo so. 130 00:07:21,276 --> 00:07:22,485 Ci sto lavorando. 131 00:07:25,906 --> 00:07:27,741 Prenditi il tempo necessario. 132 00:07:33,622 --> 00:07:35,624 lanuova_nina 133 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 Ciao, ragazzi! 134 00:07:38,543 --> 00:07:43,465 Non ho mai fatto una diretta, ecco perché sono super impacciata. 135 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 Non so come sono potuta arrivare a 15.000 follower, 136 00:07:49,596 --> 00:07:51,765 ma vi voglio bene. 137 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 Ok. Ciao. 138 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 Sei Nina anche tu. 139 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 Oh, sei uscita. 140 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 Ciao, c'è Carlos. 141 00:08:05,111 --> 00:08:06,738 Credo sia un altro Carlos. 142 00:08:08,865 --> 00:08:09,950 Siete in tanti. 143 00:08:12,619 --> 00:08:15,163 Tante persone chiedono musica nuova. 144 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 Sì, voglio contraccambiare il vostro sostegno. 145 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 Ecco perché ho un taccuino pieno di canzoni nuove 146 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 che caricherò presto, restate collegati. 147 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 Il trucco è piangere, per convincere un'addetta al gate. 148 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 Dici a me? 149 00:08:50,699 --> 00:08:53,660 La scena della francese è stata un fallimento, 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,579 ma comunque divertente. 151 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Come quel tentativo di ballare. 152 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 Sì, ti ho visto anche io. Divertente, ma un vero fallimento. 153 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 Ci conosciamo? 154 00:09:07,090 --> 00:09:09,092 Perché hai un'aria familiare. 155 00:09:09,843 --> 00:09:11,469 Sì, ho una di quelle facce. 156 00:09:14,389 --> 00:09:15,974 Dunque, non vieni da Parigi, 157 00:09:16,057 --> 00:09:18,518 sei arguta, dovresti ballare meglio di me, 158 00:09:19,352 --> 00:09:21,521 sei bloccata in aeroporto come me. 159 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 Io non arriverò a Miami tanto presto. 160 00:09:25,567 --> 00:09:27,360 Ok. Siamo partiti male. 161 00:09:27,444 --> 00:09:28,445 Mi chiamo Jack. 162 00:09:28,528 --> 00:09:31,114 E non volevo offenderti, ragazza senza nome. 163 00:09:32,908 --> 00:09:34,659 Ok, sei stata chiara. 164 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 Gina Porter. 165 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Ok. Gina Porter. 166 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 Ti ho portato uno spuntino. Banane e crema di formaggio. 167 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 -Strano spuntino. -Strano figlio. 168 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 Ti va... 169 00:10:01,645 --> 00:10:03,104 Ti va di parlarne? 170 00:10:03,188 --> 00:10:04,189 No. 171 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 È molto dura, sai? 172 00:10:07,567 --> 00:10:11,154 Sento che è colpa mia, ma non capisco cosa sia andato storto. 173 00:10:13,031 --> 00:10:14,324 Posso chiedere perché? 174 00:10:14,824 --> 00:10:15,867 No, grazie. 175 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 È che Nini è tornata dall'Accademia, 176 00:10:20,997 --> 00:10:25,752 ha iniziato ad allontanarsi e forse ho reagito nel modo sbagliato. 177 00:10:26,086 --> 00:10:27,963 Vuoi raccontarmi com'è andata? 178 00:10:28,129 --> 00:10:29,214 Non proprio. 179 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 Cioè, in pratica... 180 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 Ha scritto una canzone su ciò che sentiva 181 00:10:35,554 --> 00:10:37,305 e l'ho criticata duramente. 182 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 Poi ha cambiato il nome, ha aperto un profilo per la musica, 183 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 io ho cancellato un commento e... 184 00:10:45,397 --> 00:10:46,940 Faccio quella cosa, vero? 185 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 Quando dico di non volerne parlare e poi... 186 00:10:52,779 --> 00:10:54,906 -Mi piace se fai quella cosa. -Sì? 187 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 È la mia preferita. 188 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 Ma io... 189 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 Non voglio farti pressioni. 190 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 Grazie per le banane, mamma. 191 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 Mangiane quante ne vuoi. Ho fatto una bella scorta. 192 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 Grazie. 193 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 Allora, vivi a Miami? 194 00:11:18,013 --> 00:11:19,764 No, a Denver. 195 00:11:19,848 --> 00:11:22,225 Vado a Miami in vacanza, se il volo parte. 196 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 -Accidenti. -Che c'è? 197 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 Credevo di aver preso una barretta ai cereali. Invece no. 198 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 E questo è meno appetitoso di quello che sembra. 199 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 Ehi, non temere. Il tuo amico Jack ha un piano B. 200 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 Le canzoni nuove sono difficili 201 00:11:43,830 --> 00:11:47,959 Blah, blah, blah, blah Blah, blah, blah, blah 202 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 Dove sei, musa? Sono io, Nini. 203 00:12:19,950 --> 00:12:22,452 -Ne sei sicuro? -No, il punto è questo. 204 00:12:23,620 --> 00:12:24,663 Ok, ci siamo. 205 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 Bethany, tu ogni volta dimentichi tutto. 206 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 Ti ho detto di non usare quel tono con me. 207 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 Avevi il passaporto, la carta di credito di papà... 208 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 -Eri la responsabile. -Perché tu non sei affidabile. 209 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 Io non ho rapito il volpino di nonna per avere il riscatto. 210 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 Scusatemi, posso aiutarvi in qualche modo? 211 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 Ha lasciato la carta di credito di papà in sala di attesa. 212 00:12:53,858 --> 00:12:55,860 Era una mia responsabilità 213 00:12:55,944 --> 00:12:58,822 e ora nostro padre si sta imbarcando per il Perù. 214 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 -Parigi. -Parigi. E io non so che fare. 215 00:13:02,284 --> 00:13:05,495 Ok, andremo in sala di attesa e troveremo 216 00:13:05,579 --> 00:13:07,247 la carta di credito. 217 00:13:07,330 --> 00:13:10,333 Non c'è bisogno di piangere o di rapire cani. 218 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 -Davvero? -Sì, andiamo. 219 00:13:20,302 --> 00:13:22,178 Ho un'indiscrezione. 220 00:13:22,262 --> 00:13:23,263 Parla. 221 00:13:23,346 --> 00:13:25,640 Quei piccoli viscidi della North High 222 00:13:25,724 --> 00:13:27,851 posteranno un video su di noi. 223 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 Oggi, su Instagram. 224 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 Ma che dici? Tipo un video di insulti? 225 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 Attaccheranno la East HIgh. 226 00:13:36,985 --> 00:13:39,571 È eccessivo. Persino per loro. 227 00:13:39,654 --> 00:13:41,072 Cosa dicono nel video? 228 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 So solo che Carlos avrebbe dovuto postare meno selfie dal resort a quattro stelle. 229 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 Dicono che siamo pigri e abbiamo abbandonato la gara. 230 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 Ci credi? 231 00:13:50,790 --> 00:13:53,376 Perché siamo in vacanza? Ma è assurdo. 232 00:13:53,460 --> 00:13:55,921 Più di una gara di ballo? 233 00:13:56,504 --> 00:13:57,631 Che cosa facciamo? 234 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 Kourtney, come lo sai? Hai ripreso a parlare con Howie? 235 00:14:04,638 --> 00:14:06,056 È lui che parla con me. 236 00:14:06,139 --> 00:14:08,475 Io non ho ancora deciso se rispondere. 237 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 -Un attimo, questo è... -Mi dispiace. 238 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 Io... non posso crederci... 239 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 L'immagine si blocca. 240 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 Devo tornare al lavoro. 241 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 Lo sai che ti voglio be... ne. Ciao! 242 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 Non dicevi bugie sugli spuntini. 243 00:14:33,833 --> 00:14:34,960 Non mento mai. 244 00:14:35,043 --> 00:14:36,628 A parte quando mento. 245 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 L'addetto ha cercato di cacciarti? 246 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 Ho detto che andavo a piangere in bagno 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,344 perché la carta non c'era. 248 00:14:44,427 --> 00:14:45,929 Lui è tornato al gate. 249 00:14:47,764 --> 00:14:48,765 Sei scaltra. 250 00:14:48,848 --> 00:14:51,935 Non sono scaltra, ma un'artista di professione. 251 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 Quindi non hai mai mentito? 252 00:14:55,021 --> 00:14:56,982 Beh, non... mai. 253 00:14:57,065 --> 00:14:58,984 Conosci Due Verità e una Bugia? 254 00:14:59,067 --> 00:15:00,777 Cioè, ti piacciono i giochi? 255 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 Mi piace passare il tempo. 256 00:15:05,448 --> 00:15:07,576 Ok, ci sto. Inizia tu. 257 00:15:08,076 --> 00:15:09,077 Ok. 258 00:15:09,160 --> 00:15:11,288 Uno: ho dieci tatuaggi. 259 00:15:11,371 --> 00:15:13,873 Due: sono un grande fan di Ariana. 260 00:15:13,957 --> 00:15:16,668 E tre: mi terrorizzano le farfalle. 261 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 Due verità, una bugia. Forza. 262 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 Ok. 263 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 Ariana, è possibile. Chi non è suo fan? 264 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 Poi farfalle e tatuaggi. 265 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 Alle farfalle non credo. Bugia. 266 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 No. Niente tatuaggi. 267 00:15:35,687 --> 00:15:37,272 Hai paura delle farfalle? 268 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 Hanno un muso infernale, non cercarlo mai su Google. 269 00:15:41,318 --> 00:15:42,402 Tocca a te. 270 00:15:42,485 --> 00:15:43,486 Ok. 271 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 Uno: mi sono trasferita quindici volte. 272 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 Due: non sono mai stata baciata. 273 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 E tre: una volta mi sono rotta l'alluce dando un calcio a mio fratello. 274 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 Tu non hai mai baciato? 275 00:16:02,255 --> 00:16:04,216 -Non è vero. -Rimarresti sorpreso. 276 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 -Perdi tempo. -Sei figlia unica? 277 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 Sbagliato. 278 00:16:09,971 --> 00:16:12,224 Ho un fratello molto più grande. 279 00:16:12,307 --> 00:16:14,643 Anche se potrei definirmi figlia unica. 280 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 Lui vive lontano? 281 00:16:16,811 --> 00:16:19,522 In pratica se n'è andato quando ero piccola. 282 00:16:19,606 --> 00:16:21,483 È uno spirito libero. 283 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 Magari vi conoscete. 284 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 Potrei offendermi. 285 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 Mi dispiace, io... 286 00:16:31,034 --> 00:16:34,537 Di solito non mi confido con le persone. Sono arrugginita. 287 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 Puoi fare pratica con me. 288 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 Non ho avuto molta fortuna con questo genere di confessioni. 289 00:16:44,548 --> 00:16:46,591 Sei nel club dei cuori spezzati. 290 00:16:46,675 --> 00:16:48,260 Forse sono il presidente. 291 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 Sai qual è il trucco? 292 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 Tenerci di meno. 293 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 Molto furbo. Dovrei provarci. 294 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 Ora tocca a te. 295 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 Quella è del tuo ragazzo? 296 00:17:09,364 --> 00:17:10,657 Non che io sappia. 297 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 -Ciao. -Ciao. 298 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 Eri là fuori a fissare la porta? 299 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 Non è così strano. Lo faccio anche quando non ci sei. 300 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 Buffo, a volte lo faccio anch'io davanti alla tua porta, quando sei fuori città, 301 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 O lo facevo prima che tu... 302 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 Prima di trasferirci. 303 00:17:43,523 --> 00:17:46,651 Volevo solo... prendere il piatto. 304 00:17:46,735 --> 00:17:47,903 Per riempirlo. 305 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 I miei amici, cioè i compagni di cast, 306 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 trovano orribile quello che hai fatto la sera del debutto, 307 00:17:57,495 --> 00:17:58,830 arrivando con Todd. 308 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 Va bene. 309 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 Non andava bene, in realtà. 310 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Forse ho pensato 311 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 che conoscendo Todd, avresti visto ciò che vedo io. 312 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Ma... 313 00:18:21,102 --> 00:18:22,103 Mi dispiace. 314 00:18:24,064 --> 00:18:25,649 Tanto da ritornare a casa? 315 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 Io e tuo padre abbiamo vissuto bei capitoli come coppia. 316 00:18:30,570 --> 00:18:32,113 Ma il libro è finito. 317 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 Nessuno può dire che non abbiamo tentato. 318 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 Scommetto che vale anche per te e Nini. 319 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Sì. 320 00:18:46,002 --> 00:18:47,212 Voi... 321 00:18:47,295 --> 00:18:52,425 Voi siete giovani, è normale che cambiate. 322 00:18:52,509 --> 00:18:54,010 Io non sono cambiato. 323 00:18:54,094 --> 00:18:56,846 Anzi, ora odio i cambiamenti più di prima. 324 00:18:58,473 --> 00:19:00,183 Forse sei cambiato in questo. 325 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 Forse è colpa mia. 326 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 Stai parlando con qualcuno dei tuoi amici durante le vacanze, per sostenerti? 327 00:19:14,406 --> 00:19:17,075 Non proprio. Telefono spento. È meglio così. 328 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 Ok, puoi restare a letto quanto vuoi, 329 00:19:21,371 --> 00:19:23,999 ma cerca di tenerti occupato. 330 00:19:24,082 --> 00:19:25,458 Continua la tua vita, 331 00:19:26,585 --> 00:19:28,336 trova un aiuto per proseguire. 332 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 Hai dei consigli? 333 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 -Yoga, terapia. -Ok. 334 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 -Tingersi i capelli. -Sì. 335 00:19:38,555 --> 00:19:41,975 Sai, questa coperta l'ho fatta io a maglia. 336 00:19:42,559 --> 00:19:43,852 -Davvero? -Davvero. 337 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 -Beh... -Grazie. 338 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Sai, forse... 339 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 Forse dovresti fare qualcosa. 340 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 È solo un mio pensiero. 341 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 Sai... 342 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 A volte, l'ultima cosa migliore che si può fare per qualcuno che amiamo 343 00:20:10,378 --> 00:20:11,463 è lasciarlo andare. 344 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 Per quanto può valere. 345 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 Deve esserci il modo... Che cosa... 346 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 -Salve, prof! -Ciao, cupcake. 347 00:20:36,071 --> 00:20:37,822 Ci vediamo in piscina! 348 00:20:37,906 --> 00:20:41,159 Non taggatemi se non ho approvato la foto. 349 00:20:41,243 --> 00:20:42,577 -Grazie. -Carlos! 350 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 -Dov'è Seb? -Non so. 351 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 Ashlyn, Big Red, prof Jenn. Carlos. 352 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 -State litigando? -Dovremmo parlarci. 353 00:20:51,586 --> 00:20:53,838 Chi ha tempo, se stai postando selfie 354 00:20:53,922 --> 00:20:55,298 con tipi sconosciuti? 355 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 -Che si dice? -Wildcats, silenzio! 356 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 Vi ho convocato tutti qui per un motivo molto serio. 357 00:21:01,846 --> 00:21:05,559 Sembra che Zack Roy abbia un altro asso nella manica. 358 00:21:05,642 --> 00:21:08,228 Hanno appena postato il video su Instagram. 359 00:21:09,062 --> 00:21:10,105 Sei pronta? 360 00:21:10,188 --> 00:21:11,356 Pronta, prof Jenn. 361 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 Nini condividerà il suo schermo con noi, così potremo guardarlo insieme. 362 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 Allora. Tre, due, uno. 363 00:21:21,199 --> 00:21:24,661 East High. Per decenni, gli studenti di questo istituto 364 00:21:24,744 --> 00:21:26,871 sono stati abituati alla grandezza. 365 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 Hanno avuto fama e popolarità. 366 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 Ma meritano tutto questo? 367 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 perché? 368 00:21:32,085 --> 00:21:33,086 No. 369 00:21:33,169 --> 00:21:36,798 È il momento di dare a un'altra scuola le luci della ribalta. 370 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 La North High per le vacanze ha fatto un viaggio 371 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 con il teatro nel cuore e nella mente. 372 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 Nel frattempo, la East High si è rilassata in grande stile, 373 00:21:46,933 --> 00:21:48,685 forse sa già di non poter vincere? 374 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 Abbiamo visto abbastanza. 375 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 Avete visto quello che ho visto io? 376 00:21:55,650 --> 00:21:57,110 Sì! Calmatevi tutti. 377 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 Ci occorre solo un piano. 378 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 Per batterli al loro stesso gioco, dobbiamo seguire le loro regole. 379 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 Ma aggiungendo una sorpresa. 380 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 Facciamo qualcosa di discreto, ma pubblico. 381 00:22:09,205 --> 00:22:12,500 Per dimostrare che siamo ancora in gara per vincere. 382 00:22:12,584 --> 00:22:14,294 Il discreto non fa per me. 383 00:22:14,377 --> 00:22:16,046 Invece il pubblico eccome. 384 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 Entriamo in azione. 385 00:22:17,923 --> 00:22:19,216 Buona fortuna. 386 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 Ciao, Ash! 387 00:22:24,804 --> 00:22:27,015 Affrontiamo una crisi, EJ. Smettila. 388 00:22:27,098 --> 00:22:28,433 No, smettila tu. 389 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 Ha trovato dei vecchi giocattoli in soffitta 390 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 -ed è tornato ad avere sei anni. -Vi adoro tutti e due. 391 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 Ciao, Nini. 392 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 Allora, come affrontiamo la North High? Perché mi prende l'ansia. 393 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 -Hai sentito la prof. -Sì. 394 00:22:43,657 --> 00:22:46,534 Ho riflettuto su cosa fare e pensavo... 395 00:22:46,618 --> 00:22:48,870 Certo, una canzone, ovvio. Va' avanti. 396 00:22:48,954 --> 00:22:52,457 Sì, ma oggi sono un po' a corto di idee. 397 00:22:52,540 --> 00:22:55,085 Cioè, come scrittrice, quindi... 398 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 Nini, mi stai forse chiedendo... 399 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 Se per caso sei disponibile per una collaborazione? 400 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 Credo di poter trovare il tempo. 401 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 Grazie. 402 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 E uno di voi ha notizie di Gina? 403 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 Questo però non è vero. Non è possibile che sia vero. 404 00:23:17,482 --> 00:23:18,858 Al cento percento. 405 00:23:18,942 --> 00:23:21,861 Il posto più sporco su un aereo è il tavolino. 406 00:23:21,945 --> 00:23:26,116 Come fai a sapere tutte queste cose da nerd sui voli? 407 00:23:26,199 --> 00:23:27,284 Eccone un'altra: 408 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 la sola cosa più pericolosa dell'atterraggio, è il decollo. 409 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 Mio padre è un pilota. 410 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 Ecco perché lo so. 411 00:23:37,002 --> 00:23:38,420 Sono cresciuto in aeroporto. 412 00:23:39,504 --> 00:23:40,505 Idem. 413 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 Dovrei controllare, per vedere se il mio volo non è... 414 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 Oh, accidenti. 415 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 Ho perso una videochiamata. Aspetta, ho mille messaggi. 416 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 Aspetto. 417 00:23:54,561 --> 00:23:57,397 A quanto pare, devo inventare una coreografia 418 00:23:57,480 --> 00:23:59,816 per una canzone delle mie amiche. 419 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 Sembrano più dei compiti a casa di cose da fare in vacanza. 420 00:24:03,653 --> 00:24:05,363 Tu non conosci i miei amici. 421 00:24:05,447 --> 00:24:06,448 Ancora. 422 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 Sei pronto? 423 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 Per cosa? 424 00:24:13,496 --> 00:24:16,124 Ti faccio vedere com'è ballare sul serio. 425 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 Sì. Ok. 426 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Ashlyn. 427 00:24:20,754 --> 00:24:22,047 Mio eroe. 428 00:24:22,130 --> 00:24:23,882 Ho ricevuto il tuo messaggio. 429 00:24:23,965 --> 00:24:26,343 Adoro come hai modificato la strofa. 430 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 Io mi sono innamorata del tuo ritornello. 431 00:24:31,598 --> 00:24:33,642 Che bella cosa, collaborare. 432 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 Solo noi ragazze, tutto a modo nostro. Mi serviva. 433 00:24:36,770 --> 00:24:37,771 Sì. 434 00:24:39,898 --> 00:24:41,066 Come te la cavi? 435 00:24:41,149 --> 00:24:44,361 Insomma, dopo Ricky? 436 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 Va bene, mi sento bene. 437 00:24:48,782 --> 00:24:50,742 Scrivere un duetto con qualcuno, 438 00:24:50,825 --> 00:24:52,535 fare qualcosa con gli amici, 439 00:24:53,119 --> 00:24:54,329 tutto aiuta. 440 00:24:56,331 --> 00:24:58,792 Condividiamola. EJ l'ha sentita? 441 00:24:59,668 --> 00:25:01,836 È sparito qualche secondo fa. 442 00:25:02,379 --> 00:25:04,881 -Magari è l'ora del pisolino. -Ok. 443 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 Ok, resta in attesa, invio il file a te e agli altri. 444 00:25:10,720 --> 00:25:13,390 Spero che imparino la canzone in un'ora. 445 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 Ehi, a che servono le vacanze? 446 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 Chiudi la porta prima che diventi... 447 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 Chiudo gli occhi prima che diventi... 448 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 Ok. 449 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 Chiudi il libro prima... 450 00:25:48,967 --> 00:25:49,968 Segreteria 451 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 Ehi, Ricky, tutto ok? 452 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 Abbiamo finito un video, ti invio il link. 453 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 Guardalo! 454 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 Hai il telefono spento? Ci sei mancato. 455 00:25:58,393 --> 00:26:00,770 Spero tutto ok e che il video ti piaccia. 456 00:26:00,854 --> 00:26:03,607 L'ho montato io. Va bene, chiamami. 457 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 Bro, ci sei mancato! Che combini? 458 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 Guarda il video che abbiamo fatto! 459 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 A volte bisogna concedersi Il tempo di respirare 460 00:26:15,577 --> 00:26:17,329 Di liberare le emozioni 461 00:26:17,412 --> 00:26:19,998 Perché non si può avere un solo interesse 462 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 Ricordati che a volte Il tempo può aspettare 463 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 Solo perché fai una pausa 464 00:26:25,128 --> 00:26:27,714 Non si spengano le luci a Broadway 465 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 Abbiamo fatto monumentali dormite Scalato montagne difficili da raggiungere 466 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 C'è molto più di ciò Che loro vedono ogni giorno 467 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 Secondi a nessuno per forza numerica Ci presentiamo da numeri uno 468 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 Ricaricati e pronti a correre 469 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 Ruggiamo più forte del tuono 470 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 Ma non te lo aspetterai mai 471 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 Aspetterai mai 472 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 Finché siamo l'uno al fianco dell'altro 473 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 Attento perché non hai ancora visto niente 474 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 Non hai visto niente 475 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 Niente stress né formalità Noi manteniamo la calma 476 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 Seguiamo le nostre regole Non dividiamo, così dominiamo 477 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 Un pausa non significa farsi da parte 478 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 Solo manutenzione prima della corsa Per essere migliori, più veloci e forti 479 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 Non ci rovinerete la festa Siamo una forza che si è fatta da sola 480 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 Facciamo quello che facciamo E a modo nostro 481 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 Ruggiamo più forte del tuono 482 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 Ma non te lo aspetterai mai 483 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 Aspetterai mai 484 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 Finché siamo l'uno al fianco dell'altro 485 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 Attento perché non hai ancora visto niente 486 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 Non hai visto niente 487 00:27:38,785 --> 00:27:40,954 Sì, sì, sì, sì, sì Sì, sì, sì 488 00:27:41,037 --> 00:27:42,622 Sì, sì, sì, sì, sì 489 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 Non hai visto niente Non hai visto niente 490 00:27:46,543 --> 00:27:48,169 Se loro vanno in basso 491 00:27:48,253 --> 00:27:50,463 Noi andiamo in alto Noi andiamo in alto 492 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 Loro in basso, noi in alto 493 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 Se vanno in basso, noi in alto 494 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 Se vanno in basso, noi in alto 495 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 Noi andiamo in alto Se vanno in basso, noi in alto 496 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 Alto 497 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 Ruggiamo più forte del tuono 498 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 Ma non te lo aspetterai mai 499 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 Aspetterai mai 500 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 Finché siamo l'uno al fianco dell'altro 501 00:28:16,948 --> 00:28:19,701 Attento perché non hai ancora visto niente 502 00:28:19,784 --> 00:28:22,037 Non hai visto niente 503 00:28:22,120 --> 00:28:24,205 Sì, sì, sì, sì, sì Sì, sì, sì 504 00:28:24,289 --> 00:28:25,498 Sì, sì, sì, sì, sì 505 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 Non hai visto niente Non hai visto niente 506 00:28:29,628 --> 00:28:31,922 Sì, sì, sì, sì, sì Sì, sì, sì 507 00:28:32,005 --> 00:28:33,506 Sì, sì, sì, sì, sì 508 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 Non hai visto niente Non hai visto niente, sì 509 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 Hanno cancellato il mio volo e mia madre dice di tornare dalla mia amica. 510 00:28:59,532 --> 00:29:01,785 Non vuole che dorma in aeroporto. 511 00:29:02,202 --> 00:29:03,203 È giusto. 512 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 Per dormire in aeroporto, prova Singapore. 513 00:29:05,914 --> 00:29:07,666 Le poltrone reclinabili... 514 00:29:08,833 --> 00:29:11,086 Scusa. Faccio di nuovo il nerd. 515 00:29:11,169 --> 00:29:13,171 No. È carino. 516 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 Tu sei carino. 517 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 -Io devo... Aspetta, devo... -Aspetto. 518 00:29:26,059 --> 00:29:27,352 Volo cancellato. Torno 519 00:29:27,435 --> 00:29:28,478 Storia postata 520 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 Allora... 521 00:29:34,025 --> 00:29:35,402 Sei carina anche tu. 522 00:29:37,070 --> 00:29:38,530 Molto più di carina. 523 00:29:39,948 --> 00:29:42,701 Ma è probabile che non ci rivedremo, sbaglio? 524 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 Avremo sempre la sala di aspetto VIP. 525 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 Chiunque avrà quel primo bacio sarà un ragazzo fortunato. 526 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 Sì, credo... 527 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 Sì, non lo so... 528 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 Credo di essere pronta. O quasi. 529 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 Deve solo presentarsi quello giusto. 530 00:30:05,223 --> 00:30:06,308 E io conto? 531 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 Beh, deve presentarsi e anche restare in zona. 532 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 Quindi è adesso che mi allontano fingendo di non essere triste? 533 00:30:20,071 --> 00:30:21,448 Il trucco è non tenerci. 534 00:30:37,130 --> 00:30:38,965 Chiedi un posto in fondo. 535 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 Scusa? 536 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 Quando riprogrammeranno il tuo volo, 537 00:30:44,763 --> 00:30:46,139 siediti in fondo. 538 00:30:46,932 --> 00:30:48,225 È la zona più sicura. 539 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 Chiudi il libro prima che diventi tragedia 540 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 Butta giù la casa sull'albero Abbandona il sogno 541 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 Niente da rimpiangere Da quando ci siamo conosciuti 542 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 Felice di aver avuto un mondo tutto nostro 543 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 Perfettamente imperfetto Come doveva essere 544 00:31:24,761 --> 00:31:27,097 Chi avrebbe mai detto che un primo bacio 545 00:31:27,722 --> 00:31:30,642 Si sarebbe trasformato In due cuori spezzati 546 00:31:30,725 --> 00:31:33,562 Perché fin da piccoli ho giurato 547 00:31:34,354 --> 00:31:36,773 Che non me ne sarei mai andato 548 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 Ti amo così tanto Che devo lasciarti andare 549 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 Non poteva durare per sempre 550 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 E spero che tu trovi di meglio 551 00:31:50,745 --> 00:31:52,747 Non posso dimenticarmi di noi 552 00:31:52,831 --> 00:31:55,917 Non posso fingere Che non ci siamo lasciati 553 00:31:56,960 --> 00:31:59,546 Insieme è stato bello 554 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 Ora devo lasciarti andare 555 00:32:03,466 --> 00:32:06,845 Raccolgo i pezzi a destra e a sinistra 556 00:32:06,928 --> 00:32:10,140 Ora che i nostri due cuori Non sono più legati 557 00:32:10,223 --> 00:32:12,434 Ci vorrà tempo 558 00:32:13,393 --> 00:32:16,229 Ci vorrà tempo 559 00:32:16,313 --> 00:32:19,691 Nessuno può dire Che non ci abbiamo provato 560 00:32:19,774 --> 00:32:22,944 Penserò a questi giorni per tutta la vita 561 00:32:23,028 --> 00:32:25,530 Ci vorrà tempo 562 00:32:26,197 --> 00:32:28,450 Ci vorrà tempo 563 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 Ti amo così tanto Che devo lasciarti andare 564 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 Non poteva durare per sempre 565 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 E spero che tu trovi di meglio, sì 566 00:32:41,922 --> 00:32:43,590 Non posso dimenticarmi di noi 567 00:32:43,673 --> 00:32:48,053 Non posso fingere Che non ci siamo lasciati 568 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 Insieme è stato bello 569 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 Ora devo lasciarti andare 570 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 Ehi, mamma? 571 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 Sì? 572 00:33:12,619 --> 00:33:14,037 Vuoi sentire una cosa? 573 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 Scusami, hai visto una felpa della Duke? 574 00:33:44,776 --> 00:33:46,903 Tu che ci fai all'aeroporto? 575 00:33:46,987 --> 00:33:48,738 Bisogna esserci per gli amici. 576 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 Sì. 577 00:33:54,828 --> 00:33:56,288 Ti riaccompagno domani? 578 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 Ti ho portato una barretta, se hai fame. 579 00:34:20,562 --> 00:34:22,480 Ispirato ai film High School Musical 580 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 Sottotitoli: Ilaria Tornesi