1 00:00:00,085 --> 00:00:02,963 Anteriormente... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,047 El Sr. Cash Caswell. 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,092 Según algunos, la felicidad depende de nuestros logros. 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,219 Ir a una buena escuela... 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,720 No voy a ir a Duke. 6 00:00:10,804 --> 00:00:12,013 Tener un buen trabajo. 7 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 ¿Eso es lo que quieres para mí? 8 00:00:13,890 --> 00:00:17,686 Pero tal vez la verdadera felicidad se trate de otra cosa. 9 00:00:18,895 --> 00:00:22,440 Nadie va a enseñarme 10 00:00:22,524 --> 00:00:24,568 Cómo he de ganar su corazón también 11 00:00:24,651 --> 00:00:27,529 ¿Tal vez realmente se trate de otras personas? 12 00:00:34,578 --> 00:00:35,579 Muy bien. 13 00:00:50,802 --> 00:00:54,973 ¡Hola, Nini! ¡Hola! ¿Puedes oírme? 14 00:00:55,682 --> 00:00:59,019 Desde el espacio exterior, sí. Hola, Srta. Jenn. 15 00:00:59,853 --> 00:01:02,939 Agradezco a la tecnología en estos tiempos oscuros. 16 00:01:03,523 --> 00:01:04,858 ¿Las vacaciones? 17 00:01:05,650 --> 00:01:06,902 Sí, claro que sí. 18 00:01:07,611 --> 00:01:09,404 Falta poco para los Menkies, 19 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 y debemos separarnos por una semana. Es terrible. 20 00:01:13,783 --> 00:01:15,452 ¿Qué tal tus vacaciones? 21 00:01:15,535 --> 00:01:19,831 Bien. Decidí concentrarme en el canal de mi música esta semana. 22 00:01:19,915 --> 00:01:24,836 De repente tengo mucho espacio libre en el cerebro. 23 00:01:27,130 --> 00:01:28,548 -¡Hola! -¡Hola! 24 00:01:28,924 --> 00:01:31,301 Hola. ¿No están pasando las vacaciones juntos? 25 00:01:31,384 --> 00:01:35,388 Mi familia lo invitó a un complejo de cuatro estrellas en Los Cabos. 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,099 Y le dije que Leche Blanca estaba por parir. 27 00:01:38,183 --> 00:01:41,436 Las vacas no dejan de dar a luz porque estemos de vacaciones. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,605 -Bueno... -Pero estás molesto 29 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 porque no estoy en Salt Lake... 30 00:01:45,815 --> 00:01:48,401 -¿Qué pasa? -¡Hola a todos! 31 00:01:48,485 --> 00:01:49,778 ¡Hola! 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,698 Nuestros padres se fueron a Park City y nos dejaron a cuidar la casa. 33 00:01:53,782 --> 00:01:56,576 Hemos estado mirando películas viejas. 34 00:01:56,660 --> 00:01:59,871 Sí. Vimos Una película de miedo anoche. Qué clásico. 35 00:01:59,955 --> 00:02:01,790 -No la conozco. -¿Vieja? 36 00:02:01,873 --> 00:02:04,209 Están mirando películas muy viejas. 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,627 Quería decirles... 38 00:02:05,710 --> 00:02:08,088 Perdón la tardanza. Emergencia en la cocina. 39 00:02:08,171 --> 00:02:09,464 ¡Qué pasa! 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,132 Por eso somos almas gemelas. 41 00:02:11,216 --> 00:02:13,843 Sí. Bien, chicos. Vamos a concentrarnos. 42 00:02:13,927 --> 00:02:15,929 Ahora que estamos todos aquí. 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,389 Esperen. No, ¿dónde...? 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,891 Hola, aquí estoy. 45 00:02:19,975 --> 00:02:23,144 Perdón. No encontraba un enchufe, y mi vuelo se retrasó. 46 00:02:23,228 --> 00:02:26,398 Mi avión tiene un problema mecánico. Qué divertido. 47 00:02:26,481 --> 00:02:27,983 ¡Cielos! ¿Estás a salvo? 48 00:02:28,066 --> 00:02:31,528 Pasé mi infancia en aeropuertos. Estoy acostumbrada. 49 00:02:31,611 --> 00:02:33,780 Bien. Solo falta Ricky. 50 00:02:33,863 --> 00:02:35,824 Nini, ¿has sabido algo de él? 51 00:02:38,326 --> 00:02:42,581 Ricky se está tomando un tiempo solo, o está con su mamá. O las dos. 52 00:02:42,664 --> 00:02:43,748 Está en Chicago. 53 00:02:43,832 --> 00:02:47,127 Bien. Seguro se pregunten por qué los reuní hoy. 54 00:02:48,086 --> 00:02:51,464 Faltan tres semanas para el estreno. 55 00:02:51,548 --> 00:02:54,384 Significa que no podemos distraernos. 56 00:02:54,467 --> 00:02:58,680 Y sé que no puedo... No los haré trabajar durante su descanso. 57 00:02:59,681 --> 00:03:06,354 Pero necesitaba recordarles, cara a cara, que hay mucho en juego. 58 00:03:06,438 --> 00:03:11,484 Por favor, por amor al teatro, no se rompan una pierna, literalmente. 59 00:03:11,985 --> 00:03:12,986 Cuídense. 60 00:03:13,570 --> 00:03:17,866 De acuerdo, diviértanse. Manténganse en contacto. 61 00:03:17,949 --> 00:03:20,577 Ahora tienen este enlace. Pasen cuando quieran. 62 00:03:20,660 --> 00:03:24,456 Básicamente soy la reina de la tecnología moderna, así que... 63 00:03:24,539 --> 00:03:25,624 -Adiós. -Adiós. 64 00:03:25,707 --> 00:03:27,542 -Yo no. -Yo no. 65 00:03:27,626 --> 00:03:29,336 -¡Adiós! -Adiós. 66 00:03:29,419 --> 00:03:35,425 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 67 00:03:35,508 --> 00:03:36,968 MINIVACACIONES 68 00:03:42,182 --> 00:03:44,643 Iré a Luisiana para las vacaciones 69 00:03:44,726 --> 00:03:47,771 aunque tenga que usar mis encantos para conseguirlo. 70 00:03:48,647 --> 00:03:50,649 ¿Saben quién tiene encanto de sobra? 71 00:03:50,732 --> 00:03:54,236 Un pequeño plumero llamado Babette. 72 00:04:03,620 --> 00:04:04,704 ¿Puedo ayudarte? 73 00:04:05,580 --> 00:04:09,251 Lo siento. ¿Cómo se dice? Hola. 74 00:04:09,334 --> 00:04:11,795 Sí. Hola. ¿Cómo puedo ayudarte? 75 00:04:11,878 --> 00:04:14,464 Como puede ver, soy de París. 76 00:04:15,257 --> 00:04:16,633 Me llamo Ba... 77 00:04:17,509 --> 00:04:18,593 Babs. 78 00:04:18,677 --> 00:04:21,471 Y tengo un show muy importante en Luisiana. 79 00:04:22,013 --> 00:04:24,516 ¿Podría, por favor, ponerme en...? 80 00:04:24,599 --> 00:04:25,725 ¿Cómo se dice...? 81 00:04:26,810 --> 00:04:28,061 ¿En otro vuelo? 82 00:04:28,770 --> 00:04:30,230 Está todo vendido. 83 00:04:30,814 --> 00:04:35,110 Y te oí antes en el teléfono, hablando sin acento. 84 00:04:36,653 --> 00:04:37,821 Pero buen intento. 85 00:04:45,620 --> 00:04:46,621 Hola, Eej. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,957 ¿Qué tal las vacaciones de la perdición? 87 00:04:49,624 --> 00:04:53,461 Estoy varada en el aeropuerto y creo que atrapada en personaje. 88 00:04:54,045 --> 00:04:56,798 Vamos. No hay aeropuerto que pueda contenerte. 89 00:04:57,257 --> 00:04:58,383 Hazle la pregunta. 90 00:04:58,466 --> 00:05:00,969 ¿Es Ash? ¡Hola, Ash! 91 00:05:01,469 --> 00:05:05,891 Mi prima quiere pintarme las uñas como proyecto de vacaciones de primavera. 92 00:05:05,974 --> 00:05:07,267 ¿Tú qué opinas? 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,270 Claro que sí. Hazlo. 94 00:05:10,353 --> 00:05:11,479 Te lo dije. 95 00:05:12,063 --> 00:05:14,024 Muy bien, dos votos contra uno. 96 00:05:14,107 --> 00:05:16,943 Bueno, chicos. Vayan a hacer sus makeovers. 97 00:05:17,027 --> 00:05:19,863 Yo intentaré llegar a Luisiana. Deséenme suerte. 98 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 Eres Gina Porter. No necesitas suerte. 99 00:05:22,908 --> 00:05:23,909 Adiós. 100 00:05:23,992 --> 00:05:25,076 Nos vemos. 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 ¿Si las cosas entre EJ y yo cambiaron? 102 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 Un poco. 103 00:05:34,794 --> 00:05:36,796 Pero no sé lo que está pasando. 104 00:05:37,380 --> 00:05:39,549 Cuando tienes mala suerte en el romance, 105 00:05:39,633 --> 00:05:44,179 es difícil saber si alguien solo es amable o si es una señal. 106 00:06:08,995 --> 00:06:09,996 Hola. 107 00:06:10,497 --> 00:06:12,457 No sabía si debía dejarte dormir. 108 00:06:13,166 --> 00:06:15,377 Solo estoy acurrucado. 109 00:06:16,169 --> 00:06:18,004 Hace frío en Chicago. 110 00:06:18,088 --> 00:06:20,632 Encontraste la nueva manta. ¿Funciona? 111 00:06:21,216 --> 00:06:22,300 Está bien. 112 00:06:24,261 --> 00:06:26,805 Estaba pensando que podríamos salir hoy, 113 00:06:26,888 --> 00:06:28,598 y podría mostrarte la ciudad. 114 00:06:28,682 --> 00:06:29,933 Podríamos hacerlo todo. 115 00:06:30,016 --> 00:06:32,561 Comer pizza, ir a Millennium Park, el frijol. 116 00:06:32,644 --> 00:06:35,188 Todavía siento el cambio de horario. 117 00:06:36,481 --> 00:06:38,441 -Pero gracias. -Sí. Claro. 118 00:06:39,276 --> 00:06:42,279 ¿Sabes que solo hay una hora de diferencia con Salt Lake? 119 00:06:43,655 --> 00:06:47,993 De acuerdo. Deberías descansar. Solo... Llama si necesita algo. 120 00:06:52,205 --> 00:06:53,206 Yo... 121 00:06:56,251 --> 00:06:58,044 Sé lo que pasó con Nini. 122 00:07:00,255 --> 00:07:01,548 Papá me lo dijo. 123 00:07:01,631 --> 00:07:05,594 La única vez que se hablan es para contarse chismes sobre mí. 124 00:07:06,386 --> 00:07:08,388 Genial. Los padres del año. 125 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Lo lamento. 126 00:07:11,057 --> 00:07:12,058 Lamento 127 00:07:12,893 --> 00:07:14,394 oír que terminó. 128 00:07:15,937 --> 00:07:17,898 Quizá todavía no termina. 129 00:07:19,107 --> 00:07:20,108 No lo sé. 130 00:07:21,276 --> 00:07:22,485 Estoy trabajando en eso. 131 00:07:25,906 --> 00:07:27,741 Tómate el tiempo que necesites. 132 00:07:33,622 --> 00:07:35,624 lanueva_nina 133 00:07:37,459 --> 00:07:38,460 ¡Hola, chicos! 134 00:07:38,543 --> 00:07:43,465 Nunca hice un vivo antes, así que si parezco rara, es por eso. 135 00:07:44,424 --> 00:07:49,512 Solo quería decir que no sé cómo conseguí 15 000 seguidores, 136 00:07:49,596 --> 00:07:51,765 pero los quiero mucho. 137 00:07:53,767 --> 00:07:54,768 Está bien. Hola. 138 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 También te llamas Nina. 139 00:07:58,563 --> 00:07:59,940 Te fuiste. 140 00:08:01,524 --> 00:08:03,485 Hola, es Carlos. 141 00:08:05,111 --> 00:08:06,738 Creo que es otro Carlos. 142 00:08:08,865 --> 00:08:09,950 Es mucho, chicos. 143 00:08:12,619 --> 00:08:15,163 Muchos me preguntan sobre música nueva. 144 00:08:15,247 --> 00:08:18,208 Y, sí, quiero agradecerles por todo el apoyo. 145 00:08:18,291 --> 00:08:22,420 Por eso tengo un cuaderno entero lleno de nuevas canciones 146 00:08:22,504 --> 00:08:25,382 que conocerán pronto. Estén atentos. 147 00:08:45,235 --> 00:08:48,530 Si quieres algo de la recepcionista, el truco es llorar. 148 00:08:49,155 --> 00:08:50,615 ¿Disculpa? 149 00:08:50,699 --> 00:08:53,660 ¿La rutina de la chica francesa? Fue un fracaso, 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,579 pero fue entretenida. 151 00:08:56,204 --> 00:08:58,039 Como tu intento de baile. 152 00:08:58,832 --> 00:09:03,420 Sí, yo también te vi. Entretenido, pero un fracaso. 153 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 ¿Nos conocemos? 154 00:09:07,090 --> 00:09:09,092 Porque me resultas muy familiar. 155 00:09:09,843 --> 00:09:11,469 Tengo una de esas caras. 156 00:09:14,389 --> 00:09:15,974 Así que no eres de París, 157 00:09:16,057 --> 00:09:18,518 eres ingeniosa, dices que bailas mejor que yo, 158 00:09:19,352 --> 00:09:21,521 estás atrapada aquí, igual que yo. 159 00:09:21,605 --> 00:09:23,940 No iré a Miami por el momento. 160 00:09:25,567 --> 00:09:27,360 Empezamos con el pie izquierdo. 161 00:09:27,444 --> 00:09:28,445 Soy Jack. 162 00:09:28,528 --> 00:09:31,114 No quise ofenderte, chica sin nombre. 163 00:09:32,908 --> 00:09:34,659 De acuerdo. Entiendo. 164 00:09:36,912 --> 00:09:39,372 Gina Porter. 165 00:09:44,044 --> 00:09:46,588 De acuerdo. Gina Porter. 166 00:09:49,466 --> 00:09:53,386 Hola. Te traje un bocadillo. Plátanos y queso crema. 167 00:09:53,470 --> 00:09:55,680 -Un bocadillo raro. -Un chico raro. 168 00:09:59,517 --> 00:10:00,518 ¿Quieres...? 169 00:10:01,645 --> 00:10:03,104 ¿Quieres hablar? 170 00:10:03,188 --> 00:10:04,189 No. 171 00:10:05,190 --> 00:10:06,816 Es muy difícil, ¿sabes? 172 00:10:07,567 --> 00:10:11,154 Y siento que fue mi culpa, pero no entiendo qué salió mal. 173 00:10:13,031 --> 00:10:14,324 ¿Puedo preguntar por qué? 174 00:10:14,824 --> 00:10:15,867 No, gracias. 175 00:10:18,536 --> 00:10:20,914 Es solo que Nini regresó del internado 176 00:10:20,997 --> 00:10:25,752 y empezó a alejarse, y creo que respondí mal. 177 00:10:26,086 --> 00:10:27,963 ¿Quieres decirme qué pasó? 178 00:10:28,129 --> 00:10:29,214 En realidad no. 179 00:10:31,591 --> 00:10:32,926 Básicamente... 180 00:10:33,009 --> 00:10:35,470 Escribió una canción sobre sus sentimientos, 181 00:10:35,554 --> 00:10:37,305 y yo fui duro con ella. 182 00:10:37,389 --> 00:10:40,934 Y luego cambió su nombre e inició una nueva cuenta de música, 183 00:10:41,017 --> 00:10:42,978 y yo eliminé un comentario y... 184 00:10:45,397 --> 00:10:46,940 Estoy haciendo eso, ¿no? 185 00:10:47,524 --> 00:10:50,694 Digo que no quiero hablar y luego... 186 00:10:52,779 --> 00:10:54,906 -Me encanta cuando lo haces. -¿Sí? 187 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 Es mi cosa favorita. 188 00:10:57,909 --> 00:10:58,910 Pero yo... 189 00:10:59,953 --> 00:11:01,580 No quiero presionarte. 190 00:11:03,164 --> 00:11:05,250 Gracias por los plátanos, mamá. 191 00:11:07,252 --> 00:11:10,463 Sí, come todo lo que quieras. Compré muchos. 192 00:11:12,299 --> 00:11:13,383 Gracias. 193 00:11:14,426 --> 00:11:17,178 Entonces, ¿vives en Miami? 194 00:11:18,013 --> 00:11:19,764 No, en Denver. 195 00:11:19,848 --> 00:11:22,225 Iré a Miami de vacaciones si el vuelo despega. 196 00:11:22,309 --> 00:11:23,977 -Diablos. -¿Qué? 197 00:11:25,395 --> 00:11:29,316 Pensé que había empacado una barra de granola. No lo hice. 198 00:11:30,233 --> 00:11:33,111 Y esto no es muy delicioso que digamos. 199 00:11:33,820 --> 00:11:37,365 ¡Oye! Descuida. Tu chico Jack tiene un plan de respaldo. 200 00:11:39,242 --> 00:11:42,621 Las nuevas canciones Tardan en llegar 201 00:11:43,830 --> 00:11:47,959 Bla, bla, bla, bla 202 00:11:50,670 --> 00:11:53,506 ¿Estás ahí, musa? Soy yo, Nini. 203 00:12:19,950 --> 00:12:22,452 -¿Estás seguro de esto? -No. Ese es el punto. 204 00:12:23,620 --> 00:12:24,663 Bien, aquí vamos. 205 00:12:25,330 --> 00:12:27,874 Bethany, siempre te olvidas de todo. 206 00:12:30,502 --> 00:12:35,090 Sí, y ya te he dicho que no me hables así. 207 00:12:35,173 --> 00:12:38,802 Tú estabas a cargo de los documentos de papá. 208 00:12:38,885 --> 00:12:41,888 -Te los dio a ti. -Porque no puede confiar en ti. 209 00:12:41,972 --> 00:12:45,308 Al menos no robé el perro de la abuela y pedí rescate. 210 00:12:45,392 --> 00:12:48,311 Disculpen. ¿Puedo ayudarles con algo? 211 00:12:50,522 --> 00:12:53,775 Él dejó la tarjeta de crédito de nuestro padre en la sala. 212 00:12:53,858 --> 00:12:55,860 Era mi responsabilidad cuidarla, 213 00:12:55,944 --> 00:12:58,822 y ahora nuestro padre está abordando el vuelo a Perú. 214 00:12:58,905 --> 00:13:02,200 -París. -A París. Y no sé qué hacer. 215 00:13:02,284 --> 00:13:05,495 Puedo acompañarte a la sala de primera clase, 216 00:13:05,579 --> 00:13:07,247 y encontraremos la tarjeta. 217 00:13:07,330 --> 00:13:10,333 No hace falta llorar ni secuestrar perros. 218 00:13:12,002 --> 00:13:14,254 -¿En serio? -Sí. Vamos. 219 00:13:20,302 --> 00:13:22,178 Tengo chismes. 220 00:13:22,262 --> 00:13:23,263 Cuenta. 221 00:13:23,346 --> 00:13:25,640 Las pequeñas sabandijas de North High 222 00:13:25,724 --> 00:13:27,851 van a lanzar un video turbio de nosotros. 223 00:13:27,934 --> 00:13:30,186 Hoy en Instagram. 224 00:13:30,270 --> 00:13:33,023 ¿Qué? ¿Como un video para criticarnos? 225 00:13:34,357 --> 00:13:36,109 Hablando mal de East High. 226 00:13:36,985 --> 00:13:39,571 Eso es demasiado. Incluso para ellos. 227 00:13:39,654 --> 00:13:41,072 ¿Qué dice el video? 228 00:13:41,156 --> 00:13:46,411 Solo sé que Carlos podría no haber subido tantas fotos en el hotel cuatro estrellas. 229 00:13:46,494 --> 00:13:49,623 Nos dicen perezosos y que renunciamos a la competencia. 230 00:13:49,706 --> 00:13:50,707 ¿Puedes creerlo? 231 00:13:50,790 --> 00:13:53,376 ¿Porque estamos de vacaciones? ¡Es una locura! 232 00:13:53,460 --> 00:13:55,921 ¿Más loco que un duelo de baile? 233 00:13:56,504 --> 00:13:57,631 ¿Qué vamos a hacer? 234 00:14:00,008 --> 00:14:03,678 Espera. Kourtney, ¿cómo sabes esto? ¿Estás hablando con Howie? 235 00:14:04,638 --> 00:14:06,056 Él me habla a mí. 236 00:14:06,139 --> 00:14:08,475 Todavía no decidí si yo le hablo. 237 00:14:08,558 --> 00:14:11,394 -Oye, espera. Esto es... -Lo siento mucho. 238 00:14:11,478 --> 00:14:14,314 Yo... Dios mío, se corta... 239 00:14:15,148 --> 00:14:16,733 Se congela. Debo colgar. 240 00:14:16,816 --> 00:14:18,902 Yo... Tengo que volver al trabajo. 241 00:14:18,985 --> 00:14:22,530 ¡Adiós! Te quiero mu... cho. ¡Adiós! 242 00:14:31,414 --> 00:14:33,750 No mentías sobre los bocadillos. 243 00:14:33,833 --> 00:14:34,960 Nunca miento. 244 00:14:35,043 --> 00:14:36,628 Excepto cuando lo hago. 245 00:14:37,504 --> 00:14:40,215 ¿El tipo intentó sacarte? 246 00:14:40,298 --> 00:14:42,676 Le dije que necesitaba llorar en el baño 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,344 cuando no encontré la tarjeta. 248 00:14:44,427 --> 00:14:45,929 Creo que volvió a la puerta. 249 00:14:47,764 --> 00:14:48,765 Eres tramposa. 250 00:14:48,848 --> 00:14:51,935 No soy tramposa. Soy actriz. 251 00:14:52,727 --> 00:14:54,437 Entonces, ¿nunca has mentido? 252 00:14:55,021 --> 00:14:56,982 Bueno, no nunca. 253 00:14:57,065 --> 00:14:58,984 ¿Conoces el juego de las mentiras? 254 00:14:59,067 --> 00:15:00,777 ¿Te gustan los juegos? 255 00:15:01,611 --> 00:15:03,655 Para pasar el rato. 256 00:15:05,448 --> 00:15:07,576 De acuerdo, jugaré. Empieza. 257 00:15:08,076 --> 00:15:09,077 De acuerdo. 258 00:15:09,160 --> 00:15:11,288 Uno, tengo diez tatuajes. 259 00:15:11,371 --> 00:15:13,873 Dos, soy un gran fan de Ariana, 260 00:15:13,957 --> 00:15:16,668 y tres, me aterrorizan las mariposas. 261 00:15:17,586 --> 00:15:19,629 Dos verdades, una mentira. Vamos. 262 00:15:21,172 --> 00:15:22,173 De acuerdo. 263 00:15:23,383 --> 00:15:25,927 Ariana, te creo. ¿Quién no es fan? 264 00:15:26,803 --> 00:15:29,723 Mariposas, tatuajes. 265 00:15:30,640 --> 00:15:33,101 ¿Mariposas? De ninguna manera. Mentira. 266 00:15:33,685 --> 00:15:35,604 No. No hay tatuajes. 267 00:15:35,687 --> 00:15:37,272 ¿Le temes a las mariposas? 268 00:15:37,355 --> 00:15:40,650 Tienen caras horribles. Nunca lo busques en Google. 269 00:15:41,318 --> 00:15:42,402 Tu turno. 270 00:15:42,485 --> 00:15:43,486 De acuerdo. 271 00:15:44,946 --> 00:15:48,825 Uno, me he mudado 15 veces. 272 00:15:50,035 --> 00:15:52,704 Dos, nunca me han besado. 273 00:15:52,787 --> 00:15:58,543 Y tres, una vez me rompí un dedo del pie pateando a mi hermano mayor en la rodilla. 274 00:15:58,627 --> 00:16:00,212 ¿Nunca besaste a nadie? 275 00:16:02,255 --> 00:16:04,216 -No me lo creo. -Te sorprenderías. 276 00:16:04,883 --> 00:16:06,676 -Pasa el tiempo. -¿Eres hija única? 277 00:16:07,552 --> 00:16:08,803 Mal. 278 00:16:09,971 --> 00:16:12,224 Tengo un hermano mucho más grande. 279 00:16:12,307 --> 00:16:14,643 Aunque podría decirse que soy hija única. 280 00:16:15,352 --> 00:16:16,728 ¿No está presente? 281 00:16:16,811 --> 00:16:19,522 Desapareció cuando yo era niña. 282 00:16:19,606 --> 00:16:21,483 Digamos que es un espíritu libre. 283 00:16:22,317 --> 00:16:23,985 Quizá ustedes se conozcan. 284 00:16:24,861 --> 00:16:26,154 Golpe bajo. 285 00:16:28,865 --> 00:16:30,283 Lo siento. Yo... 286 00:16:31,034 --> 00:16:34,537 No suelo abrirme así con la gente. Olvidé cómo se hace. 287 00:16:36,039 --> 00:16:37,874 Puedes practicar conmigo. 288 00:16:38,708 --> 00:16:43,255 No he tenido mucha suerte con eso. La confesión sin compromiso. 289 00:16:44,548 --> 00:16:46,591 Eres miembro del club descorazonado. 290 00:16:46,675 --> 00:16:48,260 Creo que soy la presidenta. 291 00:16:49,886 --> 00:16:51,221 ¿Sabes el truco? 292 00:16:52,889 --> 00:16:53,932 Que no te importe. 293 00:16:54,933 --> 00:16:57,269 Inteligente. Debería probar eso. 294 00:16:59,396 --> 00:17:00,855 Creo que es tu turno. 295 00:17:03,984 --> 00:17:06,278 ¿Es de tu novio? 296 00:17:09,364 --> 00:17:10,657 No que yo sepa. 297 00:17:25,088 --> 00:17:26,089 -Hola. -Hola. 298 00:17:26,840 --> 00:17:30,176 ¿Estabas ahí afuera, mirando la puerta? 299 00:17:30,260 --> 00:17:33,555 Descuida. No es tan raro. Hago lo mismo cuando no estás. 300 00:17:33,638 --> 00:17:38,393 Qué gracioso. A veces miro tu puerta cuando estás fuera de la ciudad. 301 00:17:38,476 --> 00:17:40,270 O lo hacía, antes de que... 302 00:17:41,271 --> 00:17:42,814 Antes de que nos mudáramos. 303 00:17:43,523 --> 00:17:46,651 Solo venía por el plato. 304 00:17:46,735 --> 00:17:47,903 Para traerte más. 305 00:17:48,570 --> 00:17:50,989 Mis amigos, mis compañeros de teatro... 306 00:17:52,991 --> 00:17:56,411 Creen que estuvo muy mal lo que hiciste en el estreno. 307 00:17:57,495 --> 00:17:58,830 Llegar con Todd. 308 00:18:00,540 --> 00:18:01,541 Está bien. 309 00:18:02,918 --> 00:18:04,920 Sí, no estuvo bien, en realidad. 310 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 Supongo que pensé 311 00:18:14,554 --> 00:18:17,515 que si conocías a Todd, verías lo que yo vi. 312 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Pero... 313 00:18:21,102 --> 00:18:22,103 Lo siento. 314 00:18:24,064 --> 00:18:25,649 ¿Tanto como para volver? 315 00:18:27,192 --> 00:18:30,487 Tu papá y yo tuvimos muchos buenos capítulos como pareja. 316 00:18:30,570 --> 00:18:32,113 Pero el libro se acabó, ¿no? 317 00:18:32,989 --> 00:18:36,034 Nadie puede decir que tu papá y yo no lo intentamos. 318 00:18:38,828 --> 00:18:41,122 Quizá tú y Nini, también, estoy segura. 319 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Sí. 320 00:18:46,002 --> 00:18:47,212 Tú... 321 00:18:47,295 --> 00:18:52,425 Ustedes son jóvenes, y es normal que cambien. 322 00:18:52,509 --> 00:18:54,010 Yo no cambié. 323 00:18:54,094 --> 00:18:56,846 En todo caso, odio los cambios más que nunca. 324 00:18:58,473 --> 00:19:00,183 Quizá ese fue tu cambio. 325 00:19:02,852 --> 00:19:04,229 Quizá sea mi culpa. 326 00:19:08,817 --> 00:19:13,321 ¿Estás hablando con alguno de tus amigos para que te den apoyo? 327 00:19:14,406 --> 00:19:17,075 No. Apagué el teléfono. Es mejor así. 328 00:19:17,158 --> 00:19:19,995 Puedes quedarte en la cama todo lo que quieras, 329 00:19:21,371 --> 00:19:23,999 pero intenta mantenerte ocupado. 330 00:19:24,082 --> 00:19:25,458 Tienes que seguir adelante. 331 00:19:26,585 --> 00:19:28,336 Busca algo que te ayude a seguir. 332 00:19:30,505 --> 00:19:31,673 ¿Alguna sugerencia? 333 00:19:33,216 --> 00:19:35,552 -Yoga, terapia. -Está bien. 334 00:19:35,635 --> 00:19:37,762 -Teñirte el cabello. -Sí. 335 00:19:38,555 --> 00:19:41,975 Sí, esta manta, aprendí a tejer. 336 00:19:42,559 --> 00:19:43,852 -¿En serio? -Sí. 337 00:19:47,105 --> 00:19:48,106 -Bueno... -Gracias. 338 00:19:48,773 --> 00:19:49,858 Quizá... 339 00:19:50,650 --> 00:19:53,028 Quizá deberías hacer algo. 340 00:19:54,279 --> 00:19:55,906 Es solo una idea. 341 00:20:02,037 --> 00:20:03,121 ¿Sabes...? 342 00:20:03,747 --> 00:20:08,251 A veces, lo mejor que podemos hacer por alguien que realmente amamos 343 00:20:10,378 --> 00:20:11,463 es dejarlos ir. 344 00:20:13,965 --> 00:20:15,342 Si sirve de algo. 345 00:20:31,733 --> 00:20:34,152 Tiene que haber... ¿Cómo hago...? 346 00:20:34,236 --> 00:20:35,987 -¡Hola, Srta. Jenn! -Hola, cielo. 347 00:20:36,071 --> 00:20:37,822 ¡Los veré en la piscina! 348 00:20:37,906 --> 00:20:41,159 No me etiqueten en nada hasta que haya aprobado la foto. 349 00:20:41,243 --> 00:20:42,577 -Gracias. -¡Carlos! 350 00:20:43,161 --> 00:20:44,329 -¿Y Seb? -Yo qué sé. 351 00:20:44,412 --> 00:20:49,292 Ashlyn. Big Red. Srta. Jenn. Carlos. 352 00:20:49,376 --> 00:20:51,503 -¿Están peleando? -No nos hablamos. 353 00:20:51,586 --> 00:20:53,838 No hay tiempo cuando publicas selfis 354 00:20:53,922 --> 00:20:55,298 con chicos en una cabaña. 355 00:20:55,382 --> 00:20:57,801 -¿Qué pasa? -¡Silencio, Linces! 356 00:20:58,552 --> 00:21:01,763 Los llamé a todos por una razón muy seria. 357 00:21:01,846 --> 00:21:05,559 Parece que Zack Roy tiene otro truco bajo la manga. 358 00:21:05,642 --> 00:21:08,228 Srta. Jenn, acaban de subir el video a Instagram. 359 00:21:09,062 --> 00:21:10,105 ¿Estás lista? 360 00:21:10,188 --> 00:21:11,356 Lista, Srta. Jenn. 361 00:21:11,439 --> 00:21:16,027 Niños, Nini va a compartir su pantalla para que todos podamos ver juntos. 362 00:21:16,736 --> 00:21:20,031 De acuerdo. Tres, dos, uno. 363 00:21:21,199 --> 00:21:24,661 East High. Por décadas, los estudiantes de esta institución 364 00:21:24,744 --> 00:21:26,871 han disfrutado de la grandeza. 365 00:21:26,955 --> 00:21:29,332 Han tenido fama. Han tenido popularidad. 366 00:21:29,416 --> 00:21:30,917 Pero ¿se lo merecen? 367 00:21:31,001 --> 00:21:32,002 ¿Por qué? 368 00:21:32,085 --> 00:21:33,086 No. 369 00:21:33,169 --> 00:21:36,798 Es hora de que otra escuela tenga una oportunidad. 370 00:21:36,923 --> 00:21:39,926 North High pasa sus vacaciones en un viaje de inmersión 371 00:21:40,010 --> 00:21:43,138 con nada más que teatro en sus corazones y mentes. 372 00:21:43,221 --> 00:21:46,808 Mientras tanto, East High ha estado holgazaneando con estilo, 373 00:21:46,933 --> 00:21:48,685 ya saben que no pueden ganar. 374 00:21:48,768 --> 00:21:50,270 Bien, ya vimos suficiente. 375 00:21:53,356 --> 00:21:55,567 ¿Acaban de ver lo que yo vi? Fue una locura. 376 00:21:55,650 --> 00:21:57,110 Sí, todos cálmense. 377 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 Solo necesitamos un plan. 378 00:21:59,154 --> 00:22:03,241 Si queremos vencerlos en su juego, tenemos que jugar según sus reglas. 379 00:22:04,242 --> 00:22:06,494 Pero agregando un giro, por supuesto. 380 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 Hagamos algo sutil, pero público. 381 00:22:09,205 --> 00:22:12,500 Para mostrarles que todavía estamos en esto para ganar. 382 00:22:12,584 --> 00:22:14,294 Realmente no me gusta lo sutil. 383 00:22:14,377 --> 00:22:16,046 Pero te gusta lo público. 384 00:22:16,630 --> 00:22:17,839 Nos encargaremos. 385 00:22:17,923 --> 00:22:19,216 Buena suerte. 386 00:22:23,428 --> 00:22:24,721 ¡Hola, Ash! 387 00:22:24,804 --> 00:22:27,015 Estamos en medio de una crisis, EJ. Basta. 388 00:22:27,098 --> 00:22:28,433 No, basta tú. 389 00:22:28,516 --> 00:22:31,144 EJ encontró juguetes viejos en el ático 390 00:22:31,228 --> 00:22:35,023 -y ahora es un niño de seis años. -Los adoro a los dos. 391 00:22:35,106 --> 00:22:36,858 Hola, Nini. 392 00:22:36,942 --> 00:22:41,905 Entonces, ¿qué haremos con North High? Porque me estoy volviendo loca. 393 00:22:41,988 --> 00:22:43,573 -Oíste a la Srta. Jenn. -Sí. 394 00:22:43,657 --> 00:22:46,534 Estuve pensando en qué hacer y se me ocurrió... 395 00:22:46,618 --> 00:22:48,870 Bien, una canción, obvio. Continúa. 396 00:22:48,954 --> 00:22:52,457 Correcto. Pero he estado un poco bloqueada hoy, 397 00:22:52,540 --> 00:22:55,085 como escritora, así que... 398 00:22:55,168 --> 00:22:57,754 Nini, ¿me estás pidiendo...? 399 00:22:57,837 --> 00:23:01,007 Me preguntaba si tal vez podríamos hacerlo juntas. 400 00:23:04,427 --> 00:23:07,347 Sí, creo que puedo encontrar el tiempo. 401 00:23:08,515 --> 00:23:09,516 Gracias. 402 00:23:10,267 --> 00:23:12,477 ¿Y alguno sabe algo de Gina? 403 00:23:13,520 --> 00:23:17,399 Espera, ese no es cierto. Eso no puede ser verdad. 404 00:23:17,482 --> 00:23:18,858 Cien por ciento. 405 00:23:18,942 --> 00:23:21,861 El lugar más sucio en un avión es la mesa de la bandeja. 406 00:23:21,945 --> 00:23:26,116 ¿Cómo sabes todos estos datos nerds de aviones? 407 00:23:26,199 --> 00:23:27,284 Aquí hay otro. 408 00:23:27,367 --> 00:23:30,745 Lo único más peligroso que aterrizar es despegar. 409 00:23:32,622 --> 00:23:34,457 Mi papá es piloto. 410 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 Por eso sé todo eso. 411 00:23:37,002 --> 00:23:38,420 Crecí en aeropuertos. 412 00:23:39,504 --> 00:23:40,505 Yo igual. 413 00:23:42,257 --> 00:23:46,469 Debería ver que mi vuelo no sea... 414 00:23:46,553 --> 00:23:47,721 Diablos. 415 00:23:48,805 --> 00:23:52,142 Me perdí una llamada con mis amigos. Hay como mil mensajes. 416 00:23:52,225 --> 00:23:53,310 Espero. 417 00:23:54,561 --> 00:23:57,397 Parece que quieren que cree una coreografía 418 00:23:57,480 --> 00:23:59,816 para una canción que escribirán. 419 00:23:59,900 --> 00:24:03,570 Eso suena más como tarea que vacaciones de primavera. 420 00:24:03,653 --> 00:24:05,363 No conoces a mis amigos. 421 00:24:05,447 --> 00:24:06,448 Todavía. 422 00:24:10,827 --> 00:24:11,828 ¿Listo? 423 00:24:12,412 --> 00:24:13,413 ¿Para qué? 424 00:24:13,496 --> 00:24:16,124 Te voy a mostrar qué es bailar. 425 00:24:17,208 --> 00:24:18,793 Sí. De acuerdo. 426 00:24:19,669 --> 00:24:20,670 Ashlyn. 427 00:24:20,754 --> 00:24:22,047 Mi heroína. 428 00:24:22,130 --> 00:24:23,882 Acabo de recibir tu mensaje. 429 00:24:23,965 --> 00:24:26,343 Me encanta lo que hiciste en el verso. 430 00:24:27,219 --> 00:24:30,388 Estoy enamorada de tu coro. 431 00:24:31,598 --> 00:24:33,642 Se siente tan bien trabajar juntas. 432 00:24:33,725 --> 00:24:36,686 Las chicas haciendo lo nuestro. Es lo que necesitaba. 433 00:24:36,770 --> 00:24:37,771 Sí. 434 00:24:39,898 --> 00:24:41,066 ¿Estás bien? 435 00:24:41,149 --> 00:24:44,361 ¿Por lo de Ricky? 436 00:24:44,945 --> 00:24:47,280 Estoy bien. 437 00:24:48,782 --> 00:24:50,742 Escribir un dúo con una colaboradora, 438 00:24:50,825 --> 00:24:52,535 hacer algo con mis amigos, 439 00:24:53,119 --> 00:24:54,329 todo ayuda. 440 00:24:56,331 --> 00:24:58,792 Compartamos esto con los demás. ¿EJ la oyó? 441 00:24:59,668 --> 00:25:01,836 Desapareció hace un segundo. 442 00:25:02,379 --> 00:25:04,881 -Quizá es hora de la siesta. -Está bien. 443 00:25:05,590 --> 00:25:10,053 De acuerdo, espera. Les enviaré un archivo a ti y a los demás. 444 00:25:10,720 --> 00:25:13,390 Espero que no les moleste que sea tan rápido. 445 00:25:14,099 --> 00:25:16,268 Oye, ¿para qué son las vacaciones? 446 00:25:16,351 --> 00:25:19,813 Cierro la puerta antes de que... 447 00:25:20,647 --> 00:25:24,192 Cierro los ojos Antes de que todo... 448 00:25:26,319 --> 00:25:27,320 De acuerdo. 449 00:25:30,615 --> 00:25:33,660 Cierro el libro antes de... 450 00:25:48,967 --> 00:25:49,968 Buzón de voz Big Red 451 00:25:50,051 --> 00:25:51,595 Hola, Ricky. ¿Estás bien? 452 00:25:51,678 --> 00:25:54,472 Terminamos un video. Te envío el enlace. 453 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 ¡Míralo! 454 00:25:55,640 --> 00:25:58,310 ¿Y tu teléfono? Te perdiste el video que hicimos. 455 00:25:58,393 --> 00:26:00,770 Espero que estés bien y que te guste el video. 456 00:26:00,854 --> 00:26:03,607 Yo lo edité. Como sea. Llámame. 457 00:26:05,191 --> 00:26:07,360 Big Red - ¡Te extrañamos! ¿Dónde estás? 458 00:26:07,444 --> 00:26:09,487 ¡Mira el video que hicimos! 459 00:26:12,240 --> 00:26:15,493 Hay días en los que cuesta Respirar 460 00:26:15,577 --> 00:26:17,329 LIibera tu corazón 461 00:26:17,412 --> 00:26:19,998 Porque no debe brillar En un solo lugar 462 00:26:20,081 --> 00:26:23,209 Recuerda que el tiempo puede esperar 463 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 Sólo porque te tomes un respiro 464 00:26:25,128 --> 00:26:27,714 Broadway no va a apagar sus luces 465 00:26:27,797 --> 00:26:32,427 Necesitamos un descanso Nos esforzamos demasiado 466 00:26:32,510 --> 00:26:35,805 Hay mucho más de lo que ven a diario 467 00:26:35,889 --> 00:26:40,310 Somos más fuertes juntos Los mejores, los número uno 468 00:26:40,393 --> 00:26:43,605 Recargamos y estamos listos para marchar 469 00:26:43,730 --> 00:26:46,441 Rugimos más fuerte que un trueno 470 00:26:46,524 --> 00:26:49,319 Pero no lo verán venir 471 00:26:49,402 --> 00:26:51,154 No lo verán venir 472 00:26:51,238 --> 00:26:54,282 Siempre que nos tengamos el uno al otro 473 00:26:54,366 --> 00:26:57,285 Cuidado, todavía no han visto nada 474 00:26:57,369 --> 00:26:59,537 No han visto nada 475 00:26:59,621 --> 00:27:02,707 Sin estresarnos ni vestirnos de más Mantenemos la calma 476 00:27:02,791 --> 00:27:07,379 Jugamos con nuestras reglas Juntos es como vencemos 477 00:27:07,462 --> 00:27:10,382 Tiempo fuera no es rendirse 478 00:27:10,465 --> 00:27:14,844 Nos preparamos para el viaje Mejores, más rápidos y más fuertes 479 00:27:15,136 --> 00:27:19,724 Nadie nos arruinará la fiesta Tenemos nuestra propia fuerza 480 00:27:19,808 --> 00:27:22,894 Hacemos lo que hacemos Y lo hacemos a nuestra manera 481 00:27:22,978 --> 00:27:25,730 Rugimos más fuerte que un trueno 482 00:27:25,814 --> 00:27:28,650 Pero no lo verán venir 483 00:27:28,733 --> 00:27:30,443 No lo verán venir 484 00:27:30,527 --> 00:27:33,655 Siempre que nos tengamos el uno al otro 485 00:27:33,738 --> 00:27:36,616 Cuidado, todavía no han visto nada 486 00:27:36,700 --> 00:27:38,702 No han visto nada 487 00:27:38,785 --> 00:27:40,954 Sí 488 00:27:41,037 --> 00:27:42,622 Sí 489 00:27:42,706 --> 00:27:46,459 No han visto nada 490 00:27:46,543 --> 00:27:48,169 Cuando ellos caen bajo 491 00:27:48,253 --> 00:27:50,463 Nosotros cantamos alto 492 00:27:50,547 --> 00:27:52,132 Ellos caen bajo, cantamos alto 493 00:27:52,215 --> 00:27:54,175 Ellos caen bajo, nosotros cantamos alto 494 00:27:54,259 --> 00:27:57,387 Cuando ellos caen bajo Nosotros cantamos alto 495 00:27:57,470 --> 00:28:00,348 Cantamos alto Cuando ellos caen bajo, cantamos alto 496 00:28:00,432 --> 00:28:02,517 ¡Alto! 497 00:28:06,229 --> 00:28:09,065 Rugimos más fuerte que un trueno 498 00:28:09,149 --> 00:28:11,860 Pero no lo verán venir 499 00:28:11,943 --> 00:28:13,820 No lo verán venir 500 00:28:13,904 --> 00:28:16,865 Siempre que nos tengamos el uno al otro 501 00:28:16,948 --> 00:28:19,701 Cuidado, todavía no han visto nada 502 00:28:19,784 --> 00:28:22,037 No han visto nada 503 00:28:22,120 --> 00:28:24,205 Sí 504 00:28:24,289 --> 00:28:25,498 Sí 505 00:28:25,582 --> 00:28:29,544 No han visto nada 506 00:28:29,628 --> 00:28:31,922 Sí 507 00:28:32,005 --> 00:28:33,506 Sí 508 00:28:33,590 --> 00:28:38,053 No han visto nada 509 00:28:40,096 --> 00:28:41,264 SECUNDARIA EAST HIGH 510 00:28:54,986 --> 00:28:59,449 Como mi vuelo se canceló, mi mamá dice que vuelva a lo de mi amiga. 511 00:28:59,532 --> 00:29:01,785 No quiere que pase la noche en el aeropuerto. 512 00:29:02,202 --> 00:29:03,203 Buena decisión. 513 00:29:03,286 --> 00:29:05,830 Si duermes en un aeropuerto, que sea en Singapur. 514 00:29:05,914 --> 00:29:07,666 Tienen unas sillas reclinables... 515 00:29:08,833 --> 00:29:11,086 Lo siento. Soy nerd otra vez. 516 00:29:11,169 --> 00:29:13,171 No. Es lindo. 517 00:29:14,714 --> 00:29:15,966 Tú eres lindo. 518 00:29:18,927 --> 00:29:21,388 -Espera, voy a... -Espero. 519 00:29:26,059 --> 00:29:27,352 Vuelo cancelado A casa 520 00:29:27,435 --> 00:29:28,478 Historia publicada 521 00:29:31,856 --> 00:29:32,857 Así que... 522 00:29:34,025 --> 00:29:35,402 Tú también eres linda. 523 00:29:37,070 --> 00:29:38,530 Más que linda. 524 00:29:39,948 --> 00:29:42,701 Pero probablemente no vuelva a verte, ¿verdad? 525 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 Siempre tendremos la sala vip. 526 00:29:48,373 --> 00:29:51,960 Quien tenga ese primer beso va a ser un tipo muy afortunado. 527 00:29:54,129 --> 00:29:55,672 Sí, creo que... 528 00:29:56,882 --> 00:29:58,633 Sí, no sé... 529 00:29:58,717 --> 00:30:01,428 Creo que estoy lista. O casi. 530 00:30:02,012 --> 00:30:04,222 Tiene que aparecer el chico correcto. 531 00:30:05,223 --> 00:30:06,308 ¿Yo cuento? 532 00:30:07,350 --> 00:30:11,646 Tiene que aparecer y quedarse. 533 00:30:14,774 --> 00:30:18,612 ¿Aquí es donde me voy y finjo no estar triste? 534 00:30:20,071 --> 00:30:21,448 Recuerda el truco. 535 00:30:37,130 --> 00:30:38,965 Pide un asiento atrás. 536 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 ¿Disculpa? 537 00:30:41,801 --> 00:30:44,679 Cuando reprogramen tu vuelo a Luisiana, 538 00:30:44,763 --> 00:30:46,139 pide un asiento atrás. 539 00:30:46,932 --> 00:30:48,225 Es la parte más segura. 540 00:30:59,694 --> 00:31:04,699 Cierro el libro Antes de que se vuelva una tragedia 541 00:31:06,159 --> 00:31:10,956 Desarmo la casa del árbol Renuncio a la fantasía 542 00:31:11,915 --> 00:31:15,126 Nada que lamentar Desde el día en que nos conocimos 543 00:31:15,210 --> 00:31:18,171 Me alegro de que hayamos intentado Crear nuestro mundo 544 00:31:18,964 --> 00:31:23,802 Perfectamente imperfecto Como tenía que ser 545 00:31:24,761 --> 00:31:27,097 ¿Quién diría que un primer beso 546 00:31:27,722 --> 00:31:30,642 Se convertiría en dos corazones rotos? 547 00:31:30,725 --> 00:31:33,562 Porque desde que éramos niños juré 548 00:31:34,354 --> 00:31:36,773 Que nunca te dejaría 549 00:31:37,941 --> 00:31:42,445 Te amo tanto que debo dejarte ir 550 00:31:43,822 --> 00:31:46,783 No pudo durar para siempre 551 00:31:47,409 --> 00:31:50,662 Y espero que encuentres algo mejor 552 00:31:50,745 --> 00:31:52,747 No nos olvidaré 553 00:31:52,831 --> 00:31:55,917 No puedo fingir que estamos bien 554 00:31:56,960 --> 00:31:59,546 Fuimos felices juntos 555 00:32:00,422 --> 00:32:03,383 Ahora debo dejarte ir 556 00:32:03,466 --> 00:32:06,845 Recojo mis pedazos de aquí y allá 557 00:32:06,928 --> 00:32:10,140 Ahora que nuestros corazones están libres 558 00:32:10,223 --> 00:32:12,434 Tomará tiempo 559 00:32:13,393 --> 00:32:16,229 Tomará tiempo 560 00:32:16,313 --> 00:32:19,691 Nadie puede decir Que no lo intentamos 561 00:32:19,774 --> 00:32:22,944 Recordaré estos días para siempre 562 00:32:23,028 --> 00:32:25,530 Tomará tiempo 563 00:32:26,197 --> 00:32:28,450 Tomará tiempo 564 00:32:29,159 --> 00:32:33,538 Te amo tanto que debo dejarte ir 565 00:32:35,123 --> 00:32:37,709 No pudo durar para siempre 566 00:32:38,460 --> 00:32:41,838 Y espero que encuentres algo mejor 567 00:32:41,922 --> 00:32:43,590 No nos olvidaré 568 00:32:43,673 --> 00:32:48,053 No puedo fingir que estamos bien 569 00:32:48,136 --> 00:32:50,597 Fuimos felices juntos 570 00:32:51,556 --> 00:32:55,894 Ahora debo dejarte ir 571 00:33:06,238 --> 00:33:07,239 Oye, ¿mamá? 572 00:33:08,740 --> 00:33:09,824 ¿Sí? 573 00:33:12,619 --> 00:33:14,037 ¿Quieres oír algo? 574 00:33:41,356 --> 00:33:44,025 Disculpa, ¿has visto una sudadera de Duke? 575 00:33:44,776 --> 00:33:46,903 ¿Qué haces en el aeropuerto? 576 00:33:46,987 --> 00:33:48,738 Hay que ayudar a los amigos. 577 00:33:49,948 --> 00:33:51,032 Sí. 578 00:33:54,828 --> 00:33:56,288 ¿Te traigo en la mañana? 579 00:33:57,372 --> 00:34:00,292 Te traje una barra de granola por si tenías hambre. 580 00:34:20,562 --> 00:34:22,522 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchini 581 00:35:32,551 --> 00:35:34,553 Subtítulos: Luciana