1 00:00:01,044 --> 00:00:03,629 前回までのあらすじ 2 00:00:03,796 --> 00:00:07,800 俺もついに自信がついて 彼女ができた 3 00:00:07,967 --> 00:00:10,720 でも野獣の頭は盗まれ—— 4 00:00:10,887 --> 00:00:13,598 ノース高の留学生が横恋慕よこれんぼ 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,392 間抜けは捨てて 僕とデートを 6 00:00:16,559 --> 00:00:20,897 ダンス対決で アシュリンの心を奪おうとまで 7 00:00:21,064 --> 00:00:24,776 さらなる大問題も発生 波乱の予感 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,152 赤毛の勘だ 9 00:00:28,529 --> 00:00:32,158 朝の稽古に来てくれて ありがとう 10 00:00:32,325 --> 00:00:35,453 職業フェアで 忙しい日だけど—— 11 00:00:35,912 --> 00:00:40,958 先週の皆の行状を考えるに 稽古できるだけ幸運よ 12 00:00:41,125 --> 00:00:44,337 いい? 歌って踊るのはマル 13 00:00:44,462 --> 00:00:46,798 不法侵入はバツ 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,466 別に不法には… 15 00:00:48,591 --> 00:00:49,717 話の途中よ 16 00:00:50,176 --> 00:00:50,885 はい 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,387 率直に言います 18 00:00:53,554 --> 00:00:56,808 野獣の頭を盗まれて 動揺もなし? 19 00:00:56,933 --> 00:00:59,477 勝者は動揺しないものよ 20 00:01:00,144 --> 00:01:04,315 相手が卑怯でも 高らかに歌い上げるの 21 00:01:08,903 --> 00:01:10,446 ニニを見た? 22 00:01:10,571 --> 00:01:11,823 インスタで 23 00:01:12,281 --> 00:01:14,075 学校でだよ 24 00:01:16,828 --> 00:01:20,748 ニニとは先週 気まずい別れ方をしたまま 25 00:01:20,873 --> 00:01:24,710 週末に話し合ったわけでもない 26 00:01:24,836 --> 00:01:26,462 でも きっと… 27 00:01:27,588 --> 00:01:31,175 いや どうなるかは 分からないな 28 00:01:32,218 --> 00:01:35,847 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 29 00:01:38,057 --> 00:01:39,559 〝波乱の予感〟 30 00:01:40,476 --> 00:01:41,394 始めるわ 31 00:01:41,853 --> 00:01:44,981 EJ ガストンの心境でね 32 00:01:45,106 --> 00:01:48,359 ベルに求婚を断られたのよ 33 00:01:48,526 --> 00:01:51,571 ル・フウは取り巻きと励ます 34 00:01:51,696 --> 00:01:52,905 始めて 35 00:01:53,531 --> 00:01:56,701 コーラスの頭で 左足から入るのよ 36 00:01:56,993 --> 00:01:58,870 ありがとう 他には? 37 00:01:59,704 --> 00:02:00,788 転ばないで 38 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 ダンサーの助言は的確だな 39 00:02:06,794 --> 00:02:08,254 行け! ビッグ・レッド 40 00:02:08,421 --> 00:02:10,173 ありがとう 任せて 41 00:02:10,506 --> 00:02:12,049 もちろんだけど—— 42 00:02:12,175 --> 00:02:15,344 私は100%応援してるから 43 00:02:16,012 --> 00:02:17,096 〈了解〉 44 00:02:18,139 --> 00:02:20,933 留学生の件で気まずいけど—— 45 00:02:21,350 --> 00:02:23,895 二人で乗り越えるわ 46 00:02:25,563 --> 00:02:27,940 ビッグ・レッド よろしく 47 00:02:33,196 --> 00:02:38,784 憂うつな顔など       ガストンらしくない 48 00:02:39,785 --> 00:02:45,291 でもどんな時も       みんな君を愛してる 49 00:02:46,083 --> 00:02:52,089 いつも称賛の的だ     そんな男は君だけ 50 00:02:52,924 --> 00:02:56,260 誰もが君に あこがれる 51 00:02:56,427 --> 00:03:02,350 その理由なら       みんなが知ってる 52 00:03:03,351 --> 00:03:09,148 まず誰よりも魅力的         気性は短気 53 00:03:09,273 --> 00:03:12,693 首の太さは町一番 54 00:03:12,818 --> 00:03:16,364 誰も太刀打ちできない 55 00:03:16,489 --> 00:03:19,242 男の中の男だよ 56 00:03:19,367 --> 00:03:22,495 誰だって言うだろう 57 00:03:22,662 --> 00:03:26,874 味方にするなら     君しかいないと 58 00:03:27,500 --> 00:03:33,130 君ほどの太い腕は       誰も持たない 59 00:03:33,256 --> 00:03:36,842 そのいかす       あごの割れ目も 60 00:03:37,009 --> 00:03:40,221 俺に弱気は似合わない 61 00:03:40,388 --> 00:03:43,516 それでこそガストン 62 00:03:43,641 --> 00:03:49,647 子供の時 毎朝        4ダースの卵を食い 63 00:03:50,147 --> 00:03:53,317 今なら5ダースはいく 64 00:03:53,442 --> 00:03:58,114 その成果がこれ     この筋肉の塊だ 65 00:03:58,281 --> 00:04:03,411 射撃の名人     見事な腕前 66 00:04:03,536 --> 00:04:07,290 ブーツ姿が似合う男 67 00:04:07,415 --> 00:04:12,753 鹿の角の飾りが似合う男 68 00:04:13,045 --> 00:04:16,632 われらが英雄 69 00:04:18,551 --> 00:04:22,513 ガストン 70 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 ダンサーたち 壮観よ 71 00:04:33,357 --> 00:04:34,900 ビッグ・レッドは愉快 72 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 EJ 73 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 強烈よ 74 00:04:41,741 --> 00:04:44,910 心境をよくつかんでた 75 00:04:45,077 --> 00:04:46,162 文句なし 76 00:04:46,871 --> 00:04:49,290 雰囲気を壊して悪いが 77 00:04:49,457 --> 00:04:52,251 残念な知らせを持ってきた 78 00:04:52,501 --> 00:04:54,628 懲罰委員会から通達だ 79 00:04:55,338 --> 00:04:57,757 実在するのか不明だが 80 00:04:57,882 --> 00:05:01,594 〝当校の演劇部は 不法侵入の罰として——〞 81 00:05:01,719 --> 00:05:03,763 〝1週間 稽古禁止〞 82 00:05:05,473 --> 00:05:06,474 〝メリケン〞? 83 00:05:08,559 --> 00:05:10,102 〝メンケン賞〞よ 84 00:05:11,729 --> 00:05:14,732 ちなみにノース高も同様に—— 85 00:05:15,149 --> 00:05:16,984 1週間の謹慎だ 86 00:05:17,151 --> 00:05:18,361 寛大だこと 87 00:05:18,611 --> 00:05:22,782 先生 今は1週間も 無駄にできないのに 88 00:05:23,115 --> 00:05:24,367 だから… 89 00:05:24,575 --> 00:05:28,788 しばらく頭を低くして 顔は上げるのよ 90 00:05:30,414 --> 00:05:33,250 物理的に不可能ですよ 91 00:05:33,376 --> 00:05:35,336 ものの例えよ セブ 92 00:05:41,926 --> 00:05:46,055 副業でノース高の主役を やってたなんて 93 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 あいつ スパイ? 94 00:05:47,681 --> 00:05:51,143 ハウイーとは 理想のカップルかと 95 00:05:51,268 --> 00:05:55,898 一瞬ね でも城から出てきて 本性を現した 96 00:05:56,065 --> 00:06:00,444 どうりで彼の友達と 会ったこともなかった 97 00:06:02,655 --> 00:06:06,325 おっと 新生ニニの 曲への反応? 98 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 やめてよ 99 00:06:07,827 --> 00:06:10,996 知らない子が 私に曲を薦めてくる 100 00:06:11,122 --> 00:06:12,498 超有名じゃん 101 00:06:13,457 --> 00:06:16,001 認めるわ 評判はうれしい 102 00:06:16,168 --> 00:06:17,962 全力で応援する 103 00:06:18,379 --> 00:06:22,675 でも誰かさんは このこと どう思ってるの? 104 00:06:22,842 --> 00:06:26,137 話してないし 気づいてないと思う 105 00:06:27,304 --> 00:06:28,764 気づいたかも 106 00:06:30,307 --> 00:06:32,101 やあ ニニ 107 00:06:32,601 --> 00:06:33,519 リッキー 108 00:06:33,769 --> 00:06:37,481 あら カルロス 衣装のことで相談? 109 00:06:37,606 --> 00:06:40,192 空耳みたいだけど了解 110 00:06:40,359 --> 00:06:41,402 行くわね 111 00:06:44,447 --> 00:06:46,031 返信してこないね 112 00:06:46,740 --> 00:06:47,908 忙しくて 113 00:06:48,701 --> 00:06:51,871 3日も? ノース高以来 音信不通だ 114 00:06:52,037 --> 00:06:53,330 手一杯でさ 115 00:06:54,081 --> 00:06:56,208 新しいアカウントで? 116 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 あれは何でもない 117 00:06:59,545 --> 00:07:01,338 ニーナの曲 最高 118 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 ありがと 119 00:07:05,426 --> 00:07:08,220 ちょっとは評判かも 120 00:07:08,888 --> 00:07:12,516 聞くけど 新アカウントを作ったのは 121 00:07:12,641 --> 00:07:16,729 俺が君をガラスに 閉じ込めてるから? 122 00:07:16,854 --> 00:07:19,190 ガラスの外に出たのか? 123 00:07:20,983 --> 00:07:23,861 悪いけど あなたは関係ない 124 00:07:24,987 --> 00:07:29,450 そうか でもアカウント名が 〝ニーナ〞なのは? 125 00:07:29,992 --> 00:07:34,038 おはよう! みんな    今日は〝職業フェア〞だ 126 00:07:34,163 --> 00:07:38,292 3年生は映画部前で   職業適性診断を受けよう 127 00:07:38,667 --> 00:07:42,338 SNSで 別名アカウントなんて—— 128 00:07:42,463 --> 00:07:44,507 個人的な思いからだろ 129 00:07:44,673 --> 00:07:47,384 思い入れはあるわ 本名だもん 130 00:07:48,260 --> 00:07:52,431 自分らしさの追求なんだから 一緒に喜んで 131 00:07:53,224 --> 00:07:55,601 大勢が共感してくれてる 132 00:07:55,768 --> 00:07:59,396 ロンドンの女子からも 〝救われた〞と 133 00:07:59,563 --> 00:08:00,898 マジで? 134 00:08:01,023 --> 00:08:03,901 驚くわよね 下の方を見て 135 00:08:04,276 --> 00:08:05,361 ニニ 136 00:08:06,946 --> 00:08:10,824 アパレル・ブランドが 試供品を配ってる 137 00:08:16,497 --> 00:08:18,791 〝君には才能がある〟 138 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 この男 誰だよ 139 00:08:23,379 --> 00:08:26,507 〝コラボする気があれば 連絡を〞? 140 00:08:30,469 --> 00:08:32,638 ヤバい なんてことを… 141 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 うちのピザ 食う? 142 00:08:35,766 --> 00:08:38,394 過去に戻れる魔法のピザ? 143 00:08:38,686 --> 00:08:39,353 何? 144 00:08:39,478 --> 00:08:41,438 やらかしちまった 145 00:08:41,939 --> 00:08:45,901 ニニのインスタから 大事なコメントを消した 146 00:08:48,404 --> 00:08:49,697 言葉もないよな 147 00:08:50,406 --> 00:08:52,241 誰が講演者かな 148 00:08:52,366 --> 00:08:56,328 メンケンが慰めに来るなら 別だけど—— 149 00:08:56,495 --> 00:08:57,621 興味なし 150 00:08:57,830 --> 00:09:00,332 グレタ・ガーウィグなら最高 151 00:09:01,542 --> 00:09:04,461 例え話だって知ってるよね? 152 00:09:05,671 --> 00:09:10,551 誰だろうと言うことは 〝今を生きろ 最後の日まで〞 153 00:09:10,676 --> 00:09:12,553 毎年 お決まりだ 154 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 意味不明 155 00:09:14,430 --> 00:09:16,348 君なら知ってるかと 156 00:09:16,473 --> 00:09:17,516 まさか 157 00:09:19,184 --> 00:09:20,185 聞こえてない 158 00:09:22,563 --> 00:09:25,107 ジーナとの距離が縮まった 159 00:09:25,232 --> 00:09:29,320 ノース高で カップルのフリして以来ね 160 00:09:29,445 --> 00:09:32,364 ただのフリさ いい友達だ 161 00:09:33,032 --> 00:09:34,700 彼女 何か言ってた? 162 00:09:38,871 --> 00:09:39,788 皆さん 163 00:09:40,623 --> 00:09:44,335 本校に多大な寄付を 頂いている—— 164 00:09:44,543 --> 00:09:48,464 カズウェル氏から 成功についての講演よ 165 00:09:48,589 --> 00:09:50,341 知ってたんでしょ 166 00:09:50,591 --> 00:09:51,884 どうも! 167 00:09:55,262 --> 00:09:56,513 恐縮です 168 00:09:56,639 --> 00:09:57,765 いいえ 169 00:09:57,890 --> 00:10:00,392 皆さん 光栄だ 170 00:10:00,559 --> 00:10:04,813 成功とは遺産 受け継いでいくもの 171 00:10:05,189 --> 00:10:07,024 築いていくものだ 172 00:10:07,191 --> 00:10:11,445 一族の名を継ぐ息子がいて 私は幸運だよ 173 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 少し はばかられるが—— 174 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 ご辛抱を 175 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 来い EJ 176 00:10:25,250 --> 00:10:28,629 デューク入学時に 父から渡された 177 00:10:30,255 --> 00:10:31,423 次はお前に 178 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 何て? 179 00:10:34,093 --> 00:10:35,427 おめでとう EJ 180 00:10:40,265 --> 00:10:43,894 ツテに電話した 合格にするそうだ 181 00:10:51,527 --> 00:10:56,031 この言葉を知ってるかな 〝今を生きろ〞 182 00:10:58,158 --> 00:10:59,660 やったね EJ 183 00:11:04,581 --> 00:11:05,332 どう? 184 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 お堅い? 脱ぐ? 185 00:11:07,167 --> 00:11:07,918 いや 186 00:11:08,127 --> 00:11:10,212 露出はダメね ビジカジで 187 00:11:11,797 --> 00:11:15,134 稽古を禁止されて 長い3時間が経過 188 00:11:15,300 --> 00:11:19,430 正直 少し動揺してたけど ひらめいた 189 00:11:19,555 --> 00:11:21,181 待って やり直し 190 00:11:22,349 --> 00:11:25,811 職業フェアだもの 教職を離れて—— 191 00:11:25,936 --> 00:11:28,731 女優に一時復帰するのもいい 192 00:11:29,064 --> 00:11:31,066 コーヒー 193 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 コーヒー 194 00:11:34,445 --> 00:11:39,533 ベンジャミンの手を借りて 地元店のCMに応募する 195 00:11:39,658 --> 00:11:41,160 セリフは一言 196 00:11:42,202 --> 00:11:45,122 〝コーヒーの味 我が家の心地〞 197 00:11:45,247 --> 00:11:46,457 簡単よ 198 00:11:47,332 --> 00:11:48,459 開幕! 199 00:11:48,667 --> 00:11:50,043 〝アクション〞では? 200 00:11:50,210 --> 00:11:51,253 回して 201 00:11:53,088 --> 00:11:56,008 〝我が家の味 コーヒーの心地〞 202 00:11:56,425 --> 00:11:58,135 逆じゃないかな 203 00:11:59,052 --> 00:12:00,387 そう もう一度 204 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 落ち着いて 205 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 待って 206 00:12:10,105 --> 00:12:11,732 生麦 生米… 207 00:12:11,857 --> 00:12:12,733 OK 208 00:12:13,817 --> 00:12:14,693 開幕! 209 00:12:14,818 --> 00:12:15,944 アクション 210 00:12:17,196 --> 00:12:18,739 〝心地の味…〞 211 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 違う 〝コーヒーが…〞 212 00:12:21,533 --> 00:12:24,703 変だわ 私のせい? それともザック? 213 00:12:24,870 --> 00:12:26,121 閉幕! 214 00:12:26,455 --> 00:12:27,414 休憩する 215 00:12:33,796 --> 00:12:38,008 チップの見せ場を 稽古するはずだったのに 216 00:12:38,175 --> 00:12:39,760 見せ場 あった? 217 00:12:40,511 --> 00:12:42,179 どういう意味? 218 00:12:43,764 --> 00:12:47,601 役に大小はない チップが小さいだけ 219 00:12:48,310 --> 00:12:49,686 余計 悪いね 220 00:12:49,895 --> 00:12:52,815 ちょっと失礼 機嫌 直してくる 221 00:12:54,942 --> 00:12:58,570 あの件以来 ニニの心が分からない 222 00:12:58,695 --> 00:13:02,449 そもそもニニなのか ニーナなのか 223 00:13:02,616 --> 00:13:03,450 ああ 224 00:13:03,617 --> 00:13:07,204 コメント削除を白状すれば 事は悪化する 225 00:13:07,329 --> 00:13:07,955 そう 226 00:13:08,080 --> 00:13:11,542 でも隠し事はマズい 白状するべきだ 227 00:13:11,708 --> 00:13:14,545 怒るだろうけど きっと許すさ 228 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 だよね 229 00:13:16,880 --> 00:13:18,590 本当に平気かな 230 00:13:19,466 --> 00:13:21,927 ポッドキャストに反応してた 231 00:13:24,721 --> 00:13:29,351 だからニニとの関係が 悪くなるかもだけど—— 232 00:13:29,476 --> 00:13:32,229 修復できるよなって話 233 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 前に経験あるだろ 234 00:13:35,983 --> 00:13:37,150 でもな… 235 00:13:37,860 --> 00:13:40,904 俺 ちょっと行ってくる 236 00:13:47,369 --> 00:13:50,163 職業診断の結果が出た 237 00:13:50,581 --> 00:13:54,001 〝ビッグ・レッド 内向的な君は——〞 238 00:13:54,126 --> 00:13:58,380 〝その奉仕精神から サービス業がぴったり〞 239 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 サービス業? 240 00:14:00,299 --> 00:14:01,425 結果ではね 241 00:14:01,758 --> 00:14:06,179 〝君に向いている職種は 郵便配達や接客業〞 242 00:14:08,015 --> 00:14:10,934 再診断した方がよさそうね 243 00:14:11,310 --> 00:14:12,060 そう? 244 00:14:12,227 --> 00:14:14,646 タップダンスの才能がある 245 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 まあね 246 00:14:16,315 --> 00:14:20,319 先生が言ったでしょ 顔を上げて 頭は低く 247 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 診断結果は無視 248 00:14:27,117 --> 00:14:28,201 さあ 249 00:14:28,619 --> 00:14:30,913 護衛は要らないわよ 250 00:14:31,038 --> 00:14:35,959 私は護衛でなく母親 そしてパートのセラピスト 251 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 セラピストも要らない 252 00:14:39,296 --> 00:14:41,715 ただ ハウイーの好意は—— 253 00:14:41,840 --> 00:14:44,217 本物なの? スパイ目的? 254 00:14:44,384 --> 00:14:45,886 聞いてみたら? 255 00:14:46,637 --> 00:14:48,680 簡単に言うわね 256 00:14:48,847 --> 00:14:51,934 少しは経験あるからね 257 00:14:52,100 --> 00:14:53,810 パパは実直だった 258 00:14:54,144 --> 00:14:57,522 間違いもあったわ 私自身もね 259 00:14:58,398 --> 00:15:01,401 大事なのは 一緒に解決すること 260 00:15:01,693 --> 00:15:03,779 過ちも少なくなる 261 00:15:04,237 --> 00:15:06,782 父さんは謝罪も達人だった 262 00:15:07,491 --> 00:15:09,201 でも もう私… 263 00:15:10,285 --> 00:15:12,454 彼を信じられない 264 00:15:12,621 --> 00:15:13,914 あなたは—— 265 00:15:14,081 --> 00:15:18,585 3歳で自分の服を デザインし始めた我が娘 266 00:15:18,835 --> 00:15:19,670 だから? 267 00:15:19,795 --> 00:15:23,507 もう答えを 知ってるはずだってこと 268 00:15:23,882 --> 00:15:26,551 自分を信じて 私は信じてる 269 00:15:30,764 --> 00:15:32,391 分かった じゃあ… 270 00:15:32,516 --> 00:15:35,227 頑張って 私がついてるわ 271 00:15:38,105 --> 00:15:39,773 カンノーリのおごり 272 00:15:39,898 --> 00:15:41,817 よく気がつくわね 273 00:15:42,025 --> 00:15:43,360 天職なんで 274 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 ありがとう 275 00:15:53,245 --> 00:15:56,915 午後の配達は 最速記録で終えたよ 276 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 分かった 277 00:15:58,291 --> 00:16:02,504 ついでに君のデスクも 片づけといた 278 00:16:02,629 --> 00:16:06,550 どっちが本業なのよ 信用できやしない 279 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 コートニー どうしたらいい? 280 00:16:09,970 --> 00:16:11,221 察するのね 281 00:16:12,639 --> 00:16:15,392 本当のことを隠したのは—— 282 00:16:15,517 --> 00:16:20,355 ライバルでなく俺自身を 知ってほしかったからだ 283 00:16:23,358 --> 00:16:24,609 流儀じゃない 284 00:16:24,735 --> 00:16:25,527 何が? 285 00:16:25,652 --> 00:16:30,574 彼氏も恋愛も要らない私が 例外を作ったの 286 00:16:30,782 --> 00:16:34,077 なのに本当のことを 言わないなんて 287 00:16:37,748 --> 00:16:39,541 俺のすべてを見せた 288 00:16:41,251 --> 00:16:45,464 あんたが あんなに歌えるとは 知らなかった 289 00:16:45,589 --> 00:16:47,674 他に何を隠してるか 290 00:16:57,100 --> 00:16:58,226 コートニー 291 00:16:59,644 --> 00:17:00,896 私は平気 292 00:17:01,772 --> 00:17:03,356 そうみたいね 293 00:17:06,610 --> 00:17:07,778 リッキー 294 00:17:09,237 --> 00:17:10,697 大道具の仕事は? 295 00:17:10,906 --> 00:17:13,867 俺 そっちの才能はないみたい 296 00:17:14,117 --> 00:17:17,370 職業診断でも はっきり出てた 297 00:17:17,496 --> 00:17:19,664 〝有益なスキルなし〞って 298 00:17:21,750 --> 00:17:24,336 私は仕事に戻るね 299 00:17:28,298 --> 00:17:33,512 俺たち 少しこじれてるけど それを直したい 300 00:17:35,597 --> 00:17:39,226 君も いい関係に 戻したいだろ? 301 00:17:40,143 --> 00:17:42,145 お互い努力してさ 302 00:17:42,395 --> 00:17:44,106 君はYACから… 303 00:17:44,231 --> 00:17:45,232 待って 304 00:17:45,398 --> 00:17:48,902 戻ったのは あなたのためじゃない 305 00:17:51,947 --> 00:17:53,490 でも電話した時… 306 00:17:53,657 --> 00:17:57,661 もうソルトレークに着いて バスを降りてた 307 00:17:57,994 --> 00:18:00,831 俺のためだと思わせたのか? 308 00:18:00,997 --> 00:18:02,999 違う 気遣ったのよ 309 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 正直さを隠したわけか 310 00:18:05,669 --> 00:18:06,837 どうなってる? 311 00:18:07,003 --> 00:18:10,966 そっちこそ 私が夢を諦めて戻ったこと—— 312 00:18:11,091 --> 00:18:12,676 喜んでるの? 313 00:18:12,843 --> 00:18:15,303 余計に混乱してきた 314 00:18:15,470 --> 00:18:18,849 君が分からないよ 怖いくらいだ 315 00:18:19,015 --> 00:18:21,726 YACに行くのも内緒で… 316 00:18:21,852 --> 00:18:26,106 あなたも私に内緒で 先生に出演交渉した 317 00:18:26,273 --> 00:18:28,942 その反発が あの歌か 318 00:18:29,109 --> 00:18:30,402 嫌ってた 319 00:18:30,735 --> 00:18:32,195 戻った理由を隠した 320 00:18:32,445 --> 00:18:34,030 よかれと思って 321 00:18:34,197 --> 00:18:35,157 俺だって 322 00:18:35,282 --> 00:18:38,952 二人とも抑えて お客が驚いてる 323 00:18:39,119 --> 00:18:40,328 帰るよ 324 00:18:47,043 --> 00:18:49,546 いいわよ 入って 325 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 目を開けるよ 326 00:18:53,967 --> 00:18:57,512 すごいな 君が職業フェアの講演者? 327 00:18:57,804 --> 00:19:00,182 ある意味ね 実は私—— 328 00:19:00,348 --> 00:19:03,977 ノストラダムス協会の 副会長なの 329 00:19:04,102 --> 00:19:07,189 ソルトレーク一帯の校区で 330 00:19:07,314 --> 00:19:09,733 未来予知のため奉仕してる 331 00:19:10,609 --> 00:19:12,152 そそられるな 332 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 あなたの未来が見えたの 333 00:19:15,197 --> 00:19:17,908 教えるわ 前途洋々よ 334 00:19:21,203 --> 00:19:22,370 ジャン! 335 00:19:25,332 --> 00:19:26,374 すごい 336 00:19:26,541 --> 00:19:27,542 でしょ 337 00:19:28,501 --> 00:19:31,838 誰がウルトラマラソンを? 338 00:19:32,047 --> 00:19:32,881 あなたよ 339 00:19:34,299 --> 00:19:36,259 飲食業は? 340 00:19:37,219 --> 00:19:42,432 ミシュランガイドで星3つ パリで大人気の店よ 341 00:19:45,435 --> 00:19:46,645 大丈夫? 342 00:19:47,938 --> 00:19:52,692 これが君の望みなの? パリに住んでほしい? 343 00:19:55,111 --> 00:19:57,822 違うの 私はそんな… 344 00:19:59,282 --> 00:20:01,618 あなたのために考えたの 345 00:20:01,743 --> 00:20:04,621 どんな夢も 願えば叶う 346 00:20:07,040 --> 00:20:08,375 いいかな? 347 00:20:19,177 --> 00:20:20,929 俺の夢はこれ 348 00:20:22,389 --> 00:20:25,475 ピザ店で働いて 仲間や家族といる 349 00:20:25,600 --> 00:20:28,270 もちろん夢は何でもいい 350 00:20:29,813 --> 00:20:33,525 その他には 君がいるだけでいい 351 00:20:36,403 --> 00:20:39,614 でも大スターになる君には—— 352 00:20:39,739 --> 00:20:41,866 それじゃ不十分かな 353 00:20:45,453 --> 00:20:48,456 ねえ 私が言いたかったのは… 354 00:20:48,581 --> 00:20:50,750 もう帰るよ 355 00:20:51,710 --> 00:20:53,753 これは要らないや 356 00:21:04,347 --> 00:21:08,518 人物の背景を考えて 豆の気分にもなった 357 00:21:08,643 --> 00:21:10,061 準備は万全 358 00:21:12,022 --> 00:21:13,565 これは何事? 359 00:21:14,733 --> 00:21:19,195 競争を忘れて くつろいでもらおうかなと 360 00:21:23,283 --> 00:21:26,911 君の好きなフレンチロースト 361 00:21:31,875 --> 00:21:34,169 セリフは何だっけ? 362 00:21:34,961 --> 00:21:37,839 〝コーヒーの味 我が家の心地〞 363 00:21:39,924 --> 00:21:42,552 言えたわ あとは本番ね 364 00:21:44,262 --> 00:21:45,555 終わったよ 365 00:21:49,517 --> 00:21:50,894 ベンジャミン 366 00:21:51,770 --> 00:21:54,814 こんなにステキな親切は初めて 367 00:21:58,568 --> 00:22:02,113 君の彼氏も これくらいはやるさ 368 00:22:02,238 --> 00:22:07,285 実は彼とのお付き合いは やめることで合意したの 369 00:22:07,410 --> 00:22:11,122 リッキーが生徒であることを 考えてね 370 00:22:11,247 --> 00:22:12,582 似た理由で—— 371 00:22:12,707 --> 00:22:16,294 同僚同士も 仲良くすべきじゃないな 372 00:22:18,505 --> 00:22:20,882 まあ とにかく—— 373 00:22:21,216 --> 00:22:24,219 オーディション合格を祈ってる 374 00:22:24,344 --> 00:22:27,347 君ならきっと受かる 375 00:22:29,140 --> 00:22:31,226 編集映像を今夜中に送る 376 00:22:32,018 --> 00:22:35,105 ありがとう ベンジャミン 本当に 377 00:22:36,773 --> 00:22:38,983 根はすごく優しいのね 378 00:22:42,028 --> 00:22:45,532 君に副業は必要ないと思うぞ 379 00:22:47,158 --> 00:22:51,746 本校で誰よりも 献身的な教師だからね 380 00:23:05,260 --> 00:23:06,803 開いてるよ アシュ 381 00:23:19,023 --> 00:23:19,774 EJ 382 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 ここで何を? 383 00:23:22,652 --> 00:23:24,571 住んでるんだけど? 384 00:23:25,071 --> 00:23:27,449 そうだった 忘れてた 385 00:23:28,158 --> 00:23:29,826 アシュリンは? 386 00:23:29,951 --> 00:23:33,955 新しいシャツを買いに行くとか 言ってた 387 00:23:34,080 --> 00:23:35,081 そうか 388 00:23:37,292 --> 00:23:40,628 手伝ってくれる? 絡まるのよ 389 00:23:40,753 --> 00:23:41,963 いいよ 390 00:23:42,881 --> 00:23:43,965 持ってて 391 00:23:45,967 --> 00:23:49,387 デューク大 おめでとう 隠してたの? 392 00:23:49,554 --> 00:23:51,431 合格してない 393 00:23:51,598 --> 00:23:52,515 でも… 394 00:23:52,640 --> 00:23:56,311 入学はできるけど 親父のおかげだ 395 00:23:57,645 --> 00:24:01,107 なら よかった それが望みでしょ 396 00:24:03,359 --> 00:24:06,070 ちゃんと説明しておきたい 397 00:24:07,780 --> 00:24:12,744 俺の立場が恵まれてるのには 感謝してるけど… 398 00:24:13,453 --> 00:24:14,829 〝自力じゃない〞 399 00:24:15,538 --> 00:24:16,873 そうなんだ 400 00:24:18,082 --> 00:24:23,421 生まれた時からずっと 既定路線を走ってる気がしてさ 401 00:24:23,546 --> 00:24:24,672 分かる? 402 00:24:25,757 --> 00:24:27,175 分からない 403 00:24:27,342 --> 00:24:30,845 私は災害のたびに 引っ越す人生 404 00:24:31,012 --> 00:24:32,138 どんな感じ? 405 00:24:32,931 --> 00:24:36,684 ストレスがたまったり 自由になれたり 406 00:24:37,560 --> 00:24:41,523 でも先の心配はしない 無駄だもん 407 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 適応するだけよ 408 00:24:43,858 --> 00:24:45,443 自分を持ってるね 409 00:24:46,110 --> 00:24:48,238 EJが望む自分は? 410 00:24:49,864 --> 00:24:51,199 分からない 411 00:24:53,409 --> 00:24:55,370 じゃ 目を閉じて 412 00:24:56,496 --> 00:24:57,539 ほら 413 00:25:00,166 --> 00:25:04,337 さて EJ 自分の人生を考えた時—— 414 00:25:04,963 --> 00:25:06,089 何が見える? 415 00:25:07,340 --> 00:25:10,552 水球の試合でズルした自分 416 00:25:11,594 --> 00:25:15,807 トロイ役をもらうために ゴマすった自分 417 00:25:17,225 --> 00:25:18,768 他にもいろいろ 418 00:25:19,394 --> 00:25:20,603 私の番 419 00:25:21,521 --> 00:25:22,772 参ったな 420 00:25:23,898 --> 00:25:25,316 あなたは—— 421 00:25:27,277 --> 00:25:32,615 航空券を買って私を呼び戻し 公演に出させてくれた 422 00:25:32,782 --> 00:25:37,161 カルロスの誕生日ビデオで 皆を泣かせた 423 00:25:38,913 --> 00:25:43,459 正しく生きようと一生懸命 失敗も多いけど—— 424 00:25:44,794 --> 00:25:46,337 努力し続けてる 425 00:25:47,422 --> 00:25:49,090 そう思うのか? 426 00:25:50,633 --> 00:25:53,886 あなたはすごくいい人よ 427 00:25:54,596 --> 00:25:57,515 自分に優しくなりなよ 私… 428 00:25:57,640 --> 00:25:59,767 皆もそう思ってる 429 00:26:00,977 --> 00:26:05,148 そうすれば 〝恵まれた境遇〞も克服できる 430 00:26:06,357 --> 00:26:07,525 なるほど 431 00:26:12,739 --> 00:26:14,073 今度は俺が 432 00:26:14,532 --> 00:26:15,867 必要ない 433 00:26:15,992 --> 00:26:18,620 君はとても勇敢な人だ 434 00:26:23,249 --> 00:26:24,292 おかえり 435 00:26:24,417 --> 00:26:26,836 EJ 話があるの? 436 00:26:30,340 --> 00:26:32,216 いや もう大丈夫 437 00:26:40,892 --> 00:26:42,143 コンコン 438 00:26:42,393 --> 00:26:45,938 男子は立ち入り禁止 リッキー以外はね 439 00:26:47,607 --> 00:26:48,316 やあ 440 00:26:50,610 --> 00:26:53,571 この小屋が残ってるとはね 441 00:26:53,696 --> 00:26:55,406 ママたちの腕よ 442 00:26:55,531 --> 00:26:56,741 確かに 443 00:26:58,284 --> 00:27:00,787 子供の頃は広く感じた 444 00:27:01,329 --> 00:27:03,373 〝森の宮殿〞でしょ 445 00:27:04,207 --> 00:27:05,208 来てくれたね 446 00:27:05,875 --> 00:27:07,919 メール ありがとう 447 00:27:08,711 --> 00:27:13,007 話をするならここだと思ったの 私たちの… 448 00:27:13,174 --> 00:27:14,384 隠れ家? 449 00:27:15,927 --> 00:27:19,263 急に思い出してきたよ あのこと… 450 00:27:19,389 --> 00:27:21,015 言うと思った 451 00:27:21,182 --> 00:27:24,310 矯正器同士を絡ませたなんて 452 00:27:24,894 --> 00:27:27,188 最初のガチなキスだ 453 00:27:27,313 --> 00:27:28,439 最高のね 454 00:27:30,817 --> 00:27:32,652 大昔に感じる 455 00:27:35,988 --> 00:27:38,574 それで君の結果は? 456 00:27:39,701 --> 00:27:41,619 職業診断だよ 457 00:27:43,413 --> 00:27:48,042 〝自営業が最適 自立心にあふれてる〞だって 458 00:27:48,209 --> 00:27:49,168 意外かな 459 00:27:52,380 --> 00:27:56,926 ねえ 私がYACをやめて 戻ってきたのは—— 460 00:27:58,094 --> 00:28:00,054 一部はあなたのためよ 461 00:28:00,179 --> 00:28:03,558 でも大部分は 場違いだと思えたから 462 00:28:05,101 --> 00:28:10,398 でも あそこにいる自分が すごく好きでもあったの 463 00:28:12,316 --> 00:28:14,444 場違いなのに? 464 00:28:14,986 --> 00:28:17,530 そう 怒られはしたけど—— 465 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 リスクを取って挑戦できた 466 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 新しい名前に 新生活 467 00:28:23,619 --> 00:28:25,163 ここでは—— 468 00:28:25,371 --> 00:28:28,082 いつもニニとリッキー 469 00:28:29,041 --> 00:28:31,919 そこの壁の落書き通り 470 00:28:32,754 --> 00:28:35,465 俺はそれを守ろうとしてた 471 00:28:36,716 --> 00:28:38,384 安心できるから 472 00:28:39,343 --> 00:28:41,262 私は〝安心〞はイヤ 473 00:28:45,850 --> 00:28:48,102 ママよ 夕食までいる? 474 00:28:48,227 --> 00:28:51,147 君へのコメントを削除した 475 00:28:52,064 --> 00:28:52,857 何て? 476 00:28:52,982 --> 00:28:54,817 携帯を渡された時—— 477 00:28:55,943 --> 00:28:58,654 コラボしたいって コメントを—— 478 00:28:58,780 --> 00:29:00,990 削除しちまった 479 00:29:02,241 --> 00:29:03,910 元に戻せなかった 480 00:29:04,869 --> 00:29:06,287 ひどいわ 481 00:29:06,412 --> 00:29:09,582 そう思うよ こんなの最低だ 482 00:29:10,166 --> 00:29:11,083 ただ… 483 00:29:13,419 --> 00:29:16,088 悪かったとしか言えない 484 00:29:18,257 --> 00:29:20,510 俺は全力で—— 485 00:29:20,676 --> 00:29:25,097 関係を修復したかったんだ 本気で愛してるから 486 00:29:30,520 --> 00:29:35,066 でも こんな自分が嫌いだ 君を追ってばかり 487 00:29:36,317 --> 00:29:37,902 逃げ回りたくない 488 00:29:40,571 --> 00:29:41,989 ねえ 489 00:29:44,450 --> 00:29:48,287 私が戻って以来 二人は噛み合ってない 490 00:29:49,121 --> 00:29:51,457 お互いのために—— 491 00:29:52,208 --> 00:29:54,877 距離を置いた方がいいのかも 492 00:29:57,004 --> 00:29:59,841 前は距離を置いたら別れた 493 00:30:01,801 --> 00:30:03,261 別れるの? 494 00:30:06,514 --> 00:30:08,182 邪魔はしたくない 495 00:30:11,185 --> 00:30:13,187 それは私も同じ 496 00:30:16,065 --> 00:30:17,692 ハグしていい? 497 00:30:24,740 --> 00:30:25,783 いいんだ 498 00:30:27,702 --> 00:30:29,203 応援してる 499 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 さよなら 500 00:31:32,934 --> 00:31:36,145 俺はもう上がる 他に仕事は? 501 00:31:36,270 --> 00:31:37,688 いえ 大丈夫 502 00:31:38,481 --> 00:31:40,608 もう一言 話しても? 503 00:31:40,733 --> 00:31:43,069 もう話すことはない 504 00:31:49,867 --> 00:31:55,706 もはや 望み消え 505 00:31:56,290 --> 00:31:59,543 夢破れて 506 00:31:59,710 --> 00:32:04,632 だが 追うは幻 507 00:32:04,757 --> 00:32:10,388 もはや 時は去り 508 00:32:11,013 --> 00:32:14,350 悲しみに—— 509 00:32:14,850 --> 00:32:21,023 心は凍りつく 510 00:32:21,857 --> 00:32:26,988 愛なしには—— 511 00:32:27,113 --> 00:32:32,243 生きてはゆけぬ 512 00:32:29,949 --> 00:32:32,243 〝君はステキだ〟 513 00:32:32,535 --> 00:32:36,080 燃ゆる想い 514 00:32:33,285 --> 00:32:36,080 〝君は最高だ〟 515 00:32:36,497 --> 00:32:42,420 あの人に捧ぐ 516 00:32:43,170 --> 00:32:48,384 あの人なしに—— 517 00:32:48,509 --> 00:32:53,723 生きてはゆけぬ 518 00:32:53,848 --> 00:32:57,685 この想いが—— 519 00:32:57,810 --> 00:33:03,524 もし届かぬのなら 520 00:33:03,733 --> 00:33:08,654 命さえも—— 521 00:33:09,321 --> 00:33:13,325 要らぬ 522 00:33:13,576 --> 00:33:18,497 こうした運命に 523 00:33:19,373 --> 00:33:24,253 いつかは出逢う 524 00:33:25,046 --> 00:33:32,011 もう 取り返しはつかぬぞ 525 00:33:32,762 --> 00:33:37,808 あの人 求め… 526 00:33:38,225 --> 00:33:39,435 父さん 527 00:33:40,311 --> 00:33:42,063 話があるんだ 528 00:33:44,440 --> 00:33:46,317 デュークには行かない 529 00:33:47,359 --> 00:33:52,907 想いをよせる 530 00:33:53,908 --> 00:33:59,121 彼女の愛が—— 531 00:33:59,246 --> 00:34:04,418 わが呪いを 532 00:34:04,752 --> 00:34:08,422 解き放つことが—— 533 00:34:08,631 --> 00:34:14,637 できぬならば 534 00:34:14,845 --> 00:34:19,725 救いなどは—— 535 00:34:18,474 --> 00:34:20,434 〝ニニ&リッキー〟 536 00:34:19,934 --> 00:34:24,939 もう要らぬぞ 537 00:34:25,731 --> 00:34:29,860 滅ぼせよ! 538 00:34:27,108 --> 00:34:28,526 〝リクエストは?〟 539 00:34:29,985 --> 00:34:35,241 この身を! 540 00:34:35,366 --> 00:34:39,453 愛せぬならば 541 00:34:40,496 --> 00:34:47,086 愛せぬならば 542 00:35:00,808 --> 00:35:02,810 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 543 00:36:12,796 --> 00:36:14,798 日本版字幕 池村 正志