1 00:00:01,044 --> 00:00:03,630 Detta har hänt i High School Musical... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,966 Jag började se mig själv som en kvinnokarl. 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,801 Eller en man som har sällskap. 4 00:00:07,884 --> 00:00:10,720 Men när vi letade efter vår stulna mask på North High, 5 00:00:10,804 --> 00:00:13,598 försökte Napoleon sno min flickvän. 6 00:00:13,682 --> 00:00:16,393 Han ser urfånig ut. Dumpa honom och dejta mig. 7 00:00:16,476 --> 00:00:18,436 De ordnade en danstävling 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,897 bara för att Ashlyn skulle bli kär. 9 00:00:20,981 --> 00:00:22,357 Men vi har större problem. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,776 Mycket är på väg att förändras här. 11 00:00:24,859 --> 00:00:26,152 En rödtotts intuition. 12 00:00:28,572 --> 00:00:32,158 Hej. Tack för att ni kommer till en morgonrepetition. 13 00:00:32,242 --> 00:00:35,453 Jag vet att det är en galen dag med yrkesmässan och allt, 14 00:00:35,537 --> 00:00:38,498 men med tanke på vad ni gjorde förra veckan, 15 00:00:38,582 --> 00:00:41,042 så har vi tur som ens får repetera. 16 00:00:41,126 --> 00:00:42,210 Tänk på i framtiden, 17 00:00:42,294 --> 00:00:44,379 sång och dans är bra. 18 00:00:44,462 --> 00:00:46,798 Inbrott och intrång är dåligt. 19 00:00:46,882 --> 00:00:48,550 Vi bröt inte sönder nåt. 20 00:00:48,633 --> 00:00:50,886 -Ska jag bli den första? -Det är lugnt. 21 00:00:51,636 --> 00:00:53,388 Okej. Jag säger det rakt ut. 22 00:00:53,471 --> 00:00:56,850 Zack Roy stal vår odjursmask. Varför flippar du inte ut? 23 00:00:56,933 --> 00:00:59,477 För att vinnare inte flippar ut. 24 00:01:00,145 --> 00:01:01,146 De reser sig. 25 00:01:01,646 --> 00:01:04,316 Deras lågvattenmärke får oss att sjunga högre. 26 00:01:09,154 --> 00:01:10,447 Har du sett Nini? 27 00:01:10,530 --> 00:01:12,782 -Varje gång jag öppnar Instagram. -Okej. 28 00:01:12,866 --> 00:01:14,075 Jag menar här i skolan. 29 00:01:16,786 --> 00:01:20,832 Nini och jag avslutade inte veckan som vänner. 30 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 Och vi har inte pratat med varann i helgen. 31 00:01:24,419 --> 00:01:26,171 Men, jag är... 32 00:01:27,756 --> 00:01:30,842 Jag vet inte hur det blir när vi ses idag. 33 00:01:38,058 --> 00:01:39,559 "ALLRA TROLIGAST" 34 00:01:40,227 --> 00:01:41,394 Nu övar vi. 35 00:01:41,478 --> 00:01:45,023 Kom ihåg att vara känslosam, EJ. 36 00:01:45,106 --> 00:01:48,360 Belle har just avvisat ditt frieri 37 00:01:48,443 --> 00:01:52,280 och LeFou samlar grabbarna för att muntra upp dig. Nu kör vi. 38 00:01:53,573 --> 00:01:56,701 Glöm inte att börja på vänster fot i början av refrängen. 39 00:01:56,785 --> 00:01:58,870 Tack. Nåt annat? 40 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 Ramla inte. 41 00:02:00,872 --> 00:02:02,958 Ni dansare har de bästa råden. 42 00:02:06,878 --> 00:02:08,255 Kom igen, Biggie! 43 00:02:08,338 --> 00:02:10,006 Tack! Allt är bra! 44 00:02:10,590 --> 00:02:12,175 Jag sa inte att du inte är bra. 45 00:02:12,259 --> 00:02:15,345 Men du ska veta att jag alltid hejar på dig. 46 00:02:18,181 --> 00:02:20,600 Han är lite upprörd över den franska killen. 47 00:02:21,393 --> 00:02:23,603 Vi jobbar på det. 48 00:02:25,605 --> 00:02:27,649 När du är redo, Big Red. 49 00:02:33,196 --> 00:02:36,533 Oj, vad det stör mig att se dig, Gaston 50 00:02:36,616 --> 00:02:38,785 Utan en gnutta av hopp 51 00:02:39,786 --> 00:02:42,831 Var och en här kunde ge allt, Gaston 52 00:02:42,914 --> 00:02:45,292 För att få bli din passopp 53 00:02:46,084 --> 00:02:49,588 En förebild är du för oss här i stan 54 00:02:49,671 --> 00:02:52,090 Vi vill alla vara som du 55 00:02:52,924 --> 00:02:56,261 Karlarnas karl, ja, och grabb hela dan 56 00:02:56,344 --> 00:03:02,350 Och förklaringen kommer här nu 57 00:03:03,351 --> 00:03:07,522 Ingen ler som Gaston 58 00:03:07,606 --> 00:03:09,149 Ingen mer som Gaston 59 00:03:09,232 --> 00:03:12,736 Ingens nacke är hälften så bred som Gastons 60 00:03:12,819 --> 00:03:16,531 För den mannen han saknar sin like 61 00:03:16,615 --> 00:03:19,242 Är på en egen nivå 62 00:03:19,326 --> 00:03:22,495 Fråga runt om du vill, han unik är 63 00:03:22,579 --> 00:03:27,334 och folk svarar Det finns ingen mer som är sån 64 00:03:27,417 --> 00:03:31,504 Vem ser ut som Gaston? 65 00:03:31,588 --> 00:03:33,215 Vem har krut som Gaston? 66 00:03:33,298 --> 00:03:36,843 Ingen grop i nån haka är djup som Gastons 67 00:03:36,927 --> 00:03:40,222 Alltför sällan kan jag se mig själv i spegeln 68 00:03:40,305 --> 00:03:43,516 Han är rätt man, vår Gaston 69 00:03:43,600 --> 00:03:46,770 När jag var pojk åt jag två dussin ägg 70 00:03:46,853 --> 00:03:49,648 Varje morgon, det gjorde mig stark 71 00:03:49,731 --> 00:03:53,318 Och numera äter jag fem dussin ägg 72 00:03:53,401 --> 00:03:58,114 Och ser ut som en sjumastad bark 73 00:03:58,198 --> 00:04:01,952 Ingen slåss som Gaston 74 00:04:02,035 --> 00:04:03,495 Släcker bloss som Gaston 75 00:04:03,578 --> 00:04:07,082 Han drar fram genom stan som en väldig orkan 76 00:04:07,415 --> 00:04:12,754 Jag har väggarna klädda med jakttroféer 77 00:04:12,837 --> 00:04:18,009 Han är vår vän 78 00:04:18,552 --> 00:04:24,182 Gaston 79 00:04:30,897 --> 00:04:33,275 Dansarna var strålande. 80 00:04:33,358 --> 00:04:34,901 Big Red, du var jättekul. 81 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 Och, EJ, 82 00:04:37,529 --> 00:04:38,738 du var oslagbar. 83 00:04:41,783 --> 00:04:44,911 En fin känslomässig koppling till materialet. 84 00:04:44,995 --> 00:04:46,079 Jag är nöjd. 85 00:04:46,621 --> 00:04:49,291 Jag hatar att behöva avbryta den kopplingen, 86 00:04:49,374 --> 00:04:52,252 men jag har tyvärr dåliga nyheter. 87 00:04:52,335 --> 00:04:54,629 Vi fick just ett samtal från disciplinnämnden 88 00:04:54,713 --> 00:04:57,799 i en organisation som jag tvivlar på att den ens finns. 89 00:04:57,883 --> 00:05:01,595 "Denna produktion måste omedelbart stänga av repetitioner i en vecka 90 00:05:01,678 --> 00:05:03,763 "som straff för intrånget på order av... 91 00:05:05,473 --> 00:05:06,474 "Monkeys." 92 00:05:08,018 --> 00:05:10,103 -Vänta. -Det uttalas Menkies. 93 00:05:11,855 --> 00:05:14,608 Era konkurrenter har också straffats. 94 00:05:15,191 --> 00:05:16,985 North High är också avstängda. 95 00:05:17,068 --> 00:05:18,361 Det känns ju generöst. 96 00:05:18,445 --> 00:05:20,780 Vad gör vi? Vi kan inte avvara en vecka 97 00:05:20,864 --> 00:05:23,241 när vi inte ens har börjat med andra akten. 98 00:05:23,325 --> 00:05:24,367 Vi får... 99 00:05:24,659 --> 00:05:28,788 Vi får böja nacken och hålla upp hakan. 100 00:05:30,415 --> 00:05:33,335 Det är nog inte ens fysiskt möjligt. 101 00:05:33,418 --> 00:05:34,836 Det är ett uttryck. 102 00:05:40,508 --> 00:05:41,927 YRKESDAGEN 103 00:05:42,010 --> 00:05:43,678 Hur kan han glömma att säga 104 00:05:43,762 --> 00:05:46,181 att han extraknäcker som sångare på North High. 105 00:05:46,264 --> 00:05:47,557 Var det jättehemligt? 106 00:05:47,641 --> 00:05:49,351 Det är galet. 107 00:05:49,434 --> 00:05:51,228 Du och Howie såg ut som drömparet. 108 00:05:51,311 --> 00:05:53,230 Ja. I en knapp sekund. 109 00:05:53,313 --> 00:05:55,899 Tills han visade sitt rätta jag. 110 00:05:55,982 --> 00:05:59,361 Jag borde ha fattat varför vi aldrig träffade hans vänner. 111 00:05:59,444 --> 00:06:00,445 Skumt. 112 00:06:03,281 --> 00:06:05,867 På tal om att upptäcka sig själv... 113 00:06:05,951 --> 00:06:07,244 Kom igen! 114 00:06:07,327 --> 00:06:11,039 Jag får uppskattning för din låt från folk jag inte ens känner. 115 00:06:11,122 --> 00:06:12,540 Du är så gott som berömd. 116 00:06:13,500 --> 00:06:16,002 Det känns faktiskt bra att visa upp mig. 117 00:06:16,086 --> 00:06:17,629 Jag är på din sida. 118 00:06:18,421 --> 00:06:22,676 Men vad tycker du-vet-vem om ditt nya varumärke? 119 00:06:22,759 --> 00:06:25,971 Vi har inte pratat så mycket. Han har nog inte ens sett det. 120 00:06:27,347 --> 00:06:28,348 Han har sett det. 121 00:06:30,350 --> 00:06:32,060 Du, Nini. 122 00:06:32,519 --> 00:06:33,520 Hej, Ricky. 123 00:06:34,396 --> 00:06:35,480 Vad sa du, Carlos? 124 00:06:35,564 --> 00:06:37,023 Ska du prova en kostym 125 00:06:37,107 --> 00:06:40,193 utan att du ens är här? Jag fattar. 126 00:06:40,277 --> 00:06:41,319 Plikten kallar. 127 00:06:44,531 --> 00:06:46,032 Du har inte svarat. 128 00:06:46,783 --> 00:06:47,909 Jag har inte haft tid. 129 00:06:48,702 --> 00:06:51,871 I tre dar? Vi har inte pratat sen North High. 130 00:06:51,955 --> 00:06:53,331 Ja, fullspäckad helg. 131 00:06:54,165 --> 00:06:55,875 På grund av ditt nya musikkonto? 132 00:06:57,794 --> 00:06:59,379 Det är ingen stor grej. 133 00:06:59,462 --> 00:07:01,131 Din musik är jättebra, Nina! 134 00:07:02,215 --> 00:07:03,216 Tack. 135 00:07:05,427 --> 00:07:08,054 Det kanske är nån sorts grej. 136 00:07:08,805 --> 00:07:10,599 Jag frågar rakt ut, 137 00:07:10,682 --> 00:07:12,517 startade du kontot 138 00:07:12,601 --> 00:07:16,563 på grund av det jag sa om att du kände dig begränsad? 139 00:07:16,897 --> 00:07:19,190 Är det här du obegränsad? 140 00:07:20,984 --> 00:07:23,737 Ta inte illa upp, men det handlar inte om dig. 141 00:07:25,030 --> 00:07:26,031 Okej. 142 00:07:26,573 --> 00:07:29,451 Varför kallas kontot "Nina?" 143 00:07:29,910 --> 00:07:31,494 Godmorgon, East High, 144 00:07:31,578 --> 00:07:34,080 och välkomna till yrkesdagen. 145 00:07:34,164 --> 00:07:35,498 Stanna till vid ståndet 146 00:07:35,582 --> 00:07:38,293 i AV-klubbens korridor för ett yrkestest. 147 00:07:38,376 --> 00:07:42,464 När du gör en grej av att ändra ditt namn på sociala medier, 148 00:07:42,547 --> 00:07:44,507 så känns det lite personligt. 149 00:07:44,591 --> 00:07:46,176 Det är personligt. För mig. 150 00:07:46,259 --> 00:07:47,385 Nina är mitt förnamn. 151 00:07:48,345 --> 00:07:49,554 Jag är min egen person 152 00:07:49,638 --> 00:07:52,432 och du kanske kan vara glad för min skull. 153 00:07:53,308 --> 00:07:55,602 Jag verkar ha inspirerat så många. 154 00:07:55,685 --> 00:07:56,811 Som en tjej i London, 155 00:07:56,937 --> 00:07:59,397 hon sa att roslåten hjälpte henne i en svår tid. 156 00:08:00,607 --> 00:08:02,317 -Allvarligt? -Med exakt de orden. 157 00:08:02,400 --> 00:08:03,902 Ja, du kan skrolla ner. 158 00:08:04,361 --> 00:08:05,362 Neen! 159 00:08:06,988 --> 00:08:10,742 Phenomenal Woman delar ut tröjor. 160 00:08:15,664 --> 00:08:17,707 music_man90_ Hej Nina, du har talang. 161 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Vem är han? 162 00:08:21,545 --> 00:08:23,296 Jag har en musikstudio i Austin. 163 00:08:23,380 --> 00:08:26,174 "Hör av dig om du vill samarbeta." 164 00:08:30,554 --> 00:08:33,223 -Herregud, nej. Nej... -Hej. 165 00:08:33,306 --> 00:08:35,475 Mina föräldrar är här. Vill du ha pizza? 166 00:08:35,559 --> 00:08:38,311 Är den magisk och kan hjälpa mig resa bakåt i tiden? 167 00:08:38,395 --> 00:08:39,396 Vänta, vadå? 168 00:08:39,479 --> 00:08:41,439 Jag har strulat till det. Rejält. 169 00:08:41,523 --> 00:08:45,318 Jag raderade en eventuellt viktig kommentar på Ninis Insta. 170 00:08:48,405 --> 00:08:49,406 Just det. 171 00:08:49,906 --> 00:08:52,409 Nån som listat ut vem som är gästföreläsaren? 172 00:08:52,492 --> 00:08:54,160 Om det inte är Alan Menken själv 173 00:08:54,244 --> 00:08:56,329 som är här för att be oss om ursäkt, 174 00:08:56,413 --> 00:08:57,414 så är jag inte här. 175 00:08:57,831 --> 00:09:00,333 Jag skulle dö om det var Greta Gerwig. 176 00:09:01,585 --> 00:09:04,337 Du vet väl att du inte kan välja personen? 177 00:09:06,047 --> 00:09:10,635 Vem det än är så kommer de säkert påminna oss om att "fånga dagen och släpp den". 178 00:09:10,719 --> 00:09:12,554 Varje år, samma tal. 179 00:09:12,637 --> 00:09:13,847 Vad betyder det ens? 180 00:09:14,514 --> 00:09:15,932 Det vet väl du? 181 00:09:16,016 --> 00:09:17,017 Nej. 182 00:09:18,810 --> 00:09:19,811 Ingen hörde det. 183 00:09:22,564 --> 00:09:25,233 Gina och jag har kommit varann närmare 184 00:09:25,317 --> 00:09:28,153 ända sen North High då vi låtsades vara ihop. 185 00:09:28,862 --> 00:09:31,281 Men det var ju bara på låtsas. 186 00:09:31,364 --> 00:09:32,365 Vi är vänner. 187 00:09:33,033 --> 00:09:34,409 Hur så? Har hon sagt nåt? 188 00:09:38,663 --> 00:09:39,789 Hör upp. 189 00:09:40,707 --> 00:09:42,167 En ära att få presentera 190 00:09:42,250 --> 00:09:44,336 en av East Highs mest generösa donatorer, 191 00:09:44,419 --> 00:09:48,757 mr Cash Caswell, med tips om hur man blir framgångsrik. 192 00:09:48,840 --> 00:09:50,050 Starkt jobbat, Caswell. 193 00:09:50,675 --> 00:09:51,676 Överraskning. 194 00:09:55,347 --> 00:09:56,556 Tack, mrs Day. 195 00:09:56,640 --> 00:09:57,849 Ingen orsak. 196 00:09:57,933 --> 00:09:58,934 Elever. 197 00:09:59,392 --> 00:10:00,393 Det är en ära. 198 00:10:00,477 --> 00:10:03,021 Framgång handlar om arv. 199 00:10:03,104 --> 00:10:04,481 De som vi ärver. 200 00:10:05,315 --> 00:10:06,983 Och de som vi bygger. 201 00:10:07,067 --> 00:10:11,488 Jag har tur som har en son som bär namnet Caswell med stolthet. 202 00:10:11,571 --> 00:10:13,782 Jag hade inte tänkt göra det här idag, 203 00:10:14,741 --> 00:10:15,825 men... 204 00:10:16,826 --> 00:10:17,827 Kom hit, EJ. 205 00:10:25,335 --> 00:10:27,921 Min far gav mig den när jag kom in på Duke. 206 00:10:30,173 --> 00:10:31,424 Nu är den din. 207 00:10:32,926 --> 00:10:33,927 Vänta, vadå? 208 00:10:34,010 --> 00:10:35,428 Grattis, EJ. 209 00:10:40,433 --> 00:10:41,518 Jag ringde runt lite. 210 00:10:41,601 --> 00:10:43,770 De ändrade sig. Du kom in. 211 00:10:51,861 --> 00:10:54,864 Hur många av er har hört frasen 212 00:10:54,948 --> 00:10:55,991 "fånga dagen"? 213 00:10:58,201 --> 00:10:59,369 Tjusigt, "EJ". 214 00:11:04,332 --> 00:11:05,625 -Vad tycker du? -Snyggt. 215 00:11:05,709 --> 00:11:07,961 -För affärsmässig? Kavaj av? -Det andra. 216 00:11:08,044 --> 00:11:09,087 För sexig? Okej. 217 00:11:09,170 --> 00:11:10,213 Ledig affärslook. 218 00:11:11,840 --> 00:11:15,135 Det har gått tre långa timmar sen repetitionerna stoppades 219 00:11:15,218 --> 00:11:18,597 och jag måste erkänna att det gjorde mig vansinnig. 220 00:11:18,680 --> 00:11:19,681 Men sen insåg jag. 221 00:11:19,764 --> 00:11:20,932 Vänta. Det var pinsamt. 222 00:11:22,267 --> 00:11:23,935 Det är yrkesdag. 223 00:11:24,019 --> 00:11:25,854 Och jag tänkte att det vore kul 224 00:11:25,937 --> 00:11:28,732 att damma av Meisnertekniken och beträda tiljorna. 225 00:11:29,149 --> 00:11:31,067 Kaffe 226 00:11:31,151 --> 00:11:33,320 Kaffe 227 00:11:34,321 --> 00:11:36,489 Benjamin har gått med på 228 00:11:36,573 --> 00:11:39,451 att hjälpa mig göra en provspelning för kaffereklam. 229 00:11:39,534 --> 00:11:40,869 Det är bara en replik. 230 00:11:42,245 --> 00:11:44,748 "Smaken av kaffe som ger hemkänsla." 231 00:11:45,290 --> 00:11:46,374 Det är inte så svårt. 232 00:11:47,083 --> 00:11:48,084 Upp med ridån. 233 00:11:48,877 --> 00:11:50,045 Du menar nog "tagning". 234 00:11:50,128 --> 00:11:51,129 Spela in bara. 235 00:11:53,215 --> 00:11:56,009 "Smaken av hemma, kaffekänslan." 236 00:11:56,718 --> 00:11:57,719 Menar du inte... 237 00:11:59,095 --> 00:12:00,388 Japp. En gång till. 238 00:12:01,389 --> 00:12:02,474 Ta god tid på dig. 239 00:12:04,392 --> 00:12:05,393 Jag ska bara... 240 00:12:10,023 --> 00:12:11,483 Fem laxar i en laxask. 241 00:12:11,775 --> 00:12:12,776 Ja. Okej. 242 00:12:13,401 --> 00:12:14,402 Upp med ridån. 243 00:12:14,861 --> 00:12:15,946 Tagning! 244 00:12:17,239 --> 00:12:18,531 Smaken av känsla. 245 00:12:18,949 --> 00:12:20,659 Nej. Kaffet av... 246 00:12:21,576 --> 00:12:22,953 Vad är det som händer? 247 00:12:23,036 --> 00:12:24,704 Är det jag? Är det Zackey Roy? 248 00:12:24,788 --> 00:12:26,122 Ner med ridån. 249 00:12:26,206 --> 00:12:27,415 Tack. Fem minuter. 250 00:12:33,838 --> 00:12:35,382 Såklart kan vi inte repetera 251 00:12:35,465 --> 00:12:38,009 samma dag som vi ska göra Chips stora scen. 252 00:12:38,093 --> 00:12:39,761 Har Chip några stora scener? 253 00:12:40,595 --> 00:12:42,180 Du kanske ska omformulera det? 254 00:12:43,682 --> 00:12:47,602 Det finns inga små roller, bara små tekoppar. 255 00:12:48,353 --> 00:12:49,688 Jag gjorde det värre. 256 00:12:49,938 --> 00:12:52,816 Ursäkta. Jag ska hämta glitter. 257 00:12:54,943 --> 00:12:56,987 Saken är den att efter allt som hänt, 258 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 vet jag inte vad hon tänker. 259 00:12:58,655 --> 00:13:02,367 Jag vet inte ens om jag ska kalla henne Nini eller Nina. 260 00:13:02,450 --> 00:13:03,451 Ja. 261 00:13:03,535 --> 00:13:06,580 Men att erkänna att jag raderat nåt gör det bara värre. 262 00:13:06,663 --> 00:13:07,914 -Eller hur? -Visst. 263 00:13:07,998 --> 00:13:10,250 Men jag vill inte ha hemligheter för Nini. 264 00:13:10,333 --> 00:13:11,543 Jag borde erkänna. 265 00:13:11,626 --> 00:13:14,546 Hon blir arg, men förlåter mig och allt blir bra igen. 266 00:13:14,629 --> 00:13:15,630 Absolut. 267 00:13:16,840 --> 00:13:18,592 Tror du att allt blir bra? 268 00:13:20,302 --> 00:13:21,553 Jag pratade med podden. 269 00:13:24,723 --> 00:13:25,932 Jag sa att 270 00:13:26,683 --> 00:13:29,519 det här med Nini nog blir värre innan det blir bättre, 271 00:13:29,603 --> 00:13:32,105 men vi löser det, eller hur? 272 00:13:32,939 --> 00:13:34,608 -Du har varit med förr. -Ja. 273 00:13:35,984 --> 00:13:36,985 Det är bara... 274 00:13:37,819 --> 00:13:40,697 Jag ska gå dit. 275 00:13:47,454 --> 00:13:50,040 Hörni! Våra testresultat är klara. 276 00:13:50,582 --> 00:13:54,085 "Du är tyst och introvert, 277 00:13:54,169 --> 00:13:58,423 och din osjälviskhet passar perfekt för en karriär i servicebranschen." 278 00:13:58,506 --> 00:13:59,966 Servicebranschen? 279 00:14:00,050 --> 00:14:01,176 Det står så. 280 00:14:01,801 --> 00:14:06,097 "Arbeten som passar dig kan finnas inom post- eller restaurangnäringen." 281 00:14:08,016 --> 00:14:10,894 Vill du göra om testet? 282 00:14:11,061 --> 00:14:12,062 Borde jag det? 283 00:14:12,145 --> 00:14:14,648 Ja, de har ju inte sett dig steppa. 284 00:14:14,731 --> 00:14:15,732 Det är sant. 285 00:14:16,191 --> 00:14:17,442 Vad sa miss Jenn? 286 00:14:18,318 --> 00:14:20,320 "Upp med hakan och böj nacken." 287 00:14:20,403 --> 00:14:21,488 Strunta i testet. 288 00:14:27,118 --> 00:14:28,203 Kom. 289 00:14:28,662 --> 00:14:31,039 Jag mår bra. Jag behöver ingen livvakt. 290 00:14:31,122 --> 00:14:36,002 Jag är inte din livvakt. Jag är din mamma och deltidskurator. 291 00:14:36,086 --> 00:14:38,004 Jag behöver ingen kurator heller. 292 00:14:39,297 --> 00:14:41,716 Men gillade Howie ens mig 293 00:14:41,800 --> 00:14:44,219 eller försökte han bara få info om East High? 294 00:14:44,302 --> 00:14:45,887 Du kanske ska fråga honom? 295 00:14:46,680 --> 00:14:48,682 Det låter så enkelt när du säger det. 296 00:14:48,765 --> 00:14:51,935 Jag har överlevt ett par förhållanden. 297 00:14:52,018 --> 00:14:53,979 Men pappa gjorde inga misstag. 298 00:14:54,062 --> 00:14:57,232 Jo, han gjorde många. Och jag gjorde några själv. 299 00:14:58,483 --> 00:15:01,403 Men poängen är att om man verkligen samarbetar, 300 00:15:01,486 --> 00:15:03,780 så gör man färre misstag med tiden. 301 00:15:03,863 --> 00:15:06,783 Och din far kunde böna och be. 302 00:15:07,492 --> 00:15:08,827 Saken är den att... 303 00:15:10,412 --> 00:15:12,455 Jag vet inte om jag kan lita på honom. 304 00:15:12,539 --> 00:15:13,540 Kourtney... 305 00:15:14,165 --> 00:15:17,085 Du är samma tjej som började designa dina egna kläder 306 00:15:17,168 --> 00:15:19,713 -när du bara var tre år. -Och? 307 00:15:19,796 --> 00:15:23,508 Du har alltid vetat vad som är bäst för dig. 308 00:15:23,592 --> 00:15:26,553 Lita på dig själv. Jag gör det. 309 00:15:30,891 --> 00:15:32,517 Okej. Jag måste... 310 00:15:32,601 --> 00:15:35,145 Jag vet. Men du fixar det här. 311 00:15:38,148 --> 00:15:39,816 Huset bjuder på cannoli, ms G. 312 00:15:39,900 --> 00:15:41,818 Hur visste du att jag behövde det nu? 313 00:15:41,902 --> 00:15:43,361 Jag lever för service. 314 00:15:44,487 --> 00:15:45,572 Tack. 315 00:15:53,330 --> 00:15:57,000 Jag körde ut alla eftermiddagsleveranser på rekordtid. 316 00:15:57,083 --> 00:15:58,168 Okej. 317 00:15:58,251 --> 00:15:59,586 Jag gjorde lite extrajobb. 318 00:15:59,669 --> 00:16:02,589 Jag städade ditt skrivbord. 319 00:16:02,672 --> 00:16:04,966 Kanske det, eller så jobbar du inte ens här. 320 00:16:05,050 --> 00:16:06,551 Vem vet vad som är sant? 321 00:16:06,635 --> 00:16:07,636 Kourtney, 322 00:16:08,845 --> 00:16:10,847 -vad ska jag göra? -Fatta vinken. 323 00:16:12,641 --> 00:16:15,435 Jag ville att du skulle lära känna mig, 324 00:16:15,518 --> 00:16:20,106 inte konkurrenten från North High, bara mig. 325 00:16:23,485 --> 00:16:25,654 -Jag gör inte sånt här. -Gör vadå? 326 00:16:25,737 --> 00:16:28,281 Killar. Allt drama. Inte min grej. 327 00:16:28,949 --> 00:16:30,492 Men jag gjorde ett undantag. 328 00:16:30,575 --> 00:16:32,744 Jag släppte in dig, men du kunde inte ens 329 00:16:32,827 --> 00:16:34,663 vara ärlig nog om vem du är? 330 00:16:37,791 --> 00:16:38,959 Du vet vem jag är. 331 00:16:41,336 --> 00:16:42,754 Jag vet vem jag är, 332 00:16:43,463 --> 00:16:45,632 men jag visste inte ens att du kunde sjunga. 333 00:16:45,715 --> 00:16:47,634 Så vad döljer du mer? 334 00:16:57,143 --> 00:16:58,144 Hördu. 335 00:16:59,646 --> 00:17:00,897 Jag mår bra. 336 00:17:01,481 --> 00:17:03,275 Ja, jag ser det. 337 00:17:06,695 --> 00:17:07,696 Hej! 338 00:17:08,863 --> 00:17:10,699 Skulle inte du hjälpa de andra? 339 00:17:10,782 --> 00:17:13,577 Jo, men jag kan visst varken måla eller spika. 340 00:17:14,160 --> 00:17:17,414 Vilket inte borde förvåna mig eftersom mitt yrkestest 341 00:17:17,497 --> 00:17:19,666 visade att jag inte är händig. 342 00:17:21,793 --> 00:17:22,878 Jag ska... 343 00:17:22,961 --> 00:17:24,337 Jag måste jobba. 344 00:17:28,300 --> 00:17:33,513 Jag är här för att försöka reda ut allt mellan oss. 345 00:17:35,640 --> 00:17:39,227 Vi vill ju båda att det här ska funka, eller hur? 346 00:17:40,186 --> 00:17:41,688 Vi gör allt vi kan. 347 00:17:42,731 --> 00:17:45,233 -Du kom tillbaka från YAC... -Sluta. 348 00:17:45,317 --> 00:17:48,904 Jag älskar dig och saknade dig, men kom inte hem för din skull. 349 00:17:51,990 --> 00:17:53,491 Men när jag ringde dig... 350 00:17:53,575 --> 00:17:54,910 Jag var redan i Salt Lake, 351 00:17:55,702 --> 00:17:57,412 klev av bussen innan du ringde. 352 00:17:58,079 --> 00:18:00,832 Vad menar du? Kom du tillbaka trots mig? 353 00:18:00,916 --> 00:18:03,001 Nej. Jag ville inte såra dig. 354 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Så ärlighet är ett problem nu? 355 00:18:05,295 --> 00:18:06,838 Vad håller vi på med? 356 00:18:06,922 --> 00:18:09,549 Jag vet inte. Men du ville att jag skulle komma hem 357 00:18:09,633 --> 00:18:12,677 och strunta i min dröm, det rörde upp en massa känslor. 358 00:18:12,761 --> 00:18:15,305 Jag är lite förvirrad just nu. 359 00:18:15,388 --> 00:18:16,765 Vad är det med dig? 360 00:18:16,848 --> 00:18:18,850 Ärligt talat så skrämmer det mig. 361 00:18:18,934 --> 00:18:21,895 Du sa inte ens att du skulle åka förrän i sista stund. 362 00:18:21,978 --> 00:18:24,189 Du bad miss Jenn ge mig en roll i musikalen 363 00:18:24,272 --> 00:18:26,107 trots att jag inte ville det. 364 00:18:26,191 --> 00:18:28,944 Du skrev en låt istället för att säga hur du känner. 365 00:18:29,027 --> 00:18:32,197 -Du struntade i att min låt ströks. -Du vill inte vara med mig. 366 00:18:32,280 --> 00:18:34,032 Jag försökte göra det rätta. 367 00:18:34,115 --> 00:18:35,242 Det gjorde jag med. 368 00:18:35,325 --> 00:18:37,744 Ni kanske ska dämpa er lite. 369 00:18:37,827 --> 00:18:40,121 -Ni skrämmer gästerna. -Jag drar. 370 00:18:47,087 --> 00:18:49,548 Okej. Kom in. 371 00:18:51,174 --> 00:18:52,425 Jag öppnar ögonen. 372 00:18:56,012 --> 00:18:57,514 Är du den nya föreläsaren? 373 00:18:57,597 --> 00:18:58,848 Det är jag faktiskt. 374 00:18:58,932 --> 00:19:00,183 Du kanske inte vet det, 375 00:19:00,267 --> 00:19:03,979 men du tittar på viceordföranden i Nostradamusförbundet, 376 00:19:04,062 --> 00:19:07,232 som ägnar sig åt framtidssyner och förutsägelser 377 00:19:07,315 --> 00:19:09,734 i Greater Salt Lakes hela skoldistrikt. 378 00:19:10,694 --> 00:19:12,362 Du och ditt sängprat. 379 00:19:12,445 --> 00:19:14,781 Jag såg din framtid. 380 00:19:15,282 --> 00:19:17,826 Och den är ljus. 381 00:19:21,204 --> 00:19:22,289 Voilà! 382 00:19:26,459 --> 00:19:27,544 Jag vet. 383 00:19:28,503 --> 00:19:29,546 Är det... 384 00:19:29,921 --> 00:19:32,883 -Är det nån som springer ultramaraton? -Du är uthållig. 385 00:19:34,718 --> 00:19:36,094 Hur är det med matservice? 386 00:19:37,137 --> 00:19:42,267 Tre Michelinstjärnor. Du är populär i Paris. 387 00:19:45,395 --> 00:19:46,396 Mår du bra? 388 00:19:48,023 --> 00:19:50,025 Är det verkligen det du vill? 389 00:19:50,859 --> 00:19:52,569 Att jag ska vara i Paris? 390 00:19:55,071 --> 00:19:57,741 Nej. Jag menade inte att... 391 00:19:59,284 --> 00:20:01,661 Det är inte till mig, det är till dig. 392 00:20:01,745 --> 00:20:04,539 Om du kan drömma det, så kan du göra det. 393 00:20:07,375 --> 00:20:08,376 Får jag? 394 00:20:19,095 --> 00:20:20,222 Det här är min dröm. 395 00:20:22,474 --> 00:20:25,518 Umgås med mina vänner och familjen och jobba på pizzerian. 396 00:20:25,602 --> 00:20:28,271 Men du kan bli vad du vill. 397 00:20:29,814 --> 00:20:30,815 Ärligt talat, 398 00:20:31,608 --> 00:20:34,110 förutom det, så är det du som gör mig lycklig. 399 00:20:36,321 --> 00:20:39,032 Men du kommer att bli en stor stjärna. 400 00:20:39,115 --> 00:20:41,534 Så det kanske inte räcker. 401 00:20:45,413 --> 00:20:47,374 Okej, det är... 402 00:20:47,457 --> 00:20:50,627 -Det var inte det jag försökte... -Jag måste hem. 403 00:20:51,628 --> 00:20:53,463 Behåll den. Jag behöver den inte. 404 00:21:00,971 --> 00:21:02,556 EAST HIGH 100 ÅRS TRADITION 405 00:21:04,307 --> 00:21:06,393 Jag har skrivit en karaktärsbakgrund 406 00:21:06,476 --> 00:21:08,562 och varit en kaffeböna i sex minuter. 407 00:21:08,645 --> 00:21:10,063 Jag är redo. 408 00:21:11,940 --> 00:21:13,567 Vad är det här? 409 00:21:14,901 --> 00:21:17,153 Jag tänkte att du behövde en paus. 410 00:21:17,237 --> 00:21:19,239 Sluta tänka på tävlingen en stund. 411 00:21:23,034 --> 00:21:26,871 Franskrostat, din favorit. 412 00:21:32,002 --> 00:21:34,170 Och... Hur lät repliken? 413 00:21:35,005 --> 00:21:37,632 "Smaken av kaffe som ger hemkänsla." 414 00:21:39,968 --> 00:21:42,554 Nu måste jag bara göra om det för kameran. 415 00:21:44,264 --> 00:21:45,557 Du gjorde nyss det. 416 00:21:49,311 --> 00:21:50,478 Benjamin. 417 00:21:51,605 --> 00:21:54,649 Det är nog det finaste som nån nånsin har gjort för mig. 418 00:21:59,237 --> 00:22:02,157 Din pojkvän har säkert ett par knep. 419 00:22:02,240 --> 00:22:07,329 Vi har faktiskt gjort slut. 420 00:22:07,412 --> 00:22:11,124 För att jag ska kunna ha en bra lärare-elev-relation med Ricky. 421 00:22:11,207 --> 00:22:12,626 Jag kan tänka mig att 422 00:22:12,709 --> 00:22:16,296 kolleger inte ska en nära relation av liknande orsaker. 423 00:22:18,465 --> 00:22:20,759 Hursomhelst... 424 00:22:21,384 --> 00:22:23,678 Lycka till med provspelningen. 425 00:22:24,638 --> 00:22:27,265 De är galna om de inte anlitar dig. 426 00:22:28,892 --> 00:22:31,811 Jag sätter ihop det här och skickar videon ikväll. 427 00:22:31,895 --> 00:22:35,065 Tack, Benjamin. För allt. 428 00:22:36,399 --> 00:22:38,693 Du är inte tillräckligt uppskattad här. 429 00:22:41,988 --> 00:22:45,408 Jag tror inte att du behöver en reservplan. 430 00:22:47,202 --> 00:22:51,748 Du är den mest hängivna läraren på skolan. 431 00:23:05,345 --> 00:23:06,596 Det är öppet, Ash. 432 00:23:19,150 --> 00:23:21,278 -EJ. -Hej, vad gör du här? 433 00:23:22,737 --> 00:23:24,447 Jag bor här? 434 00:23:25,198 --> 00:23:28,034 Förlåt. Jag är bara lite förvirrad. 435 00:23:28,118 --> 00:23:29,828 Är min kusin här? 436 00:23:29,911 --> 00:23:32,872 Hon gick ut för att köpa nån ny tröja. 437 00:23:32,956 --> 00:23:35,083 -Jag frågade inte. -Okej. 438 00:23:37,377 --> 00:23:39,170 Kan du hjälpa mig? 439 00:23:39,254 --> 00:23:40,630 De trasslar bara till sig. 440 00:23:40,714 --> 00:23:42,132 Visst. 441 00:23:42,215 --> 00:23:44,384 -Håll den bara. -Okej. 442 00:23:45,969 --> 00:23:47,596 Grattis till Duke. 443 00:23:47,679 --> 00:23:49,389 Varför har du inte sagt nåt? 444 00:23:49,472 --> 00:23:51,433 Jag kom egentligen inte in. 445 00:23:51,516 --> 00:23:52,517 Men din pappa... 446 00:23:52,601 --> 00:23:56,146 Jag gjorde det, men bara för att han ordnade det. 447 00:23:57,647 --> 00:23:59,316 Men du kom in? 448 00:23:59,399 --> 00:24:01,109 Har du inte alltid velat det? 449 00:24:03,236 --> 00:24:05,906 Jag vill inte säga det här på fel sätt. 450 00:24:07,782 --> 00:24:13,288 Jag är otroligt tacksam, men... 451 00:24:13,371 --> 00:24:14,831 Du har inte förtjänat det. 452 00:24:15,582 --> 00:24:16,791 Just det. 453 00:24:18,084 --> 00:24:21,129 Hela mitt liv har kartlagts åt mig 454 00:24:21,213 --> 00:24:24,090 så länge jag kan minnas. Förstår du? 455 00:24:25,759 --> 00:24:27,302 Inte riktigt. 456 00:24:27,385 --> 00:24:30,847 Jag har nästan aldrig vetat var jag ska hamna nånstans. 457 00:24:30,931 --> 00:24:32,140 Hur känns det? 458 00:24:33,058 --> 00:24:36,353 Ibland stressigt, ibland befriande. 459 00:24:37,562 --> 00:24:40,732 Jag oroar mig inte för framtiden, för det blir som det blir. 460 00:24:40,815 --> 00:24:43,610 Jag försöker bara kämpa på var än jag hamnar. 461 00:24:43,693 --> 00:24:46,029 Du verkar alltid veta vad du vill. 462 00:24:46,112 --> 00:24:48,240 Vad vill du? 463 00:24:49,950 --> 00:24:51,117 Jag vet inte. 464 00:24:53,411 --> 00:24:55,372 Okej. Blunda. 465 00:24:56,539 --> 00:24:57,624 Okej. 466 00:25:00,168 --> 00:25:06,091 Vad ser du när du tänker på ditt liv? 467 00:25:07,342 --> 00:25:10,554 Jag ser en kille som fuskade i vattenpolo. 468 00:25:11,638 --> 00:25:15,809 Och som försökte muta miss Jenn för att få rollen som Troy. 469 00:25:17,269 --> 00:25:18,478 Och det finns mer. 470 00:25:19,396 --> 00:25:20,480 Min tur. 471 00:25:21,648 --> 00:25:22,691 Få höra. 472 00:25:23,900 --> 00:25:25,235 När jag tänker på dig, 473 00:25:27,362 --> 00:25:30,574 ser jag killen som köpte mig en flygbiljett tillbaka hit, 474 00:25:30,657 --> 00:25:32,617 så att jag kunde vara med i musikalen. 475 00:25:32,701 --> 00:25:37,247 En kille vars födelsedagvideo till Carlos fick alla att gråta. 476 00:25:38,873 --> 00:25:41,751 Jag ser nån som verkligen försöker att göra det rätta. 477 00:25:41,835 --> 00:25:43,295 Han misslyckas ofta. 478 00:25:44,671 --> 00:25:46,339 Men han fortsätter att försöka. 479 00:25:47,424 --> 00:25:48,842 Är det så du ser mig? 480 00:25:50,635 --> 00:25:53,805 Du är en bra kille. 481 00:25:54,639 --> 00:25:57,517 Om du kunde förlåta dig själv, skulle du se vad jag... 482 00:25:57,601 --> 00:25:59,728 ...vi andra ser, 483 00:26:00,896 --> 00:26:04,733 och då kanske du skulle återhämta dig från den otroliga tur du har. 484 00:26:06,401 --> 00:26:07,527 Ja, det är rättvist. 485 00:26:12,741 --> 00:26:14,659 Vet du vad jag ser nu? 486 00:26:14,743 --> 00:26:15,994 Du behöver inte göra det. 487 00:26:16,077 --> 00:26:18,580 Jag ser en av de modigaste jag känner. 488 00:26:23,293 --> 00:26:24,336 Hej, rumskompis. 489 00:26:24,419 --> 00:26:26,838 Jag fick just ditt sms. Vill du prata? 490 00:26:30,342 --> 00:26:32,052 Tack. Men jag mår bra nu. 491 00:26:40,894 --> 00:26:42,145 Knack, knack. 492 00:26:42,229 --> 00:26:45,941 Inga pojkar släpps in, om du inte heter Ricky Bowen. 493 00:26:47,609 --> 00:26:49,110 -Hej. -Hej. 494 00:26:50,612 --> 00:26:53,573 Tänk att den här kojan ändå håller. 495 00:26:53,657 --> 00:26:55,408 Mina mammor gör saker som håller. 496 00:26:55,492 --> 00:26:56,743 Det kan man säga. 497 00:26:58,495 --> 00:27:01,373 Minns du hur stor den kändes när vi var små? 498 00:27:01,456 --> 00:27:03,375 Skogspalatset. 499 00:27:04,292 --> 00:27:05,794 Tack för att du kom. 500 00:27:05,877 --> 00:27:07,921 Jag är glad att du messade. 501 00:27:08,505 --> 00:27:11,383 Jag tänkte att det vore bra eller nyttigt 502 00:27:11,466 --> 00:27:13,009 att träffas i vårt gamla... 503 00:27:13,093 --> 00:27:14,177 Gömställe? 504 00:27:15,929 --> 00:27:19,266 Jag kommer ihåg... 505 00:27:19,349 --> 00:27:21,017 Så klart att du tar upp det. 506 00:27:21,101 --> 00:27:24,020 Jag visste inte att tandställningar kunde fastna i varann. 507 00:27:24,688 --> 00:27:27,190 Men det var en gedigen första kyss. 508 00:27:27,274 --> 00:27:28,441 Den bästa. 509 00:27:30,902 --> 00:27:32,737 Det känns som 100 år sen. 510 00:27:36,116 --> 00:27:38,577 Hur såg ditt resultat ut? 511 00:27:39,744 --> 00:27:41,621 Ditt yrkestest? 512 00:27:43,456 --> 00:27:45,292 Att jag borde vara min egen chef. 513 00:27:45,375 --> 00:27:49,045 Att jag är självständig, kan du tänka dig? 514 00:27:52,424 --> 00:27:56,887 Det jag sa förut om varför jag slutade på YAC, 515 00:27:58,096 --> 00:28:00,056 en del av det var för din skull, 516 00:28:00,140 --> 00:28:03,560 men det var också för att det inte kändes rätt. 517 00:28:05,103 --> 00:28:10,066 Men på sistone har jag funderat på att jag faktiskt gillade den jag var där. 518 00:28:12,319 --> 00:28:14,446 Det kändes fel, men du gillade den du var? 519 00:28:15,071 --> 00:28:17,574 Ja. Jag fick problem ett par gånger, 520 00:28:17,657 --> 00:28:20,243 men jag tog åtminstone risker. 521 00:28:20,327 --> 00:28:22,704 Jag hade ett nytt namn, en nystart. 522 00:28:23,622 --> 00:28:25,165 Jag har aldrig haft det här. 523 00:28:25,248 --> 00:28:28,084 Det har alltid varit Nini och Ricky. 524 00:28:28,960 --> 00:28:31,922 Det är bokstavligen målat på väggen. 525 00:28:32,839 --> 00:28:35,467 Jag tror att jag har försökt skydda det. 526 00:28:36,593 --> 00:28:38,136 Det känns tryggt. 527 00:28:39,179 --> 00:28:41,264 Jag vill inte känna mig trygg. 528 00:28:45,477 --> 00:28:48,146 Mina mammor undrar om du vill stanna på middag. 529 00:28:48,230 --> 00:28:51,149 Jag raderade en kommentar på ditt nya Insta-konto. 530 00:28:52,067 --> 00:28:54,527 -Va? -När du gav mig din mobil, 531 00:28:55,820 --> 00:28:58,698 var det nån som ville ha med dig i nån musiktalanggrej 532 00:28:58,782 --> 00:29:00,992 och jag raderade det, 533 00:29:02,285 --> 00:29:03,912 och sen kunde jag inte fixa det. 534 00:29:04,871 --> 00:29:06,331 Det är inte okej. 535 00:29:06,414 --> 00:29:09,501 Jag håller med. Jag vet att det inte är det. 536 00:29:09,584 --> 00:29:10,835 Jag är bara... 537 00:29:13,380 --> 00:29:16,091 Jag är ledsen just nu. 538 00:29:18,134 --> 00:29:20,512 Jag har försökt göra allt jag kan 539 00:29:20,595 --> 00:29:25,100 för att få det att fungera för jag älskar dig så mycket. 540 00:29:30,522 --> 00:29:32,315 Jag gillar inte den jag blir, 541 00:29:32,983 --> 00:29:34,734 den som jagar dig hela tiden. 542 00:29:36,361 --> 00:29:37,904 Jag gillar inte att fly. 543 00:29:40,574 --> 00:29:42,075 Hör på... 544 00:29:44,327 --> 00:29:47,622 Vi har varit osynkade ända sen jag kom hem. 545 00:29:49,207 --> 00:29:54,880 Vi kanske båda behöver utrymme för att reda ut saker och ting. 546 00:29:57,007 --> 00:29:59,843 Förra gången vi tog en paus, så gjorde vi slut. 547 00:30:01,803 --> 00:30:02,929 Ska vi göra slut? 548 00:30:06,433 --> 00:30:07,976 Jag vill inte hindra dig. 549 00:30:11,187 --> 00:30:13,148 Jag vill inte hindra dig heller. 550 00:30:16,067 --> 00:30:17,694 Kan jag bara få hålla om dig? 551 00:30:24,659 --> 00:30:25,702 Det är okej. 552 00:30:27,704 --> 00:30:28,997 Jag finns här för dig. 553 00:31:08,536 --> 00:31:09,704 Adjö, Nini. 554 00:31:32,936 --> 00:31:36,147 Jag ska gå nu, om du inte behöver nåt mer. 555 00:31:36,231 --> 00:31:37,524 Det är bra. Tack. 556 00:31:38,483 --> 00:31:40,652 Finns det nåt som kan få dig att ändra dig? 557 00:31:40,735 --> 00:31:42,946 Vi har pratat tillräckligt. 558 00:31:49,786 --> 00:31:55,500 Hopplöst, när min dröm dör 559 00:31:56,293 --> 00:31:59,546 När tiden flyger 560 00:31:59,629 --> 00:32:04,634 Kärleken en förlorad illusion 561 00:32:04,718 --> 00:32:10,307 Hjälplös, oförlåtligt 562 00:32:11,057 --> 00:32:14,352 Kallt och oundvikligt 563 00:32:14,936 --> 00:32:20,692 Mot en sorglig slutsats 564 00:32:21,860 --> 00:32:26,990 Att ingen skönhet kunde röra mig 565 00:32:27,073 --> 00:32:29,868 Ingen godhet förbättra mig... 566 00:32:29,951 --> 00:32:31,578 Till miss Jenn Ämne Kaffereklam 567 00:32:31,661 --> 00:32:33,246 Provspelning. Du är fantastisk 568 00:32:33,330 --> 00:32:34,331 Du är jättebra. 569 00:32:34,414 --> 00:32:36,124 Ingen kraft på jorden 570 00:32:36,207 --> 00:32:42,172 Om jag inte får älska henne 571 00:32:43,215 --> 00:32:48,386 Kan ingen passion fånga mig 572 00:32:48,470 --> 00:32:53,725 Kan jag inte lära mig 573 00:32:53,808 --> 00:32:57,687 Hur jag kunde ha älskat henne 574 00:32:57,771 --> 00:33:03,568 Och få henne att också älska mig 575 00:33:03,652 --> 00:33:08,657 Om jag inte får älska henne 576 00:33:09,241 --> 00:33:13,453 Så vem, säg? 577 00:33:13,536 --> 00:33:18,500 Redan då borde jag ha förstått 578 00:33:19,459 --> 00:33:24,256 Alla saker som jag kunde ha fått 579 00:33:25,090 --> 00:33:31,805 Vårdslös och obekymrad gick jag vidare 580 00:33:32,764 --> 00:33:37,811 Ingen smärta kan vara djupare... 581 00:33:37,894 --> 00:33:41,565 Hej, pappa. Vi måste prata. 582 00:33:44,526 --> 00:33:46,319 Jag ska inte gå på Duke. 583 00:33:47,404 --> 00:33:53,076 Om jag inte får älska henne 584 00:33:53,910 --> 00:33:59,124 Kan ingen själ vinna mig 585 00:33:59,207 --> 00:34:04,588 Finns inget hopp kvar i mig 586 00:34:04,671 --> 00:34:08,341 Hoppet om att jag kunde älskat henne 587 00:34:08,425 --> 00:34:14,639 Och att hon skulle befria mig 588 00:34:14,723 --> 00:34:18,894 Men så blir det ej 589 00:34:20,228 --> 00:34:23,815 Om inte jag får älska henne 590 00:34:23,899 --> 00:34:25,483 TILL: FREAKY CALLBACK BOY 591 00:34:26,443 --> 00:34:28,528 vhs.theatre.co Spelar du live nu? 592 00:34:28,612 --> 00:34:35,285 Låt då världen vara klar med mig 593 00:34:35,368 --> 00:34:39,456 Om jag inte får älska henne 594 00:34:40,498 --> 00:34:46,713 Om jag inte får älska henne 595 00:35:00,810 --> 00:35:02,771 Inspirerad av High Schol Musical-filmerna, skrivna avPeter Barsocchini. 596 00:36:12,799 --> 00:36:14,801 Översättning: Monika Andersson