1 00:00:01,044 --> 00:00:03,630 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,966 Aloin nähdä itseni naistenmiehenä. 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,801 Tai miehenä, joka on naisen kanssa. 4 00:00:07,884 --> 00:00:10,720 Menimme katsomaan, oliko North High vienyt naamion, 5 00:00:10,804 --> 00:00:13,598 ja Napoleon yritti viedä tyttöni. 6 00:00:13,682 --> 00:00:16,393 Hän näyttää naurettavalta. Jätä hänet ja tapaile minua. 7 00:00:16,476 --> 00:00:18,436 He pakottivat tanssikisaan, 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,897 ja Ashlyn kaatui tyypin syliin. 9 00:00:20,981 --> 00:00:22,357 Mutta on isompia ongelmia. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,776 Tuntuu, että moni asia on muuttumassa. 11 00:00:24,859 --> 00:00:26,152 Punapään intuitio. 12 00:00:28,572 --> 00:00:32,158 Hei. Kiitos kaikille, että tulitte harjoituksiin aamulla. 13 00:00:32,242 --> 00:00:35,453 Tiedän, että urapäivän vuoksi on sekavaa, 14 00:00:35,537 --> 00:00:38,498 mutta viimeviikkoisen käytöksenne vuoksi 15 00:00:38,582 --> 00:00:41,042 olemme onnekkaita, että saamme harjoitella. 16 00:00:41,126 --> 00:00:42,210 Vastaisen varalle, 17 00:00:42,294 --> 00:00:44,379 laulu ja tanssi, hyvä. 18 00:00:44,462 --> 00:00:46,798 Murtautuminen, paha. 19 00:00:46,882 --> 00:00:48,550 Nti Jenn, emme murtaneet mitään. 20 00:00:48,633 --> 00:00:50,886 -Minä voin murtaa jotain. -Ei tarvitse. 21 00:00:51,636 --> 00:00:53,388 Sanon sen suoraan. 22 00:00:53,471 --> 00:00:56,850 Zack Roy varasti Hirviö-naamiomme. Miksi se ei raivostuta? 23 00:00:56,933 --> 00:00:59,477 Voittajat eivät raivoa, Carlos. 24 00:01:00,145 --> 00:01:01,146 He nousevat. 25 00:01:01,646 --> 00:01:04,316 Toiset alentuvat likaiseen peliin. Me laulamme. 26 00:01:06,610 --> 00:01:07,819 Vau! 27 00:01:09,154 --> 00:01:10,447 Oletko nähnyt Niniä? 28 00:01:10,530 --> 00:01:12,782 -Aina kun menen Instagramiin. -Kiitos. 29 00:01:12,866 --> 00:01:14,075 Siis täällä koulussa. 30 00:01:16,786 --> 00:01:20,832 Välimme jäivät oudoiksi viime viikolla. 31 00:01:20,916 --> 00:01:24,336 Ja viikonloppuna emme varsinaisesti puhuneet. 32 00:01:24,419 --> 00:01:26,171 Mutta minä... 33 00:01:27,756 --> 00:01:30,842 En ole varma, mitä tapahtuu, kun näen hänet tänään. 34 00:01:38,058 --> 00:01:39,559 "TODENNÄKÖISIMMIN" 35 00:01:40,227 --> 00:01:41,394 Okei. Harjoitellaan. 36 00:01:41,478 --> 00:01:45,023 EJ, muista tunnetilasi. 37 00:01:45,106 --> 00:01:48,360 Belle on juuri kieltäytynyt kosinnasta, 38 00:01:48,443 --> 00:01:52,280 ja LeFou kokoaa joukkoja tueksesi. Aloitetaan. 39 00:01:53,573 --> 00:01:56,701 Muista aloittaa vasemmalla jalalla kertosäkeessä. 40 00:01:56,785 --> 00:01:58,870 Kiitos. Oliko muuta? 41 00:01:59,788 --> 00:02:00,789 Älä kaadu. 42 00:02:00,872 --> 00:02:02,958 Teillä tanssijoilla on parhaat vinkit. 43 00:02:06,878 --> 00:02:08,255 Anna mennä, Biggie. 44 00:02:08,338 --> 00:02:10,006 Kiitos! Kaikki hyvin! 45 00:02:10,590 --> 00:02:12,175 En sanonut, ettei olisi. 46 00:02:12,259 --> 00:02:15,345 Tuen sinua uskollisesti. 47 00:02:18,181 --> 00:02:20,600 Hän on järkyttynyt ranskalaisesta pojasta. 48 00:02:21,393 --> 00:02:23,603 Selvitämme sitä. 49 00:02:25,605 --> 00:02:27,649 Big Red, kun olet valmis. 50 00:02:33,196 --> 00:02:36,533 Noin älä harmissas istu, Gaston 51 00:02:36,616 --> 00:02:38,785 Koitas nyt hymyillä vain 52 00:02:39,786 --> 00:02:42,831 Kaikkihan tahtois jo olla Gaston 53 00:02:42,914 --> 00:02:45,292 Olla sun pöksyissäs vaan 54 00:02:46,084 --> 00:02:49,588 Nääs kukaan ei täällä niin ihailtu oo 55 00:02:49,671 --> 00:02:52,090 Oot kaupungin ainoa mies 56 00:02:52,924 --> 00:02:56,261 Jokainen tahtookin matkia sua 57 00:02:56,344 --> 00:03:02,350 Ja syyn siihen jo kaikki kai ties 58 00:03:03,351 --> 00:03:07,522 Olet fiksu, Gaston 59 00:03:07,606 --> 00:03:09,149 Joka tipsu, Gaston 60 00:03:09,232 --> 00:03:12,736 Tykkää susta kun ottees ei lipsu, Gaston 61 00:03:12,819 --> 00:03:16,531 Sillä oothan sä vahvempi muita 62 00:03:16,615 --> 00:03:19,242 Taitava myös ampumaan 63 00:03:19,326 --> 00:03:22,495 Näiltä kysyä voit partasuilta 64 00:03:22,579 --> 00:03:27,334 Mikä saa heidät seuraasi tunkeutumaan 65 00:03:27,417 --> 00:03:31,504 Oiva mies on Gaston 66 00:03:31,588 --> 00:03:33,215 Ovelin on Gaston 67 00:03:33,298 --> 00:03:36,843 Joka mies toivois tollaisen leuan, Gaston 68 00:03:36,927 --> 00:03:40,222 Olen itseeni taas hyvin tyytyväinen 69 00:03:40,305 --> 00:03:43,516 Oi, mikä mies tuo Gaston 70 00:03:43,600 --> 00:03:46,770 Jo pienenä tonneittain munia söin 71 00:03:46,853 --> 00:03:49,648 Että kasvaisin mä isommaks 72 00:03:49,731 --> 00:03:53,318 Ja nyt multa urakka ohi jo on Enää tulla en voi vahvemmaks 73 00:03:53,401 --> 00:03:58,114 Vielä voimia jäljellä on 74 00:03:58,198 --> 00:04:01,952 Kaikki sen ties 75 00:04:02,035 --> 00:04:03,495 Ken on tää miesten mies 76 00:04:03,578 --> 00:04:07,082 Kaikkein suurin Ja kaunein ja täydellisin 77 00:04:07,415 --> 00:04:12,754 Kaikki saaliini mulla on seinälläni 78 00:04:12,837 --> 00:04:18,009 Uudestaan 79 00:04:18,552 --> 00:04:24,182 Gaston 80 00:04:30,897 --> 00:04:33,275 Tanssijat, loistavaa. 81 00:04:33,358 --> 00:04:34,901 Big Red, hulvatonta. 82 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 Ja EJ, 83 00:04:37,529 --> 00:04:38,738 voitokasta. 84 00:04:41,783 --> 00:04:44,911 Sait tunneyhteyden materiaaliin. 85 00:04:44,995 --> 00:04:46,079 Ei parannettavaa. 86 00:04:46,621 --> 00:04:49,291 Ikävää katkaista se yhteys, 87 00:04:49,374 --> 00:04:52,252 mutta minulla on huonoja uutisia. 88 00:04:52,335 --> 00:04:54,629 Minulle soitettiin seuraamuslautakunnasta 89 00:04:54,713 --> 00:04:57,799 järjestöstä, jota ei ehkä ole olemassa. 90 00:04:57,883 --> 00:05:01,595 "Harjoitukset keskeytetään välittömästi viikoksi 91 00:05:01,678 --> 00:05:03,763 "rangaistukseksi murtautumisesta. 92 00:05:05,473 --> 00:05:06,474 "Minkki-järjestö." 93 00:05:08,018 --> 00:05:10,103 -Hetkinen. -Se on Menkie. 94 00:05:11,855 --> 00:05:14,608 Kilpailijanne saivat myös rangaistuksen. 95 00:05:15,191 --> 00:05:16,985 North High on penkillä viikon ajan. 96 00:05:17,068 --> 00:05:18,361 Tuntuu anteliaalta. 97 00:05:18,445 --> 00:05:20,780 Mitä me teemme? Emme voi menettää koko viikkoa, 98 00:05:20,864 --> 00:05:23,241 kun emme ole aloittaneet toista kohtausta. 99 00:05:23,325 --> 00:05:24,367 Me... 100 00:05:24,659 --> 00:05:28,788 Pidämme päät alhaalla ja leuat ylhäällä. 101 00:05:30,415 --> 00:05:33,335 En usko, että se on fyysisesti mahdollista. 102 00:05:33,418 --> 00:05:34,836 Se on sanonta, Sebastian. 103 00:05:40,508 --> 00:05:41,927 URAPÄIVÄ 104 00:05:42,010 --> 00:05:43,678 Miten hän unohti kertoa, 105 00:05:43,762 --> 00:05:46,181 että hän laulaa North High'ssa? 106 00:05:46,264 --> 00:05:47,557 Oliko se peitetehtävä? 107 00:05:47,641 --> 00:05:49,351 Hullua. 108 00:05:49,434 --> 00:05:51,228 Pidin teitä täydellisenä parina. 109 00:05:51,311 --> 00:05:53,230 Me olimme. Hetken aikaa. 110 00:05:53,313 --> 00:05:55,899 Kunnes hän näytti todellisen luonteensa. 111 00:05:55,982 --> 00:05:59,361 Siksi emme koskaan hengailleet hänen kavereidensa kanssa. 112 00:05:59,444 --> 00:06:00,445 Hämärää. 113 00:06:03,281 --> 00:06:05,867 Uusista asioista puheen ollen... 114 00:06:05,951 --> 00:06:07,244 Älä viitsi! 115 00:06:07,327 --> 00:06:11,039 Tuntemattomat ihmiset suosittelevat minulle lauluasi. 116 00:06:11,122 --> 00:06:12,540 Olen julkkiksen kaveri. 117 00:06:13,500 --> 00:06:16,002 Tuntuu hyvältä tehdä omaa juttuani. 118 00:06:16,086 --> 00:06:17,629 Se on hienoa, 119 00:06:18,421 --> 00:06:22,676 mutta mitä tiedät-kyllä-kuka pitää uudesta jutustasi? 120 00:06:22,759 --> 00:06:25,971 Emme ole puhuneet paljon. Ehkä hän ei edes huomannut. 121 00:06:27,347 --> 00:06:28,348 Hän huomasi. 122 00:06:30,350 --> 00:06:32,060 Hei, Nini. 123 00:06:32,519 --> 00:06:33,520 Ricky, hei. 124 00:06:34,396 --> 00:06:35,480 Mitä sanoit, Carlos? 125 00:06:35,564 --> 00:06:37,023 Tarvitset minua sovitukseen, 126 00:06:37,107 --> 00:06:40,193 vaikka et ole täällä, joten tässä ei ole mitään järkeä. 127 00:06:40,277 --> 00:06:41,319 Velvollisuus kutsuu. 128 00:06:44,531 --> 00:06:46,032 Et vastaa viesteihini. 129 00:06:46,783 --> 00:06:47,909 Olen ollut kiireinen. 130 00:06:48,702 --> 00:06:51,871 Kolme päivää? Emme ole puhuneet North High'n jälkeen. 131 00:06:51,955 --> 00:06:53,331 Hullu viikonloppu. 132 00:06:54,165 --> 00:06:55,875 Uuden musiikkitilin takiako? 133 00:06:57,794 --> 00:06:59,379 Se ei ole oikeastaan iso juttu. 134 00:06:59,462 --> 00:07:01,131 Musiikkisi on mahtavaa, Nina! 135 00:07:02,215 --> 00:07:03,216 Kiitos. 136 00:07:05,427 --> 00:07:08,054 Ehkä se on aika iso juttu. 137 00:07:08,805 --> 00:07:10,599 Kysyn nyt suoraan. 138 00:07:10,682 --> 00:07:12,517 Perustitko kanavan 139 00:07:12,601 --> 00:07:16,563 sen vuoksi, mitä sanoin lasin alla olemisesta? 140 00:07:16,897 --> 00:07:19,190 Oletko nyt ilman lasia? 141 00:07:20,984 --> 00:07:23,737 Ei millään pahalla, mutta kyse ei ole sinusta. 142 00:07:25,030 --> 00:07:26,031 Okei. 143 00:07:26,573 --> 00:07:29,451 Miksi kanavan nimi on "Nina"? 144 00:07:29,910 --> 00:07:31,494 Huomenta, East High, 145 00:07:31,578 --> 00:07:34,080 ja tervetuloa urapäivään. 146 00:07:34,164 --> 00:07:35,498 Tulkaa AV-kerhon kojulle 147 00:07:35,582 --> 00:07:38,293 tekemään ammatinvalintatesti. 148 00:07:38,376 --> 00:07:42,464 Kun vaihdat nimeä somessa, 149 00:07:42,547 --> 00:07:44,507 se tuntuu henkilökohtaiselta. 150 00:07:44,591 --> 00:07:46,176 Sitä se onkin. Minulle. 151 00:07:46,259 --> 00:07:47,385 Nina on etunimeni. 152 00:07:48,345 --> 00:07:49,554 Olen oma henkilöni, 153 00:07:49,638 --> 00:07:52,432 ja voisit olla iloinen puolestani. 154 00:07:53,308 --> 00:07:55,602 Moni on saanut innoitusta kanavastani. 155 00:07:55,685 --> 00:07:56,811 Eräs tyttö Lontoosta 156 00:07:56,937 --> 00:07:59,397 sanoi, että laulu auttoi vaikeiden aikojen yli. 157 00:07:59,481 --> 00:08:00,523 Vau. 158 00:08:00,607 --> 00:08:02,317 -Todellako? -Hän sanoi juuri niin. 159 00:08:02,400 --> 00:08:03,902 Selaa vain alaspäin. 160 00:08:04,361 --> 00:08:05,362 Neen! 161 00:08:06,988 --> 00:08:10,742 Phenomenal Woman jakaa näytteitä. Mennään. 162 00:08:15,664 --> 00:08:17,707 NINA, OLET TODELLA LAHJAKAS. 163 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Kuka tämä tyyppi on? 164 00:08:21,545 --> 00:08:23,296 JÄRJESTÄN MUSIKAALEJA AUSTINISSA. 165 00:08:23,380 --> 00:08:26,174 "Kerro, jos haluat tehdä yhteistyötä." 166 00:08:30,554 --> 00:08:33,223 -Luoja. Ei... -Hei. 167 00:08:33,306 --> 00:08:35,475 Menen vanhempieni kojulle. Haluatko pizzaa? 168 00:08:35,559 --> 00:08:38,311 Vain jos sillä pääsee ajassa taaksepäin. 169 00:08:38,395 --> 00:08:39,396 Mitä? 170 00:08:39,479 --> 00:08:41,439 Taisin juuri mokata. Kunnolla. 171 00:08:41,523 --> 00:08:45,318 Poistin ehkä todella tärkeän viestin Ninin Instasta. 172 00:08:48,405 --> 00:08:49,406 Niin. 173 00:08:49,906 --> 00:08:52,409 Onko teillä arvauksia puhujavieraasta? 174 00:08:52,492 --> 00:08:54,160 Ellei Alan Menken itse 175 00:08:54,244 --> 00:08:56,329 tule pyytämään anteeksi tapahtunutta, 176 00:08:56,413 --> 00:08:57,414 en ole täällä. 177 00:08:57,831 --> 00:09:00,333 Greta Gerwig olisi mahtava. 178 00:09:01,585 --> 00:09:04,337 Kai tajuat, ettet saa valita puhujaa? 179 00:09:06,047 --> 00:09:10,635 Kuka hän onkin, hän pyytää "tarttumaan hetkeen ja antamaan mennä". 180 00:09:10,719 --> 00:09:12,554 Joka vuosi sama puhe. 181 00:09:12,637 --> 00:09:13,847 Mitä se edes tarkoittaa? 182 00:09:14,514 --> 00:09:15,932 Toivoin, että tietäisit. 183 00:09:16,016 --> 00:09:17,017 En. 184 00:09:18,810 --> 00:09:19,811 Kukaan ei kuullut. 185 00:09:22,564 --> 00:09:25,233 Gina ja minä olemme lähentyneet 186 00:09:25,317 --> 00:09:28,153 esitettyämme North High'ssa olevamme yhdessä. 187 00:09:28,862 --> 00:09:31,281 Mutta se oli vain teeskentelyä. 188 00:09:31,364 --> 00:09:32,365 Olemme ystäviä. 189 00:09:33,033 --> 00:09:34,409 Miksi? Sanoiko hän jotain? 190 00:09:38,663 --> 00:09:39,789 Oppilaat. 191 00:09:40,707 --> 00:09:42,167 On hienoa saada esitellä 192 00:09:42,250 --> 00:09:44,336 yksi East High'n lahjoittajista, 193 00:09:44,419 --> 00:09:48,757 Cash Caswell. Hän antaa vinkkejä menestykseen. 194 00:09:48,840 --> 00:09:50,050 Hienoa, Caswell. 195 00:09:50,675 --> 00:09:51,676 Yllätys. 196 00:09:55,347 --> 00:09:56,556 Kiitos, rva Day. 197 00:09:56,640 --> 00:09:57,849 Eipä kestä. 198 00:09:57,933 --> 00:09:58,934 Oppilaat. 199 00:09:59,392 --> 00:10:00,393 Tämä on kunnia. 200 00:10:00,477 --> 00:10:03,021 Menestyksessä on kyse perinnöstä. 201 00:10:03,104 --> 00:10:04,481 Siitä, jonka perimme. 202 00:10:05,315 --> 00:10:06,983 Ja siitä, jonka rakennamme. 203 00:10:07,067 --> 00:10:11,488 Olen onnekas, että poikani kantaa Caswellin nimeä ylpeänä. 204 00:10:11,571 --> 00:10:13,782 En aikonut tehdä tätä tänään, 205 00:10:14,741 --> 00:10:15,825 mutta... 206 00:10:16,826 --> 00:10:17,827 Tule tänne, EJ. 207 00:10:25,335 --> 00:10:27,921 Isäni antoi minulle tämän, kun pääsin Dukeen. 208 00:10:30,173 --> 00:10:31,424 Nyt se on sinun. 209 00:10:32,926 --> 00:10:33,927 Mitä? 210 00:10:34,010 --> 00:10:35,428 Onneksi olkoon, EJ. 211 00:10:40,433 --> 00:10:41,518 Soitin puheluita. 212 00:10:41,601 --> 00:10:43,770 He muuttivat mielensä. Pääsit sisään. 213 00:10:51,861 --> 00:10:54,864 Moniko teistä tuntee lausahduksen 214 00:10:54,948 --> 00:10:55,991 "tartu hetkeen"? 215 00:10:58,201 --> 00:10:59,369 Hyvä, "EJ". 216 00:11:04,332 --> 00:11:05,625 -No? -Näyttää hyvältä. 217 00:11:05,709 --> 00:11:07,961 -Liian asiallinen? Ilman takkia? -Se toinen. 218 00:11:08,044 --> 00:11:09,087 Yliseksikäs? Okei. 219 00:11:09,170 --> 00:11:10,213 Asiallisen rento. 220 00:11:11,840 --> 00:11:15,135 Harjoitukset kiellettiin kolme tuntia sitten, 221 00:11:15,218 --> 00:11:18,597 ja olin vähän sekaisin. 222 00:11:18,680 --> 00:11:19,681 Mutta sitten keksin. 223 00:11:19,764 --> 00:11:20,932 Odota. Kiusallista. 224 00:11:22,267 --> 00:11:23,935 Nyt on urapäivä. 225 00:11:24,019 --> 00:11:25,854 Ajattelin, että olisi hauskaa 226 00:11:25,937 --> 00:11:28,732 käyttää Meisner-tekniikkaa ja esiintyä taas. 227 00:11:29,149 --> 00:11:31,067 Kahvia 228 00:11:31,151 --> 00:11:33,320 Kahvia 229 00:11:34,321 --> 00:11:36,489 Benjamin on anteliaasti suostunut 230 00:11:36,573 --> 00:11:39,451 auttamaan kahvilamainoksen koe-esiintymisen kanssa. 231 00:11:39,534 --> 00:11:40,869 Vain yksi repliikki. 232 00:11:42,245 --> 00:11:44,748 "Kahvi tekee olon kotoisaksi." 233 00:11:45,290 --> 00:11:46,374 Ihan helppoa. 234 00:11:47,083 --> 00:11:48,084 Esirippu ylös. 235 00:11:48,877 --> 00:11:50,045 Tarkoitat "kamera käy". 236 00:11:50,128 --> 00:11:51,129 Kuvaa nyt vain. 237 00:11:53,215 --> 00:11:56,009 "Koti tekee olon kahviseksi." 238 00:11:56,718 --> 00:11:57,719 Tarkoitatko... 239 00:11:59,095 --> 00:12:00,388 Niin. Uudestaan. 240 00:12:01,389 --> 00:12:02,474 Ei mitään kiirettä. 241 00:12:04,392 --> 00:12:05,393 Minä vain... 242 00:12:10,023 --> 00:12:11,483 Mustan kissan paksut posket. 243 00:12:11,775 --> 00:12:12,776 No niin. 244 00:12:13,401 --> 00:12:14,402 Esirippu ylös. 245 00:12:14,861 --> 00:12:15,946 Kamera käy! 246 00:12:17,239 --> 00:12:18,531 Kahvin teko. 247 00:12:18,949 --> 00:12:20,659 Ei. Kahvi... 248 00:12:21,576 --> 00:12:22,953 Luoja. Mitä on tekeillä? 249 00:12:23,036 --> 00:12:24,704 Onko kyse minusta? Zackeystä? 250 00:12:24,788 --> 00:12:26,122 Ja esirippu alas. 251 00:12:26,206 --> 00:12:27,415 Kiitos. Tauko. 252 00:12:33,838 --> 00:12:35,382 Emme tietenkään harjoittele 253 00:12:35,465 --> 00:12:38,009 päivänä, jolloin piti tehdä Chipin suuri kohtaus. 254 00:12:38,093 --> 00:12:39,761 Onko Chipillä isoja kohtauksia? 255 00:12:40,595 --> 00:12:42,180 Muotoilisitko tuon uudelleen? 256 00:12:43,682 --> 00:12:47,602 Ei ole pieniä osia, vain pieniä teekuppeja. 257 00:12:48,353 --> 00:12:49,688 Minä vain pahensin asiaa. 258 00:12:49,938 --> 00:12:52,816 Anteeksi. Menen hakemaan kimalletta. 259 00:12:54,943 --> 00:12:56,987 Kaiken tapahtuneen jälkeen 260 00:12:57,070 --> 00:12:58,572 en tiedä, mitä hän ajattelee. 261 00:12:58,655 --> 00:13:02,367 En edes tiedä, pitäisikö minun kutsua häntä Niniksi tai Ninaksi. 262 00:13:02,450 --> 00:13:03,451 Niin. 263 00:13:03,535 --> 00:13:06,580 Jos myöntäisin, että poistin kommentin, pahentaisin asioita. 264 00:13:06,663 --> 00:13:07,914 -Eikö niin? -Niin. 265 00:13:07,998 --> 00:13:10,250 Toisaalta en halua salata asioita Niiniltä. 266 00:13:10,333 --> 00:13:11,543 Pitäisi kertoa totuus. 267 00:13:11,626 --> 00:13:14,546 Hän suuttuu mutta antaa anteeksi, ja kaikki on hyvin. 268 00:13:14,629 --> 00:13:15,630 Juuri niin. 269 00:13:16,840 --> 00:13:18,592 Luuletko, että kaikki järjestyy? 270 00:13:20,302 --> 00:13:21,553 Puhuin podcastille. 271 00:13:24,723 --> 00:13:25,932 Yritin sanoa, 272 00:13:26,683 --> 00:13:29,519 että tilanne voi pahentua ennen kuin se paranee, 273 00:13:29,603 --> 00:13:32,105 mutta kaikki järjestyy. Eikö? 274 00:13:32,939 --> 00:13:34,608 -Olet kokenut sen ennenkin. -Niin. 275 00:13:35,984 --> 00:13:36,985 Mutta... 276 00:13:37,819 --> 00:13:40,697 Menen tuonne. 277 00:13:47,454 --> 00:13:50,040 Ammatinvalintatestin tulokset ovat valmistuneet. 278 00:13:50,582 --> 00:13:54,085 "Big Red, olet hiljainen introvertti, 279 00:13:54,169 --> 00:13:58,423 "jonka epäitsekäs luonne soveltuu täydellisesti palvelualalle." 280 00:13:58,506 --> 00:13:59,966 Palvelualalle? 281 00:14:00,050 --> 00:14:01,176 Niin siinä lukee. 282 00:14:01,801 --> 00:14:06,097 "Sinulle sopisivat esimerkiksi postinjakelu tai ravintolatyö." 283 00:14:08,016 --> 00:14:10,894 Haluatko tehdä testin uudelleen? 284 00:14:11,061 --> 00:14:12,062 Pitäisikö minun? 285 00:14:12,145 --> 00:14:14,648 He eivät ole nähneet sinun steppaavan. 286 00:14:14,731 --> 00:14:15,732 Totta. 287 00:14:16,191 --> 00:14:17,442 Mitä nti Jenn sanoi? 288 00:14:18,318 --> 00:14:20,320 "Leuka ylös ja pää alas." 289 00:14:20,403 --> 00:14:21,488 Älä välitä testistä. 290 00:14:27,118 --> 00:14:28,203 Tule. 291 00:14:28,662 --> 00:14:31,039 Olen kunnossa. En tarvitse henkivartijaa. 292 00:14:31,122 --> 00:14:36,002 En ole henkivartijasi. Olen äitisi. Ja osa-aikainen terapeuttisi. 293 00:14:36,086 --> 00:14:38,004 En tarvitse myöskään terapeuttia. 294 00:14:39,297 --> 00:14:41,716 Mutta pitikö Howie edes minusta, 295 00:14:41,800 --> 00:14:44,219 vai vakoiliko hän vain East High'ta? 296 00:14:44,302 --> 00:14:45,887 Ajattelitko kysyä häneltä? 297 00:14:46,680 --> 00:14:48,682 Kuulostaa helpolta, kun sanot sen. 298 00:14:48,765 --> 00:14:51,935 Olen ollut muutamassa ihmissuhteessa. 299 00:14:52,018 --> 00:14:53,979 Mutta isä ei koskaan tehnyt virhettä. 300 00:14:54,062 --> 00:14:57,232 Hän teki paljon virheitä. Ja niin minäkin. 301 00:14:58,483 --> 00:15:01,403 Mutta jos tekee töitä yhdessä, 302 00:15:01,486 --> 00:15:03,780 tekee vähemmän virheitä ajan myötä. 303 00:15:03,863 --> 00:15:06,783 Ja isäsi oli hyvä kerjäämään. 304 00:15:07,492 --> 00:15:08,827 Mutta... 305 00:15:10,412 --> 00:15:12,455 En tiedä, voinko luottaa häneen. 306 00:15:12,539 --> 00:15:13,540 Kourtney... 307 00:15:14,165 --> 00:15:17,085 Aloit suunnitella omat vaatteesi, 308 00:15:17,168 --> 00:15:19,713 -kun olit kolmevuotias. -Niin? 309 00:15:19,796 --> 00:15:23,508 Ja olet aina tiennyt, mikä on sinulle parasta. 310 00:15:23,592 --> 00:15:26,553 Luota itseesi. Minä luotan sinuun. 311 00:15:30,891 --> 00:15:32,517 Hyvä on. Minun pitää... 312 00:15:32,601 --> 00:15:35,145 Tiedän. Kaikki järjestyy. 313 00:15:38,148 --> 00:15:39,816 Talo tarjoaa cannolin, rva G. 314 00:15:39,900 --> 00:15:41,818 Mistä tiesit, että tarvitsen tätä? 315 00:15:41,902 --> 00:15:43,361 Elän palvellakseni. 316 00:15:44,487 --> 00:15:45,572 Kiitos. 317 00:15:53,330 --> 00:15:57,000 Tein kaikki iltapäivätoimitukset ennätysajassa. 318 00:15:57,083 --> 00:15:58,168 Hyvä on. 319 00:15:58,251 --> 00:15:59,586 Ja tein muitakin hommia. 320 00:15:59,669 --> 00:16:02,589 Siistin työpöytääsi. 321 00:16:02,672 --> 00:16:04,966 Ehkä siistit. Ehkä et ole töissä täällä. 322 00:16:05,050 --> 00:16:06,551 Ei voi tietää, mikä on totta. 323 00:16:06,635 --> 00:16:07,636 Kourtney, 324 00:16:08,845 --> 00:16:10,847 -mitä minun pitäisi tehdä? -Koeta tajuta. 325 00:16:12,641 --> 00:16:15,435 En kertonut, koska halusin, että tutustut minuun. 326 00:16:15,518 --> 00:16:20,106 Minuun itseeni, ei kilpailijaan North High'sta. 327 00:16:23,485 --> 00:16:25,654 -En tee tällaista. -Mitä? 328 00:16:25,737 --> 00:16:28,281 Poikia. Draamaa. Se ei sovi minulle. 329 00:16:28,949 --> 00:16:30,492 Mutta tein poikkeuksen. 330 00:16:30,575 --> 00:16:32,744 Päästin sinut lähelleni, etkä luottanut 331 00:16:32,827 --> 00:16:34,663 ollaksesi rehellinen itsestäsi. 332 00:16:37,791 --> 00:16:38,959 Tiedät, kuka olen. 333 00:16:41,336 --> 00:16:42,754 Tiedän, kuka minä olen, 334 00:16:43,463 --> 00:16:45,632 mutta en tiennyt, että osaat laulaa. 335 00:16:45,715 --> 00:16:47,634 Kuka tietää, mitä muuta salaat? 336 00:16:57,143 --> 00:16:58,144 Hei. 337 00:16:59,646 --> 00:17:00,897 Olen kunnossa. 338 00:17:01,481 --> 00:17:03,275 Huomaan. 339 00:17:06,695 --> 00:17:07,696 Hei! 340 00:17:08,863 --> 00:17:10,699 Luulin, että autat muita. 341 00:17:10,782 --> 00:17:13,577 Kävi ilmi, etten osaa maalata enkä vasaroida. 342 00:17:14,160 --> 00:17:17,414 Se ei yllätä, koska ammatinvalintatestin mukaan 343 00:17:17,497 --> 00:17:19,666 minulla ei ole tuottoisia taitoja. 344 00:17:21,793 --> 00:17:22,878 Minun pitäisi... 345 00:17:22,961 --> 00:17:24,337 Palaan töihin. 346 00:17:28,300 --> 00:17:33,513 Tulin, koska haluan korjata sen, mikä välillämme on pielessä. 347 00:17:35,640 --> 00:17:39,227 Me molemmat haluamme saada tämän toimimaan, eikö? 348 00:17:40,186 --> 00:17:41,688 Teemme kaikkemme. 349 00:17:42,731 --> 00:17:45,233 -Siksi palasit konservatoriosta. -Lopeta. 350 00:17:45,317 --> 00:17:48,904 Rakastan sinua, ja sinua oli ikävä, mutta en palannut vuoksesi. 351 00:17:51,990 --> 00:17:53,491 Mutta kun soitin sinulle... 352 00:17:53,575 --> 00:17:54,910 Olin jo Salt Lakessa. 353 00:17:55,702 --> 00:17:57,412 Nousin bussista ennen kuin soitit. 354 00:17:58,079 --> 00:18:00,832 Mitä tarkoitat? Palasitko minusta huolimatta? 355 00:18:00,916 --> 00:18:03,001 En. En halunnut loukata tunteitasi. 356 00:18:03,084 --> 00:18:05,212 Rehellisyys on siis ongelma. 357 00:18:05,295 --> 00:18:06,838 Mikä meidän tilanteemme on? 358 00:18:06,922 --> 00:18:09,549 En tiedä. Mutta kun halusit, että tulen kotiin 359 00:18:09,633 --> 00:18:12,677 ja unohdan unelmani, siinä oli käsiteltävää. 360 00:18:12,761 --> 00:18:15,305 Minäkin olen vähän hukassa. 361 00:18:15,388 --> 00:18:16,765 Mitä sinulla on meneillään? 362 00:18:16,848 --> 00:18:18,850 Rehellisesti sanottuna se pelottaa. 363 00:18:18,934 --> 00:18:21,895 Kerroit viime hetkellä, että lähdet konservatorioon. 364 00:18:21,978 --> 00:18:24,189 Pyysit nti Jenniä antamaan minulle osan, 365 00:18:24,272 --> 00:18:26,107 vaikka en halunnut sitä. 366 00:18:26,191 --> 00:18:28,944 Teit ruusulaulun sen sijaan että puhuisit. 367 00:18:29,027 --> 00:18:32,197 -Kun laulu julkaistiin, et välittänyt. -Et palannut vuokseni. 368 00:18:32,280 --> 00:18:34,032 Yritin toimia oikein. 369 00:18:34,115 --> 00:18:35,242 Niin minäkin. 370 00:18:35,325 --> 00:18:37,744 Olkaa vähän hiljempaa. 371 00:18:37,827 --> 00:18:40,121 -Pelästytätte asiakkaat. -Minä lähden. 372 00:18:47,087 --> 00:18:49,548 Okei. Tule sisään. 373 00:18:51,174 --> 00:18:52,425 Avaan silmäni. 374 00:18:54,010 --> 00:18:55,178 Vau. 375 00:18:56,012 --> 00:18:57,514 Oletko urapäivän puhuja? 376 00:18:57,597 --> 00:18:58,848 Tavallaan. 377 00:18:58,932 --> 00:19:00,183 Et ehkä tiedä, 378 00:19:00,267 --> 00:19:03,979 mutta olen Nostradamus-kerhon varapuheenjohtaja. 379 00:19:04,062 --> 00:19:07,232 Olen omistautunut ennustamaan 380 00:19:07,315 --> 00:19:09,734 Salt Laken alueen oppilaiden tulevaisuuksia. 381 00:19:10,694 --> 00:19:12,362 Puhut hempeitä. 382 00:19:12,445 --> 00:19:14,781 Näin tulevaisuutesi, Big Red. 383 00:19:15,282 --> 00:19:17,826 Ja se on valoisa. 384 00:19:21,204 --> 00:19:22,289 Voilà! 385 00:19:25,375 --> 00:19:26,376 Vau. 386 00:19:26,459 --> 00:19:27,544 Tiedän. 387 00:19:28,503 --> 00:19:29,546 Onko tuo... 388 00:19:29,921 --> 00:19:32,883 -Juokseeko joku ultramaratonia? -Olet jäntevä. 389 00:19:34,718 --> 00:19:36,094 Entä ravintola-ala? 390 00:19:37,137 --> 00:19:42,267 Kolme Michelin-tähteä. Olet Pariisin kermaa. 391 00:19:45,395 --> 00:19:46,396 Oletko kunnossa? 392 00:19:48,023 --> 00:19:50,025 Sitäkö todella haluat minulle? 393 00:19:50,859 --> 00:19:52,569 Että olen Pariisissa? 394 00:19:55,071 --> 00:19:57,741 En tarkoittanut... 395 00:19:59,284 --> 00:20:01,661 Ajattelen vain sinun parastasi. 396 00:20:01,745 --> 00:20:04,539 Jos voit unelmoida siitä, voit tehdä sen. 397 00:20:07,375 --> 00:20:08,376 Voinko? 398 00:20:19,095 --> 00:20:20,222 Tämä on unelmani, Ash. 399 00:20:22,474 --> 00:20:25,518 Haluan ystäväni, perheeni ja pizzapaikan. 400 00:20:25,602 --> 00:20:28,271 Mutta voit olla, mitä vain haluat. 401 00:20:29,814 --> 00:20:30,815 Rehellisesti 402 00:20:31,608 --> 00:20:34,110 sen lisäksi vain sinä teet minut onnelliseksi. 403 00:20:36,321 --> 00:20:39,032 Mutta tiedän, että sinusta tulee iso tähti. 404 00:20:39,115 --> 00:20:41,534 Ehkä se ei riitä. 405 00:20:45,413 --> 00:20:47,374 En... 406 00:20:47,457 --> 00:20:50,627 -En yrittänyt... -Minun on mentävä kotiin. 407 00:20:51,628 --> 00:20:53,463 Voit pitää tämän. En tarvitse sitä. 408 00:21:00,971 --> 00:21:02,556 SATA VUOTTA PERINNETTÄ 409 00:21:04,307 --> 00:21:06,393 Keksin hahmolleni taustatarinan 410 00:21:06,476 --> 00:21:08,562 ja kuvittelin itseni kahvipavuksi. 411 00:21:08,645 --> 00:21:10,063 Olen valmis. 412 00:21:11,940 --> 00:21:13,567 Mitä on tekeillä? 413 00:21:14,901 --> 00:21:17,153 Ajattelin, että haluat ehkä rentoutua. 414 00:21:17,237 --> 00:21:19,239 Unohtaa kilpailun hetkeksi. 415 00:21:23,034 --> 00:21:26,871 Ranskalaista paahtoa, suosikkiasi. 416 00:21:32,002 --> 00:21:34,170 Ja... Mikä se repliikki olikaan? 417 00:21:35,005 --> 00:21:37,632 "Kahvi tekee olon kotoisaksi." 418 00:21:39,968 --> 00:21:42,554 Nyt se pitää tehdä uudestaan, kun kamera käy. 419 00:21:44,264 --> 00:21:45,557 Se kävi jo. 420 00:21:49,311 --> 00:21:50,478 Benjamin. 421 00:21:51,605 --> 00:21:54,649 Tämä on ehkä mukavinta, mitä kukaan on tehnyt. 422 00:21:59,237 --> 00:22:02,157 Poikaystäväsi tekee varmasti kaikkea mukavaa. 423 00:22:02,240 --> 00:22:07,329 Itse asiassa lopetimme suhteen. 424 00:22:07,412 --> 00:22:11,124 Jotta suhteeni Rickyn opettajana pysyy ennallaan. 425 00:22:11,207 --> 00:22:12,626 Voisin kuvitella, 426 00:22:12,709 --> 00:22:16,296 että kollegat eivät saa kaveerata samoista syistä. 427 00:22:18,465 --> 00:22:20,759 Joka tapauksessa... 428 00:22:21,384 --> 00:22:23,678 Onnea koe-esiintymisen kanssa. 429 00:22:24,638 --> 00:22:27,265 Olisi hullua olla palkkaamatta sinua. 430 00:22:28,892 --> 00:22:31,811 Teen tämän valmiiksi ja lähetän videon illalla. 431 00:22:31,895 --> 00:22:35,065 Kiitos, Benjamin. Kaikesta. 432 00:22:36,399 --> 00:22:38,693 Sinua ei arvosteta tarpeeksi. 433 00:22:41,988 --> 00:22:45,408 En usko, että tarvitset varasuunnitelmaa. 434 00:22:47,202 --> 00:22:51,748 Olet omistautunein opettaja tässä koulussa. 435 00:23:05,345 --> 00:23:06,596 Se on auki, Ash. 436 00:23:19,150 --> 00:23:21,278 -EJ. -Hei, mitä teet täällä? 437 00:23:22,737 --> 00:23:24,447 Asun täällä. 438 00:23:25,198 --> 00:23:28,034 Niin. Anteeksi. Olen vähän sekaisin. 439 00:23:28,118 --> 00:23:29,828 Onko serkkuni kotona? 440 00:23:29,911 --> 00:23:32,872 Hän meni ostamaan jonkin uuden paidan. 441 00:23:32,956 --> 00:23:35,083 -En kysellyt. -Hyvä on. 442 00:23:37,377 --> 00:23:39,170 Haluatko auttaa tämän kanssa? 443 00:23:39,254 --> 00:23:40,630 Se menee solmuun. 444 00:23:40,714 --> 00:23:42,132 Hyvä on. 445 00:23:42,215 --> 00:23:44,384 -Pitele tätä. -Hyvä on. 446 00:23:45,969 --> 00:23:47,596 Onnittelut Dukeen pääsystä. 447 00:23:47,679 --> 00:23:49,389 Miksi et kertonut kenellekään? 448 00:23:49,472 --> 00:23:51,433 En oikeasti päässyt sinne. 449 00:23:51,516 --> 00:23:52,517 Mutta isäsi... 450 00:23:52,601 --> 00:23:56,146 Pääsin vain, koska hän järjesti sen. 451 00:23:57,647 --> 00:23:59,316 Mutta pääsit, eikö? 452 00:23:59,399 --> 00:24:01,109 Etkö aina halunnut sitä? 453 00:24:03,236 --> 00:24:05,906 En halua sanoa tätä väärällä tavalla. 454 00:24:07,782 --> 00:24:13,288 Olen uskomattoman kiitollinen, mutta... 455 00:24:13,371 --> 00:24:14,831 Mutta et ansainnut sitä. 456 00:24:15,582 --> 00:24:16,791 Niin... 457 00:24:18,084 --> 00:24:21,129 Koko elämäni on mietitty valmiiksi 458 00:24:21,213 --> 00:24:24,090 niin kauan kuin muistan. Ymmärrätkö? 459 00:24:25,759 --> 00:24:27,302 En oikeastaan. 460 00:24:27,385 --> 00:24:30,847 Minua heitellään paikasta toiseen. 461 00:24:30,931 --> 00:24:32,140 Millaista se on? 462 00:24:33,058 --> 00:24:36,353 Joskus stressaavaa, joskus vapauttavaa. 463 00:24:37,562 --> 00:24:40,732 En murehdi tulevaa, koska en voi vaikuttaa siihen. 464 00:24:40,815 --> 00:24:43,610 Yritän vain pärjätä siellä, mihin päädyn. 465 00:24:43,693 --> 00:24:46,029 Tunnut aina tietävän, mitä haluat. 466 00:24:46,112 --> 00:24:48,240 Mitä sinä haluat? 467 00:24:49,950 --> 00:24:51,117 En tiedä. 468 00:24:53,411 --> 00:24:55,372 Hyvä on. Sulje silmäsi. 469 00:24:56,539 --> 00:24:57,624 Kyllä. 470 00:25:00,168 --> 00:25:06,091 Kun ajattelet elämääsi, mitä näet? 471 00:25:07,342 --> 00:25:10,554 Näen tyypin, joka huijasi vesipoolossa. 472 00:25:11,638 --> 00:25:15,809 Ja joka yritti lahjoa nti Jennin saadakseen Troyn roolin. 473 00:25:17,269 --> 00:25:18,478 Ja on muutakin. 474 00:25:19,396 --> 00:25:20,480 Minun vuoroni. 475 00:25:21,648 --> 00:25:22,691 En malta odottaa. 476 00:25:23,900 --> 00:25:25,235 Kun ajattelen sinua, 477 00:25:27,362 --> 00:25:30,574 näen tyypin, joka osti minulle lipun takaisin East High'hin, 478 00:25:30,657 --> 00:25:32,617 jotta pääsin musikaaliin. 479 00:25:32,701 --> 00:25:37,247 Tyypin, jonka synttärivideo Carlosille sai kaikki itkemään. 480 00:25:38,873 --> 00:25:41,751 Näen jonkun, joka yrittää kovasti toimia oikein. 481 00:25:41,835 --> 00:25:43,295 Hän epäonnistuu usein. 482 00:25:44,671 --> 00:25:46,339 Mutta hän jatkaa yrittämistä. 483 00:25:47,424 --> 00:25:48,842 Noinko ajattelet minusta? 484 00:25:50,635 --> 00:25:53,805 EJ, olet todella hyvä tyyppi. 485 00:25:54,639 --> 00:25:57,517 Jos antaisit itsellesi anteeksi, näkisit, mitä minä 486 00:25:57,601 --> 00:25:59,728 ja me muut näemme. 487 00:26:00,896 --> 00:26:04,733 Ehkä sitten voit päästä yli uuvuttavan hyvästä onnestasi. 488 00:26:06,401 --> 00:26:07,527 Reilua. 489 00:26:12,741 --> 00:26:14,659 Haluatko tietää, mitä näen juuri nyt? 490 00:26:14,743 --> 00:26:15,994 Ei, sinun ei tarvitse. 491 00:26:16,077 --> 00:26:18,580 Näen yhden rohkeimmista tuntemistani ihmisistä. 492 00:26:23,293 --> 00:26:24,336 Hei, kämppis. 493 00:26:24,419 --> 00:26:26,838 Sain juuri tekstarisi, EJ. Halusit jutella. 494 00:26:30,342 --> 00:26:32,052 Kiitos, mutta enää ei tarvitse. 495 00:26:40,894 --> 00:26:42,145 Kop, kop. 496 00:26:42,229 --> 00:26:45,941 Poikia ei sallita, ellei nimesi ole Ricky Bowen. 497 00:26:47,609 --> 00:26:49,110 Hei. 498 00:26:50,612 --> 00:26:53,573 Uskomatonta, että puumaja on yhä pystyssä. 499 00:26:53,657 --> 00:26:55,408 Äitini rakentavat kestävästi. 500 00:26:55,492 --> 00:26:56,743 Todellakin. 501 00:26:58,495 --> 00:27:01,373 Muistatko, kuinka isolta tämä tuntui lapsena? 502 00:27:01,456 --> 00:27:03,375 Metsäpalatsi. 503 00:27:04,292 --> 00:27:05,794 Kiitos, kun tulit. 504 00:27:05,877 --> 00:27:07,921 Niin. Kiva, että tekstasit. 505 00:27:08,505 --> 00:27:11,383 Ajattelin, että olisi merkityksellistä 506 00:27:11,466 --> 00:27:13,009 tavata vanhassa... 507 00:27:13,093 --> 00:27:14,177 Piilopaikassamme? 508 00:27:15,929 --> 00:27:19,266 Saan takaumia... 509 00:27:19,349 --> 00:27:21,017 Tiesin, että näin kävisi. 510 00:27:21,101 --> 00:27:24,020 Emme tienneet, että hammasraudat jäisivät jumiin. 511 00:27:24,688 --> 00:27:27,190 Se oli silti hyvä ensisuudelma. 512 00:27:27,274 --> 00:27:28,441 Paras. 513 00:27:30,902 --> 00:27:32,737 Tuntuu kuin siitä olisi ikuisuus. 514 00:27:36,116 --> 00:27:38,577 Millaiset tulokset sait? 515 00:27:39,744 --> 00:27:41,621 Ammatinvalintatestistä? 516 00:27:43,456 --> 00:27:45,292 Että minun pitäisi olla oma pomoni. 517 00:27:45,375 --> 00:27:49,045 Että olen itsenäinen. Jostain syystä. 518 00:27:52,424 --> 00:27:56,887 Se, mitä sanoin konservatoriosta lähtemisestä... 519 00:27:58,096 --> 00:28:00,056 Palasin osittain sinun vuoksesi, 520 00:28:00,140 --> 00:28:03,560 mutta osittain, koska se ei vain tuntunut oikealta. 521 00:28:05,103 --> 00:28:10,066 Mutta olen miettinyt sitä, miten paljon pidin itsestäni siellä. 522 00:28:12,319 --> 00:28:14,446 Se oli väärin, mutta pidit itsestäsi? 523 00:28:15,071 --> 00:28:17,574 Jouduin vaikeuksiin pari kertaa, 524 00:28:17,657 --> 00:28:20,243 mutta ainakin otin riskejä. 525 00:28:20,327 --> 00:28:22,704 Minulla oli uusi nimi, uusi alku. 526 00:28:23,622 --> 00:28:25,165 Täällä ei ole sellaista. 527 00:28:25,248 --> 00:28:28,084 Olemme aina olleet Nini ja Ricky. 528 00:28:28,960 --> 00:28:31,922 Se on kirjaimellisesti kirjoitettu seinälle. 529 00:28:32,839 --> 00:28:35,467 Luulen, että olen yrittänyt suojella sitä. 530 00:28:36,593 --> 00:28:38,136 Se tuntuu turvalliselta. 531 00:28:39,179 --> 00:28:41,264 En halua tuntea oloani turvalliseksi. 532 00:28:45,477 --> 00:28:48,146 Äitini varmaan kysyvät, jäätkö illalliselle. 533 00:28:48,230 --> 00:28:51,149 Poistin kommentin uudesta Instastasi tänään. 534 00:28:52,067 --> 00:28:54,527 -Mitä? -Kun annoit puhelimesi, 535 00:28:55,820 --> 00:28:58,698 joku yritti värvätä sinut musikaaliin. 536 00:28:58,782 --> 00:29:00,992 Poistin sen 537 00:29:02,285 --> 00:29:03,912 enkä saanut sitä takaisin. 538 00:29:04,871 --> 00:29:06,331 Tuollainen ei käy. 539 00:29:06,414 --> 00:29:09,501 Olen samaa mieltä. Mikään tästä ei käy. 540 00:29:09,584 --> 00:29:10,835 Minä vain... 541 00:29:13,380 --> 00:29:16,091 Nyt olen vain pahoillani. 542 00:29:18,134 --> 00:29:20,512 Olen yrittänyt tehdä kaikkeni 543 00:29:20,595 --> 00:29:25,100 saadakseni tämän toimimaan, koska rakastan sinua niin paljon. 544 00:29:30,522 --> 00:29:32,315 En halua tulla tällaiseksi. 545 00:29:32,983 --> 00:29:34,734 Jahtaan sinua koko ajan. 546 00:29:36,361 --> 00:29:37,904 En pidä pakenemisesta. 547 00:29:40,574 --> 00:29:42,075 Kuule... 548 00:29:44,327 --> 00:29:47,622 Yhteytemme on ollut pielessä palattuani kotiin. 549 00:29:49,207 --> 00:29:54,880 Ehkä tarvitsemme tilaa selvittääksemme asiat. 550 00:29:57,007 --> 00:29:59,843 Kun viimeksi pidimme taukoa, päädyimme eroamaan. 551 00:30:01,803 --> 00:30:02,929 Eroammeko me? 552 00:30:06,433 --> 00:30:07,976 En halua pidätellä sinua. 553 00:30:11,187 --> 00:30:13,148 Minäkään en halua pidätellä sinua. 554 00:30:16,067 --> 00:30:17,694 Voinko halata sinua? 555 00:30:24,659 --> 00:30:25,702 Kaikki hyvin. 556 00:30:27,704 --> 00:30:28,997 Olen tässä. 557 00:31:08,536 --> 00:31:09,704 Hei sitten, Nini. 558 00:31:32,936 --> 00:31:36,147 Lopetan tältä illalta, ellet tarvitse jotain muuta. 559 00:31:36,231 --> 00:31:37,524 En tarvitse. Kiitos. 560 00:31:38,483 --> 00:31:40,652 Voinko yrittää muuttaa mielesi? 561 00:31:40,735 --> 00:31:42,946 En halua enää puhua kanssasi. 562 00:31:49,786 --> 00:31:55,500 Toivoton Unelmani kuolee 563 00:31:56,293 --> 00:31:59,546 Kun aika rientää 564 00:31:59,629 --> 00:32:04,634 Rakkaus on illuusio 565 00:32:04,718 --> 00:32:10,307 Avuton, anteeksiantamaton 566 00:32:11,057 --> 00:32:14,352 Kylmä ja päätynyt 567 00:32:14,936 --> 00:32:20,692 Surulliseen johtopäätökseen 568 00:32:21,860 --> 00:32:26,990 Kauneus ei liikuta minua 569 00:32:27,073 --> 00:32:29,868 Hyvyys ei paranna minua 570 00:32:29,951 --> 00:32:31,578 AIHE: KAHVIMAINOS 571 00:32:31,661 --> 00:32:33,246 LIITTEENÄ VIDEO. OLET UPEA. 572 00:32:33,330 --> 00:32:34,331 OLET MAHTAVA. 573 00:32:34,414 --> 00:32:36,124 Ei mikään maailmassa 574 00:32:36,207 --> 00:32:42,172 Jos en voi rakastaa häntä 575 00:32:43,215 --> 00:32:48,386 En tunne intohimoa 576 00:32:48,470 --> 00:32:53,725 En opi mitään 577 00:32:53,808 --> 00:32:57,687 Miten olisin voinut rakastaa 578 00:32:57,771 --> 00:33:03,568 Ja saada vastarakkautta 579 00:33:03,652 --> 00:33:08,657 Jos en voi rakastaa häntä 580 00:33:09,241 --> 00:33:13,453 Ketä sitten 581 00:33:13,536 --> 00:33:18,500 Olisi pitänyt nähdä 582 00:33:19,459 --> 00:33:24,256 Mahdolliset asiat 583 00:33:25,090 --> 00:33:31,805 Olin ajattelematon Siirryin eteenpäin 584 00:33:32,764 --> 00:33:37,811 Syvä tuska... 585 00:33:37,894 --> 00:33:41,565 Hei, isä. Meidän on puhuttava. 586 00:33:44,526 --> 00:33:46,319 En mene Dukeen. 587 00:33:47,404 --> 00:33:53,076 Jos en voi rakastaa häntä 588 00:33:53,910 --> 00:33:59,124 Mikään henki ei vaikuta 589 00:33:59,207 --> 00:34:04,588 Enää ei ole toivoa 590 00:34:04,671 --> 00:34:08,341 Olisinpa voinut rakastaa häntä 591 00:34:08,425 --> 00:34:14,639 Hän olisi vapauttanut minut 592 00:34:14,723 --> 00:34:18,894 Mutta niin ei käy 593 00:34:19,853 --> 00:34:23,815 Jos en voi rakastaa häntä 594 00:34:26,443 --> 00:34:28,528 ESIINNYTKÖ LAVALLA JUURI NYT? 595 00:34:28,612 --> 00:34:35,285 Maailma unohtakoon minut 596 00:34:35,368 --> 00:34:39,456 Jos en voi rakastaa häntä 597 00:34:40,498 --> 00:34:46,713 Jos en voi rakastaa häntä 598 00:35:00,810 --> 00:35:02,771 HIGH SCHOOL MUSICALIN INNOITTAMA 599 00:36:12,799 --> 00:36:14,801 Tekstitys: Annemai Oksanen