1 00:00:00,085 --> 00:00:02,963 Anteriormente... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,047 El señor Caswell. 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 Según algunos, la felicidad te la dan tus logros. 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 Una buena facultad... 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 No voy a ir a Duke. 6 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 Y un buen trabajo. 7 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 -¡Mira! -¿Eso quieres para mí? 8 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 Pero tal vez la verdadera felicidad te la dan otras cosas. 9 00:00:18,895 --> 00:00:22,440 Cómo he podido amarla 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,568 Y lograr que me amara también 11 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 En realidad, puede que te la den las personas. 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,579 Vale. 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 ¡Hola, Nini! ¿Puedes oírme? 14 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 ¡Hala! Desde el espacio, sí. Hola, señorita Jenn. 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,939 Doy gracias a la tecnología en estos tiempos oscuros. 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,858 ¿Las vacaciones? 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,902 Sí, estas vacaciones. 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 Los Menkies están muy cerca, 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 y el grupo se separa una semana entera. Es trágico. 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 ¿Cómo van tus vacaciones? 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 Bien. He decidido centrarme en mi canal de música esta semana. 22 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 De repente tengo un montón de espacio libre en el cerebro. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,548 ¡Hola! 24 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 Hola. ¿Pasáis las vacaciones separados? 25 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 Le invité a un hotel de cuatro estrellas con mi familia en Los Cabos. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 Y yo le dije que Milky White iba a parir. 27 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 Las vacas no dejan de tener a sus crías en vacaciones. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,605 -Claro. -Pero te fastidia 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 que no vea Salt Lake, así que... 30 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 -¿Qué tal? -¡Hola a todos! 31 00:01:48,485 --> 00:01:49,778 ¡Hola! 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 Nuestros padres se han ido y nos han dejado vigilando la casa. 33 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 Hemos estado viendo películas antiguas. 34 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 Sí. Vimos Scary Movie anoche. ¡Es un clásico! 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 -No sé cuál es. -¿Antigua? 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 Chicos, veis películas muy antiguas. 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,627 Quería deciros... 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,088 Perdón. Había una urgencia en la cocina. 39 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 ¡Qué pasa! 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,132 Somos almas gemelas. 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,843 De acuerdo, chicos. Vamos a centrarnos. 42 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 Ahora que estamos todos aquí. 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 Esperad. No, ¿dónde...? 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 Hola a todos, ya estoy aquí. 45 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 No encontraba un enchufe y mi vuelo se ha retrasado. 46 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 Mi avión tuvo un problema mecánico, así que bien. 47 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 ¡Oh, cielo! ¿Estás bien? 48 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 Me he criado en aeropuertos. No soy una damisela en apuros. 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,780 Vale. Ya solo nos falta Ricky. 50 00:02:33,863 --> 00:02:35,824 Nini, ¿has sabido algo de él? 51 00:02:38,326 --> 00:02:42,581 Creo que Ricky necesitaba estar a solas, o con su madre, o ambas cosas. 52 00:02:42,664 --> 00:02:43,748 Está en Chicago. 53 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 Os estaréis preguntando por qué os he reunido a todos. 54 00:02:48,086 --> 00:02:51,464 Solo quedan tres semanas para la noche del estreno. 55 00:02:51,548 --> 00:02:54,384 Eso significa que debemos seguir centrados. 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 Sé que no puedo haceros trabajar durante las vacaciones y no lo haré. 57 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Pero quería recordaros, cara a cara, que ¡nos jugamos mucho! 58 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 Por favor, por amor al teatro, no desconectéis totalmente. 59 00:03:11,985 --> 00:03:12,986 Cuidaos mucho. 60 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 Vale, bueno, que os divirtáis. Y seguid en contacto. 61 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 Y ahora tenéis este enlace para conectarnos. 62 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 Soy la reina de la tecnología moderna, así que... 63 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 Adiós, chicos. 64 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 Me voy. 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 -¡Adiós! -Adiós. 66 00:03:29,419 --> 00:03:35,425 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 67 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 "VACACIONES DE PRIMAVERA" 68 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 Llegaré a Louisiana estas vacaciones, 69 00:03:44,726 --> 00:03:47,771 aunque sea viajando en otro vuelo a base de encanto. 70 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 ¿Y a quién le sobra encanto? 71 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 A un plumerito llamado Babette. 72 00:04:03,620 --> 00:04:04,704 ¿Desea algo? 73 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 Perdón. ¿Cómo se dice...? Hola. 74 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 Sí. Hola. ¿Qué desea? 75 00:04:11,878 --> 00:04:14,464 Como habrá notado, soy de París. 76 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 Me llamo Ba... 77 00:04:17,509 --> 00:04:18,593 Babs. 78 00:04:18,677 --> 00:04:21,471 Y tengo una obra muy importante en Louisiana. 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,516 ¿Podría, por favor, conseguirme...? 80 00:04:24,599 --> 00:04:25,725 ¿Cómo se dice...? 81 00:04:26,810 --> 00:04:28,061 ¿Otro vuelo? 82 00:04:28,770 --> 00:04:30,230 Todos están completos. 83 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 Y te oí hablar antes por teléfono sin acento. 84 00:04:36,653 --> 00:04:37,821 Pero buen intento. 85 00:04:45,620 --> 00:04:46,621 Hola, Ich. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,957 ¿Qué tal tus vacaciones sin tregua? 87 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Estoy atrapada en el aeropuerto y quizá también en mi personaje. 88 00:04:54,045 --> 00:04:56,798 Aún no existe un aeropuerto capaz de retenerte. 89 00:04:57,257 --> 00:04:58,383 Hazle la pregunta. 90 00:04:58,466 --> 00:05:00,969 ¿Es Ash? ¡Hola, Ash! 91 00:05:01,469 --> 00:05:05,891 Mi prima quiere pintarme las uñas como trabajo de vacaciones de primavera. 92 00:05:05,974 --> 00:05:07,267 Y te pido tu opinión. 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,270 Por supuesto. Adelante. 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,479 Te lo dije. 95 00:05:12,063 --> 00:05:14,024 Vale, sois dos votos contra uno. 96 00:05:14,107 --> 00:05:16,943 Vale, haced vuestros cambios de imagen. 97 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 Yo intentaré llegar a Louisiana. Deseadme suerte. 98 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 Eres Gina Porter. No necesitas suerte. 99 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 Vale, adiós. 100 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Hasta luego. 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 ¿Han cambiado las cosas entre EJ y yo? 102 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 Un poco. 103 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 Pero no sé muy bien qué hay. 104 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Cuando tienes mala suerte en el amor, 105 00:05:39,633 --> 00:05:44,179 es difícil saber cuándo alguien está siendo amable y cuándo es una señal. 106 00:06:08,995 --> 00:06:09,996 Hola. 107 00:06:10,497 --> 00:06:12,457 No sabía si dejarte dormir más. 108 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 Estoy aquí hecho un burrito. 109 00:06:16,169 --> 00:06:18,004 Hace frío en Chicago. 110 00:06:18,088 --> 00:06:20,632 Has encontrado la nueva manta. ¿Te gusta? 111 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 Está bien. 112 00:06:24,261 --> 00:06:26,805 He pensado que hoy podríamos dar una vuelta, 113 00:06:26,888 --> 00:06:28,598 y podría enseñarte la ciudad. 114 00:06:28,682 --> 00:06:29,933 Todo lo típico. 115 00:06:30,016 --> 00:06:32,561 Parque del Milenio, The Bean, nuestra pizza. 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Aún tengo sueño por el cambio horario. 117 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 -Pero gracias. -De acuerdo. 118 00:06:39,276 --> 00:06:42,279 Solo hay una hora más que en Salt Lake, ¿sabes? 119 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 Vale, te dejo descansar. No sé. Llámame si necesitas algo. 120 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 Yo... 121 00:06:56,251 --> 00:06:58,044 Sé lo de Nini y tú. 122 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 Papá me lo ha dicho. 123 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 Genial. Así que solo habláis entre vosotros para cotillear sobre mí. 124 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Qué bien. Los padres del año. 125 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Lo siento. 126 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 Siento oír... 127 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 Oír que se ha acabado. 128 00:07:15,937 --> 00:07:17,898 Puede que no se haya acabado aún. 129 00:07:19,107 --> 00:07:20,108 No lo sé. 130 00:07:21,276 --> 00:07:22,485 Estoy en ello. 131 00:07:25,906 --> 00:07:27,741 Tómate el tiempo que necesites. 132 00:07:33,622 --> 00:07:35,624 lanueva_nina 133 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 ¡Hola, chicos! 134 00:07:38,543 --> 00:07:43,465 Nunca había hablado en directo, así que si me notáis muy torpe, es por eso. 135 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 Solo quería decir que no sé cómo he conseguido 15 000 seguidores, 136 00:07:49,596 --> 00:07:51,765 pero os quiero a todos. 137 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 Vale. Hola. 138 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 Te llamas como yo. 139 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 Oh, ya no estás. 140 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 ¡Hola, eres Carlos! 141 00:08:05,111 --> 00:08:06,738 Creo que es otro Carlos. 142 00:08:08,865 --> 00:08:09,950 Sois muchos. 143 00:08:12,619 --> 00:08:15,163 Veo que muchos pedís música nueva. 144 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 Y, sí, quiero recompensaros por todo vuestro apoyo. 145 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 Y por eso tengo un cuaderno entero lleno de nuevas canciones 146 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 que publicaré pronto, así que seguid atentos. 147 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 El truco es llorar para conseguir otro vuelo. 148 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 ¿Perdona? 149 00:08:50,699 --> 00:08:53,660 ¿Lo de hacerte pasar por francesa? No tuvo éxito, 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,579 pero resultó divertido. 151 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 ¿Igual que tu conato de baile? 152 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 Yo también te vi. Resultó divertido, pero no tuviste éxito. 153 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 ¿Nos conocemos de algo? 154 00:09:07,090 --> 00:09:09,092 Porque me resultas muy familiar. 155 00:09:09,843 --> 00:09:11,469 Sí, me lo suelen decir. 156 00:09:14,389 --> 00:09:15,974 Entonces no eres de París, 157 00:09:16,057 --> 00:09:18,518 eres lista, debes de bailar mejor que yo, 158 00:09:19,352 --> 00:09:21,521 y estás atrapada aquí, como yo. 159 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 No llegaré a Miami hasta no sé cuándo. 160 00:09:25,567 --> 00:09:27,360 Vale. Hemos empezado mal. 161 00:09:27,444 --> 00:09:28,445 Me llamo Jack. 162 00:09:28,528 --> 00:09:31,114 No pretendía ofenderte, chica sin nombre. 163 00:09:32,908 --> 00:09:34,659 Vale. Capto la indirecta. 164 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 Gina Porter. 165 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 Vale. Gina Porter. 166 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 Hola, te traigo algo de comer. Plátanos macho y queso crema. 167 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 -Comida rara. -Para un chico raro. 168 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 ¿Quieres...? 169 00:10:01,645 --> 00:10:03,104 ¿Quieres hablar de ello? 170 00:10:03,188 --> 00:10:04,189 No. 171 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 Es muy duro, ¿sabes? 172 00:10:07,567 --> 00:10:11,154 Y me siento muy culpable, pero no logro saber qué hice mal. 173 00:10:13,031 --> 00:10:14,324 ¿Puedo preguntar? 174 00:10:14,824 --> 00:10:15,867 No, gracias. 175 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 Pero Nini regresó de su internado, 176 00:10:20,997 --> 00:10:25,752 empezó a alejarse un poco de mí, y entonces creo que reaccioné mal. 177 00:10:26,086 --> 00:10:27,963 ¿Quieres contarme lo que pasó? 178 00:10:28,129 --> 00:10:29,214 La verdad, no. 179 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 En resumen, 180 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 Nini expresó en una canción lo que sentía, 181 00:10:35,554 --> 00:10:37,305 y fui algo crítico con ella. 182 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 Se cambió de nombre y creó una cuenta nueva para su música. 183 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 Luego borré un comentario y... 184 00:10:45,397 --> 00:10:46,940 Lo estoy haciendo, ¿no? 185 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 Decir que no quiero hablar de algo y luego... 186 00:10:52,779 --> 00:10:54,906 -Me encanta cuando lo haces. -¿Sí? 187 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 Me encanta. 188 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 Pero... 189 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 No quiero presionarte. 190 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 Gracias por los plátanos, mamá. 191 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 Sí, come todo lo que quieras. He comprado un montón. 192 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 Gracias. 193 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 Entonces, ¿vives en Miami? 194 00:11:18,013 --> 00:11:19,764 No, en Denver. 195 00:11:19,848 --> 00:11:22,225 Voy a Miami de vacaciones, si llego. 196 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 -Vaya. -¿Qué? 197 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 Pensé que me había traído una barrita de muesli. Pero no. 198 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 Y esto no es tan delicioso como te imaginas. 199 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 Oye, no temas. Tu amigo Jack tiene un plan B. 200 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 Componer canciones es complicado 201 00:11:43,830 --> 00:11:47,959 Bla, bla, bla 202 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 ¿Estás ahí, musa? Soy yo, Nini. 203 00:12:19,950 --> 00:12:22,452 -¿Estás seguro de esto? -No. Así es mejor. 204 00:12:23,620 --> 00:12:24,663 Vale, vamos allá. 205 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 Bethany, se te olvida todo siempre. 206 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 Sí, pero te había dicho que no usaras ese tono conmigo. 207 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 Te ocupabas del pasaporte de papá y la tarjeta de crédito... 208 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 -Te lo encargó a ti. -Porque tú no eres de fiar. 209 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 Yo no robé el perro de la abuela para pedirle un rescate. 210 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 Perdonad. ¿Puedo ayudaros en algo? 211 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 Ha perdido la tarjeta de crédito de nuestro padre aquí. 212 00:12:53,858 --> 00:12:55,860 Era mi responsabilidad guardarla, 213 00:12:55,944 --> 00:12:58,822 y ahora nuestro padre va a volar a Perú. 214 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 -A París. -A París. Y no sé qué hacer. 215 00:13:02,284 --> 00:13:05,495 Vale. Puedo acompañarte a la sala de primera clase 216 00:13:05,579 --> 00:13:07,247 y encontraremos la tarjeta. 217 00:13:07,330 --> 00:13:10,333 No hace falta llorar ni secuestrar ningún perro. 218 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 -¿En serio? -Sí. Ven. 219 00:13:20,302 --> 00:13:22,178 Tengo un cotilleo. 220 00:13:22,262 --> 00:13:23,263 Desembucha. 221 00:13:23,346 --> 00:13:25,640 Esos miserables de North High 222 00:13:25,724 --> 00:13:27,851 van a desprestigiarnos en un video. 223 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 Hoy, en Instagram. 224 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 ¿Qué? ¿Un vídeo para desacreditarnos? 225 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 Hablando fatal de East High. 226 00:13:36,985 --> 00:13:39,571 Es demasiado. Hasta para ellos. 227 00:13:39,654 --> 00:13:41,072 ¿Y qué dice ese vídeo? 228 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 No sé, pero Carlos debería haber publicado menos selfies en su hotel de lujo. 229 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 Dicen que somos unos vagos y que nos hemos rendido. 230 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 ¿No es increíble? 231 00:13:50,790 --> 00:13:53,376 ¿Por estar de vacaciones? ¡Es una locura! 232 00:13:53,460 --> 00:13:55,921 ¿Más que un desafío de baile? 233 00:13:56,504 --> 00:13:57,631 ¿Qué vamos a hacer? 234 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 Pero ¿cómo te has enterado? ¿Has vuelto a hablar con Howie? 235 00:14:04,638 --> 00:14:06,056 Él me ha hablado a mí. 236 00:14:06,139 --> 00:14:08,475 No he decidido aún si voy a responderle. 237 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 -Espera. Esto es... -Lo siento mucho. 238 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 Qué pena, estoy perdiendo la conexión... 239 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 No te veo. Tengo que irme. 240 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 Debo volver al trabajo. 241 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 ¡Adiós! Te quiero mu... cho. ¡Adiós! 242 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 No mentías sobre los aperitivos. 243 00:14:33,833 --> 00:14:34,960 Yo nunca miento. 244 00:14:35,043 --> 00:14:36,628 Menos cuando miento. 245 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 Y el vigilante... ¿te ha echado? 246 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 Le dije que necesitaba llorar en el baño 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,344 por perder la tarjeta. 248 00:14:44,427 --> 00:14:45,929 Volvió a la puerta, creo. 249 00:14:47,764 --> 00:14:48,765 Eres astuta. 250 00:14:48,848 --> 00:14:51,935 No soy astuta. Soy actriz. 251 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 Entonces, ¿nunca has mentido? 252 00:14:55,021 --> 00:14:56,982 Bueno, nunca... no. 253 00:14:57,065 --> 00:14:58,984 ¿Dos verdades y una mentira? 254 00:14:59,067 --> 00:15:00,777 ¿Te gustan esos juegos? 255 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 Me gusta entretenerme. 256 00:15:05,448 --> 00:15:07,576 Vale, juguemos. Empieza tú. 257 00:15:08,076 --> 00:15:09,077 Vale. 258 00:15:09,160 --> 00:15:11,288 Una, tengo diez tatuajes. 259 00:15:11,371 --> 00:15:13,873 Dos, soy un gran admirador de Ariana, 260 00:15:13,957 --> 00:15:16,668 y tres, me dan miedo las mariposas. 261 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 Dos verdades y una mentira. Vamos. 262 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 Vale. 263 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 Me creo lo de Ariana. ¿A quién no le gusta? 264 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 Mariposas, tatuajes. 265 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 ¿Mariposas? No puede ser. Mentira. 266 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 No. No tengo tatuajes. 267 00:15:35,687 --> 00:15:37,272 ¿Te asustan las mariposas? 268 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 Tienen una cara aterradora. No las veas nunca en Google. 269 00:15:41,318 --> 00:15:42,402 Tu turno. 270 00:15:42,485 --> 00:15:43,486 Vale. 271 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 Una, me he mudado 15 veces. 272 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 Dos, nunca me han besado. 273 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 Y tres, me rompí el dedo gordo del pie por patearle a mi hermano en la rodilla. 274 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 ¿Nunca has besado a nadie? 275 00:16:02,255 --> 00:16:04,216 -No me lo creo. -Te sorprenderías. 276 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 -Continúa. -Eres hija única. 277 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 Te equivocas. 278 00:16:09,971 --> 00:16:12,224 Tengo un hermano mucho mayor. 279 00:16:12,307 --> 00:16:14,643 Aunque es como si fuese hija única. 280 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 ¿No le ves mucho? 281 00:16:16,811 --> 00:16:19,522 Desapareció cuando yo era pequeña. 282 00:16:19,606 --> 00:16:21,483 Quizá sea un espíritu libre. 283 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 A lo mejor os conocéis. 284 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 Eso es un golpe bajo. 285 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 Perdona. Yo... 286 00:16:31,034 --> 00:16:34,537 No suelo abrirme a la gente. No tengo práctica. 287 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 Puedes practicar conmigo. 288 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 No he tenido mucha suerte con esto de las confesiones sin ataduras. 289 00:16:44,548 --> 00:16:46,591 Eres del club de corazones rotos. 290 00:16:46,675 --> 00:16:48,260 Soy su presidenta. 291 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 ¿Conoces el truco? 292 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 Pasar más. 293 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 Inteligente. Debería probarlo. 294 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 Creo que es tu turno. 295 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 ¿Eso es de tu novio? 296 00:17:09,364 --> 00:17:10,657 No que yo sepa. 297 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 Hola. 298 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 ¿Estabas esperando en la puerta? 299 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 Tranquilo. No es tan raro. Hago lo mismo cuando no estás. 300 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 Qué curioso. Yo también hago eso a veces en tu puerta cuando estás fuera. 301 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 O lo hacía, antes de que 302 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 nos mudásemos. 303 00:17:43,523 --> 00:17:46,651 En realidad, venía a por tu plato. 304 00:17:46,735 --> 00:17:47,903 Para traerte más. 305 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 A mis amigos y compañeros actores... 306 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 Les parece mal lo que hiciste la noche del estreno... 307 00:17:57,495 --> 00:17:58,830 Aparecer con Todd. 308 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 Bien. 309 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 Ya, en realidad no estuvo bien. 310 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Supongo que pensé 311 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 que si conocías a Todd, verías lo que yo vi. 312 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Pero... 313 00:18:21,102 --> 00:18:22,103 Lo siento. 314 00:18:24,064 --> 00:18:25,649 ¿Tanto como para volver? 315 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 Tu padre y yo pasamos buenos momentos como pareja, Ricky. 316 00:18:30,570 --> 00:18:32,113 Pero eso ya se acabó, ¿no? 317 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 Nadie puede decir que no lo intentamos, él y yo. 318 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 Imagino que Nini y tú también. 319 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Sí. 320 00:18:47,295 --> 00:18:52,425 Sois jóvenes y es normal que cambiéis. 321 00:18:52,509 --> 00:18:54,010 Yo no he cambiado. 322 00:18:54,094 --> 00:18:56,846 Incluso odio los cambios aún más que antes. 323 00:18:58,473 --> 00:19:00,183 Tal vez ese sea el cambio. 324 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 Tal vez sea culpa mía. 325 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 ¿Estás en contacto con algún amigo que te apoye estas vacaciones? 326 00:19:14,406 --> 00:19:17,075 No. He apagado el móvil. Es mejor así. 327 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 Puedes quedarte en la cama todo lo que quieras, 328 00:19:21,371 --> 00:19:23,999 pero procura mantenerte ocupado, ¿vale? 329 00:19:24,082 --> 00:19:25,458 Debes seguir adelante. 330 00:19:26,585 --> 00:19:28,336 Encuentra algo que te ayude. 331 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 ¿Como por ejemplo? 332 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 -Yoga, terapia. -Vale. 333 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 -Teñirte el pelo. -Ya. 334 00:19:38,555 --> 00:19:41,975 Sí, esta manta la hice yo aprendiendo a tejer. 335 00:19:42,559 --> 00:19:43,852 -¿En serio? -Sí. 336 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 -Bien... -Gracias. 337 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Quizás... 338 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 Quizás deberías hacer tú algo. 339 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 Solo es una idea. 340 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 ¿Sabes? 341 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 A veces lo mejor que podemos hacer por alguien a quien queremos mucho 342 00:20:10,378 --> 00:20:11,463 es dejarlo ir. 343 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 Por si sirve de algo. 344 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 Tiene que haber... ¿Qué hago...? 345 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 -¡Hola! -Hola, cielo. 346 00:20:36,071 --> 00:20:37,822 ¡Os veo luego en la piscina! 347 00:20:37,906 --> 00:20:41,159 No me etiquetéis en nada hasta que apruebe la foto, 348 00:20:41,243 --> 00:20:42,577 -Gracias. -¡Carlos! 349 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 -¿Y Seb? -No sé. 350 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 Ashlyn. Big Red. Señorita Jenn. Carlos. 351 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 -¿Estáis riñendo? -Si nos habláramos. 352 00:20:51,586 --> 00:20:53,838 Está muy ocupado publicando selfies 353 00:20:53,922 --> 00:20:55,298 con otros chicos. 354 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 -¿Qué tal? -¡Silencio, Wildcats! 355 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 Os he llamado a todos aquí por un motivo muy serio. 356 00:21:01,846 --> 00:21:05,559 Al parecer, Zack Roy tiene otro truco bajo la manga. 357 00:21:05,642 --> 00:21:08,228 Acaban de publicar el vídeo en Instagram. 358 00:21:09,062 --> 00:21:10,105 ¿Estás lista? 359 00:21:10,188 --> 00:21:11,356 Sí, señorita Jenn. 360 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 Nini va a compartir su pantalla para que podamos verlo todos juntos. 361 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 De acuerdo. Tres, dos, uno. 362 00:21:21,199 --> 00:21:24,661 East High. Durante décadas, los alumnos de esta institución 363 00:21:24,744 --> 00:21:26,871 han sido forzados a triunfar. 364 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 Han tenido fama. Han tenido popularidad. 365 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 Pero ¿se lo merecen? 366 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 ¿por qué? 367 00:21:32,085 --> 00:21:33,086 No. 368 00:21:33,169 --> 00:21:36,798 Es hora de que otro centro tenga la oportunidad de destacar. 369 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 North High ha pasado estas vacaciones inmerso 370 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 únicamente en el teatro con el corazón y la mente. 371 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 Mientras tanto East High hace el vago a todo lujo, 372 00:21:46,933 --> 00:21:48,685 como dándose por vencidos. 373 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 Ya hemos visto bastante. 374 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 ¿Lo habéis visto? Es descabellado. 375 00:21:55,650 --> 00:21:57,110 Sí, tranquilos todos. 376 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 Solo necesitamos un plan. 377 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 Si queremos vencerlos en su juego, habrá que jugar según sus reglas. 378 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 Pero con matices, por supuesto. 379 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 Hagamos algo sutil, pero público. 380 00:22:09,205 --> 00:22:12,500 Para mostrarles que aún estamos dispuestos a ganar. 381 00:22:12,584 --> 00:22:14,294 A mí no me va lo sutil. 382 00:22:14,377 --> 00:22:16,046 Pero lo público sí. 383 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 Nos ponemos ya. 384 00:22:17,923 --> 00:22:19,216 Os deseo suerte. 385 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 ¡Hola, Ash! 386 00:22:24,804 --> 00:22:27,015 Estamos en plena crisis, EJ. Para ya. 387 00:22:27,098 --> 00:22:28,433 No, para tú. 388 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 EJ ha visto unas cosas viejas en el desván 389 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 -y vuelve a tener seis años. -Me tenéis fascinada los dos. 390 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 Hola, Nini. 391 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 ¿Qué vamos a hacer con North High? Porque me estoy poniendo muy nerviosa. 392 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 -Ya oíste a Jenn. -Sí. 393 00:22:43,657 --> 00:22:46,534 He estado pensando lo que podemos hacer y... 394 00:22:46,618 --> 00:22:48,870 Escribir una canción, claro. Sigue. 395 00:22:48,954 --> 00:22:52,457 Sí. Pero hoy no me salen las palabras 396 00:22:52,540 --> 00:22:55,085 como escritora, así que... 397 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 Nini, ¿me estás preguntando a mí? 398 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 He pensado que quizá podías colaborar conmigo. 399 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 Sí, creo que puedo sacar tiempo. 400 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 Gracias. 401 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 ¿Sabéis algo de Gina? 402 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 Eso no es verdad. Eso no puede ser verdad. 403 00:23:17,482 --> 00:23:18,858 Al cien por cien. 404 00:23:18,942 --> 00:23:21,861 Lo más sucio en un avión es la mesa del asiento. 405 00:23:21,945 --> 00:23:26,116 ¿Cómo sabes todas estas cosas sobre los viajes en avión? 406 00:23:26,199 --> 00:23:27,284 Te cuento otra. 407 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 Lo único más peligroso que aterrizar es despegar. 408 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 Mi padre es piloto. 409 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 Por eso sé todo esto. 410 00:23:37,002 --> 00:23:38,420 Vivo en los aeropuertos. 411 00:23:39,504 --> 00:23:40,505 Como yo. 412 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 Voy a comprobar que mi vuelo no haya... 413 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 Oh, vaya. 414 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 Me han llamado mis amigos. Espera. Tengo mil mensajes. 415 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 Espero. 416 00:23:54,561 --> 00:23:57,397 Quieren que cree una coreografía para el grupo 417 00:23:57,480 --> 00:23:59,816 de una canción que están escribiendo. 418 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 Eso suena más a deberes que a vacaciones de primavera. 419 00:24:03,653 --> 00:24:05,363 No conoces a mis amigos. 420 00:24:05,447 --> 00:24:06,448 Aún. 421 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 ¿Listo? 422 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 ¿Para qué? 423 00:24:13,496 --> 00:24:16,124 Te voy a mostrar cómo es bailar de verdad. 424 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 Sí. Vale. 425 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Ashlyn. 426 00:24:20,754 --> 00:24:22,047 Mi heroína. 427 00:24:22,130 --> 00:24:23,882 Acabo de recibir tu mensaje. 428 00:24:23,965 --> 00:24:26,343 Me encantan tus cambios en la estrofa. 429 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 Y yo estoy enamorada de tu estribillo. 430 00:24:31,598 --> 00:24:33,642 ¡Qué bien trabajar juntas! 431 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 Solo chicas a lo nuestro. Justo lo que necesitaba. 432 00:24:36,770 --> 00:24:37,771 Sí. 433 00:24:39,898 --> 00:24:41,066 ¿Te sientes bien? 434 00:24:41,149 --> 00:24:44,361 Ya sabes. Después de lo de Ricky. 435 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 Estoy bien. Sí. 436 00:24:48,782 --> 00:24:50,742 Componiendo con una entusiasta, 437 00:24:50,825 --> 00:24:52,535 haciendo algo con mis amigos, 438 00:24:53,119 --> 00:24:54,329 todo ayuda. 439 00:24:56,331 --> 00:24:58,792 Enseñemos esto al resto. ¿Lo ha oído EJ? 440 00:24:59,668 --> 00:25:01,836 Ha desaparecido hace un segundo. 441 00:25:02,379 --> 00:25:04,881 -Quizá sea la hora de la siesta. -Vale. 442 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 Vale, espera. Voy a enviaros a ti y al grupo un archivo. 443 00:25:10,720 --> 00:25:13,390 Espero que se aprendan la canción en una hora. 444 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 ¿Para qué son las vacaciones? 445 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 Cierra la puerta antes de que... 446 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 Cierra mis ojos antes de que se vuelva... 447 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 Vale. 448 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 Cierra el libro antes de... 449 00:25:48,967 --> 00:25:49,968 Mensaje de voz 450 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 Hola, Ricky. ¿Estás bien? 451 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 Hemos hecho un video y te envío un enlace. 452 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 ¡Míralo! 453 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 ¿No miras el móvil? Te has perdido el vídeo. 454 00:25:58,393 --> 00:26:00,770 Espero que te guste y que estés bien. 455 00:26:00,854 --> 00:26:03,607 Vale. Lo he editado yo. No importa. Llámame. 456 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 ¡Te echamos de menos! ¿Dónde estás? 457 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 ¡Mira el vídeo que hemos hecho! 458 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 Algunos días tienes que darte un tiempo para respirar 459 00:26:15,577 --> 00:26:17,329 Dejar que tu corazón descanse 460 00:26:17,412 --> 00:26:19,998 No está hecho para brillar en un solo lugar 461 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 Recuérdate a veces que el tiempo puede esperar 462 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 Porque te tomes un descanso 463 00:26:25,128 --> 00:26:27,714 No significa que se apague Broadway 464 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 Hemos visitado monumentos en sueños Escalando montañas inalcanzables 465 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 Hay mucho más de lo que se ve En el periódico 466 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 La unión hace la fuerza como nada Responde como si fuésemos los mejores 467 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 Recárgate y prepárate para correr 468 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 Rugiendo más fuerte que el trueno 469 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 Pero nunca lo verás venir 470 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 Lo verás venir 471 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 Mientras nos tengamos los unos a los otros 472 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 Cuidado porque no has visto nada 473 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 No he visto nada 474 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 Tranquila, no vas mal vestida Mantenemos la calma 475 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 Siguiendo nuestras propias reglas Sin dividir, así es como conquistamos 476 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 Una pausa no significa Que nos vayamos a retirar 477 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 Solo es un mantenimiento Vamos mejor, más rápido, más fuertes 478 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 Nadie aguará esta fiesta Porque nos hemos hecho a nosotros mismos 479 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 Hacemos lo que hacemos Y es a nuestra manera 480 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 Rugiendo más fuerte que el trueno 481 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 Pero nunca lo verás venir 482 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 Lo verás venir 483 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 Mientras nos tengamos los unos a los otros 484 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 Cuidado porque no has visto nada 485 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 No has visto nada 486 00:27:38,785 --> 00:27:42,622 Sí 487 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 No has visto nada 488 00:27:46,543 --> 00:27:48,169 Cuando ellos caen bajo 489 00:27:48,253 --> 00:27:50,463 Nosotros nos elevamos 490 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 Cuando caen, nos elevamos 491 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 Cuando caen bajo Nos elevamos 492 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 Cuando ellos caen bajo Nosotros nos elevamos 493 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 Cuando ellos caen bajo Nosotros nos elevamos 494 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 ¡Nos elevamos! 495 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 Rugiendo más fuerte que el trueno 496 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 Pero nunca lo verás venir 497 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 Lo verás venir 498 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 Mientras nos tengamos los unos a los otros 499 00:28:16,948 --> 00:28:19,701 Cuidado porque no has visto nada 500 00:28:19,784 --> 00:28:22,037 No has visto nada 501 00:28:22,120 --> 00:28:25,498 Sí 502 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 No has visto nada 503 00:28:29,628 --> 00:28:33,506 Sí 504 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 No has visto nada, sí 505 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 Han cancelado mi vuelo y mi madre dice que vuelva a casa de mi amiga. 506 00:28:59,532 --> 00:29:01,785 No quiere que pase la noche aquí. 507 00:29:02,202 --> 00:29:03,203 Buena decisión. 508 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 Para dormir en un aeropuerto, ve a Singapur. 509 00:29:05,914 --> 00:29:07,666 Tienen butacas reclinables... 510 00:29:08,833 --> 00:29:11,086 Perdón. Me hago el listillo otra vez. 511 00:29:11,169 --> 00:29:13,171 No. Es agradable. 512 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 Eres agradable. 513 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 -Voy a... Espera... -Espero. 514 00:29:26,059 --> 00:29:27,352 Vuelvo en un Uber 515 00:29:27,435 --> 00:29:28,478 Publicado 516 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 Entonces... 517 00:29:34,025 --> 00:29:35,402 Eres agradable también. 518 00:29:37,070 --> 00:29:38,530 Pero mucho más. 519 00:29:39,948 --> 00:29:42,701 Probablemente no volveré a verte, ¿verdad? 520 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 Siempre tendremos la sala VIP. 521 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 Quien reciba ese primer beso, va a ser muy afortunado. 522 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 Sí, creo que... 523 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 Bueno... 524 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 Creo que estoy preparada. O llegando a ello. 525 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 Tiene que aparecer el chico adecuado. 526 00:30:05,223 --> 00:30:06,308 ¿Cuento yo? 527 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 Bueno, tiene que aparecer y además quedarse. 528 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 Entonces, ¿ahora es cuando me marcho y finjo no estar triste? 529 00:30:20,071 --> 00:30:21,448 El truco está en pasar. 530 00:30:37,130 --> 00:30:38,965 Pide un asiento atrás. 531 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 ¿Perdona? 532 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 Cuando vuelvan a programar tu vuelo a Louisiana, 533 00:30:44,763 --> 00:30:46,139 pide un asiento atrás. 534 00:30:46,932 --> 00:30:48,225 El lugar más seguro. 535 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 Cierra el libro antes De que se vuelva una tragedia 536 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 Derriba la casa del árbol Abandona la fantasía 537 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 Nada que lamentar Desde el día que nos conocimos 538 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 Me alegro de que creásemos Nuestro propio mundo 539 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 Perfectamente imperfecto Como tenía que ser 540 00:31:24,761 --> 00:31:27,097 Quién imaginaba que un primer beso 541 00:31:27,722 --> 00:31:30,642 Acabaría en dos corazones rotos 542 00:31:30,725 --> 00:31:33,562 Porque desde pequeños juré 543 00:31:34,354 --> 00:31:36,773 Que nunca te dejaría 544 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 Te quiero tanto que debo dejarte ir 545 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 No podía durar siempre 546 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 Y espero que encuentres algo mejor 547 00:31:50,745 --> 00:31:52,747 No puedo olvidar lo nuestro 548 00:31:52,831 --> 00:31:55,917 No puedo fingir que no estamos rotos 549 00:31:56,960 --> 00:31:59,546 Estuvo bien estar juntos 550 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 Ahora tengo que dejarte ir 551 00:32:03,466 --> 00:32:06,845 Estoy recogiendo los pedazos 552 00:32:06,928 --> 00:32:10,140 Ahora que nuestros corazones están desatados 553 00:32:10,223 --> 00:32:16,229 Requerirá tiempo 554 00:32:16,313 --> 00:32:19,691 Nadie puede decir que no lo intentamos 555 00:32:19,774 --> 00:32:22,944 Pensaré en estos días toda mi vida 556 00:32:23,028 --> 00:32:28,325 Requerirá tiempo 557 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 Te quiero tanto que tengo que dejarte ir 558 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 No podía durar para siempre 559 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 Y espero que encuentres algo mejor, sí 560 00:32:41,922 --> 00:32:43,590 No olvido nuestra historia 561 00:32:43,673 --> 00:32:48,053 No puedo fingir que no estamos rotos 562 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 Estuvo bien estar juntos 563 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 Ahora tengo que dejarte ir 564 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 ¿Mamá? 565 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 ¿Sí? 566 00:33:12,619 --> 00:33:14,037 ¿Quieres oír una cosa? 567 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 Perdona, ¿has visto una sudadera de Duke? 568 00:33:44,776 --> 00:33:46,903 ¿Qué haces en el aeropuerto? 569 00:33:46,987 --> 00:33:48,738 Hay que estar para los amigos. 570 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 Ya. 571 00:33:54,828 --> 00:33:56,288 ¿Te traigo mañana? 572 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 Y traigo una barra de muesli por si tienes hambre. 573 00:34:20,562 --> 00:34:22,522 Inspirado en High School Musical 574 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 Subtítulos: Oscar López