1 00:00:01,044 --> 00:00:03,880 Tidligere... 2 00:00:03,964 --> 00:00:05,090 Herregud, det er Lily. 3 00:00:05,173 --> 00:00:08,134 Da North High la ut sin prikkfrie promo, 4 00:00:08,218 --> 00:00:10,887 ble jeg fornærmet, som Zack Roys tidligere kjæreste, 5 00:00:10,971 --> 00:00:13,181 og oppskjørtet, som hans nåværende fiende. 6 00:00:13,974 --> 00:00:15,892 Det betyr ingenting med en besetning 7 00:00:15,976 --> 00:00:18,228 som får selveste Alan Menken til å gråte. 8 00:00:18,937 --> 00:00:20,939 Mesteparten av besetningen. 9 00:00:21,022 --> 00:00:25,902 For ikke å nevne en sang om en blomst som får konkurransen til å visne. 10 00:00:25,986 --> 00:00:27,279 Ja, og... 11 00:00:27,362 --> 00:00:28,780 Kanskje vi skal ta en pause. 12 00:00:28,863 --> 00:00:31,366 Det er smul sjø fra nå av. 13 00:00:34,119 --> 00:00:36,496 East High morgennytt 14 00:00:37,998 --> 00:00:40,083 God morgen, East High 15 00:00:40,166 --> 00:00:42,168 Helt nye East High morgennytt 16 00:00:42,836 --> 00:00:45,046 Velkommen til East High morgenshow. 17 00:00:45,130 --> 00:00:47,674 -Jeg er Gina Porter. -Og jeg er EJ Caswell. 18 00:00:47,757 --> 00:00:51,052 Vi er programledere i det første East High morgenshow. 19 00:00:51,136 --> 00:00:54,431 -For jeg er leder for AV-klubben. -Jeg var den eneste som sa ja. 20 00:00:55,599 --> 00:00:57,434 Ja. Tilbake til deg, Gina. 21 00:00:57,517 --> 00:00:59,978 Takk, EJ. Nå til vår første gjest. 22 00:01:00,061 --> 00:01:03,773 Dere kjenner henne fra Rosesangen på East Highs Instagram. 23 00:01:03,857 --> 00:01:07,861 Husk: Billetter til Skjønnheten og udyret kan kjøpes neste uke. 24 00:01:07,944 --> 00:01:12,991 Stemmer, EJ. Ta godt imot Nini Salazar-Roberts. 25 00:01:14,159 --> 00:01:15,785 Hei! Takk for at jeg fikk komme. 26 00:01:16,953 --> 00:01:21,124 Siste nytt... Ninis sang har over 2500 visninger. 27 00:01:21,207 --> 00:01:24,961 Det er den mest sette posten i dramaklubbens Insta-historie. 28 00:01:25,045 --> 00:01:26,046 Seriøst? 29 00:01:26,129 --> 00:01:31,092 Låtskrivertalent, universell anerkjennelse. Hvordan føles det? 30 00:01:32,844 --> 00:01:33,970 Bra. 31 00:01:34,763 --> 00:01:36,223 Det føles fantastisk. 32 00:01:36,306 --> 00:01:37,849 Sangen bare rant ut av meg. 33 00:01:37,933 --> 00:01:40,435 Jeg ante ikke at folk ville kjenne seg sånn igjen. 34 00:01:40,518 --> 00:01:44,272 Ja, først var jeg sint fordi Carlos la den ut uten å spørre, 35 00:01:44,898 --> 00:01:46,274 men nå er jeg glad. 36 00:01:46,358 --> 00:01:49,027 Og Ricky har vært veldig støttende. 37 00:01:49,110 --> 00:01:50,195 Det har bare vært... 38 00:01:50,737 --> 00:01:51,738 Det har vært mye. 39 00:01:52,948 --> 00:01:56,493 Hvordan var skriveprosessen for deg? 40 00:01:56,576 --> 00:01:58,203 Jeg ble faktisk inspirert av... 41 00:01:58,286 --> 00:02:01,623 -Er det Nini på TV-en? -Ja, og hun er flink. 42 00:02:01,706 --> 00:02:03,667 ...sjef i den vanskelige tiden... 43 00:02:03,750 --> 00:02:07,087 Er du faktisk likeglad for at sangen ikke er en duett? 44 00:02:07,879 --> 00:02:11,967 Hva ellers skulle jeg vært? Såret? Fornærmet? 45 00:02:12,050 --> 00:02:15,470 Det er en sang, Big Red. Den betyr ikke noe. 46 00:02:15,554 --> 00:02:19,349 Men det betyr mye for meg. Takk for støtten deres. 47 00:02:19,432 --> 00:02:22,519 -Der fikk du høre. Jeg er EJ. -Jeg er GP. 48 00:02:23,061 --> 00:02:25,480 God morgen, East High! 49 00:02:26,731 --> 00:02:27,774 Kom igjen. 50 00:02:35,365 --> 00:02:38,410 "UTFLUKTEN" 51 00:02:42,372 --> 00:02:44,583 Følg med, alle sammen. 52 00:02:44,666 --> 00:02:48,670 Dere lurer nok på hvorfor jeg kalte inn til spesialmøte i dramaklubben. 53 00:02:48,753 --> 00:02:52,173 Kunngjør du høstmusikalen? Jeg stemmer for Dear Evan Hansen. 54 00:02:52,257 --> 00:02:53,967 Nei, Seb. Det er mars. 55 00:02:54,050 --> 00:02:56,678 Den er ikke tilgjengelig før om fem år. Jeg prøvde. 56 00:02:57,304 --> 00:03:02,601 Det går bra etter impro-kurset vårt. 57 00:03:03,351 --> 00:03:05,562 Vi er ett skritt nærmere Menkies-gull. 58 00:03:05,645 --> 00:03:06,855 Ja! 59 00:03:06,938 --> 00:03:11,693 Og i dag skal vår flotte skuespiller/designer 60 00:03:11,776 --> 00:03:17,073 Kourtney Greene, vise dere de ferdige kostymene deres! 61 00:03:17,157 --> 00:03:18,283 Ja! 62 00:03:19,034 --> 00:03:20,076 Ta-da! 63 00:03:21,244 --> 00:03:22,495 Herregud. 64 00:03:24,205 --> 00:03:25,665 Tale! 65 00:03:26,374 --> 00:03:28,960 Jeg får vel holde tale, da. 66 00:03:29,502 --> 00:03:32,923 Jeg er kjempespent på at dere får se kostymene, for... 67 00:03:34,382 --> 00:03:35,550 Beklager. Det er Howie. 68 00:03:36,509 --> 00:03:39,137 Vi valgte disse personlige meldingslydene 69 00:03:39,221 --> 00:03:41,890 for han lo av noe forleden dag, 70 00:03:41,973 --> 00:03:43,850 og han laget en søt, liten lyd, 71 00:03:43,934 --> 00:03:46,394 som... Skjønner du? 72 00:03:49,940 --> 00:03:53,318 Dette semesteret prøvde jeg... 73 00:03:54,903 --> 00:03:58,531 Kan du ikke ha mobilen på lydløs på øving, som alle andre? 74 00:03:58,615 --> 00:04:02,911 "Beklager, alle sammen", er det Carlos hadde sagt om han var mer som meg. 75 00:04:03,995 --> 00:04:07,666 Kourt, beklager, men hør på bildeteksten fra North High. 76 00:04:07,749 --> 00:04:11,378 "Tjue stykker trengte over 50 timer til å lage Belles kjole. 77 00:04:11,711 --> 00:04:13,797 "Verdens mest dyrebare kostymer." 78 00:04:13,880 --> 00:04:14,923 Dårlig ordspill. 79 00:04:15,006 --> 00:04:18,093 Den dagen vi avdekker våre kostymer? Hvordan visste de det? 80 00:04:18,843 --> 00:04:20,929 De har trollet oss sånn i ukevis, 81 00:04:21,012 --> 00:04:23,640 og jeg prøver å ikke la det plage meg, men... 82 00:04:23,723 --> 00:04:26,643 Er mobilen din sulten? Jeg forstår ikke hva jeg hører. 83 00:04:26,726 --> 00:04:29,563 Greit. Tilbake til kostymene våre. 84 00:04:29,646 --> 00:04:30,647 Sett i gang, Kourt. 85 00:04:32,732 --> 00:04:34,276 Dette tok en stund, 86 00:04:34,359 --> 00:04:38,029 men jeg laget magemuskler som ville gjort Captain America stolt. 87 00:04:38,446 --> 00:04:39,864 Jeg har magemuskler. 88 00:04:39,948 --> 00:04:43,577 Alle har det. Dette er en Kourtney-original. 89 00:04:43,660 --> 00:04:45,620 Jeg polstret rumpa for deg også. 90 00:04:46,496 --> 00:04:50,292 Takk. Det trenger jeg faktisk. Fantastisk, Kourt. 91 00:04:50,959 --> 00:04:56,131 Ikke noe problem. Nestemann. Enhver Gaston trenger et udyr. 92 00:04:56,214 --> 00:04:57,299 Hei! 93 00:04:58,717 --> 00:05:04,431 Rart. Masken din skulle være her. Har noen sett en udyr-maske? 94 00:05:04,514 --> 00:05:05,724 Har ikke sett den. 95 00:05:05,807 --> 00:05:08,935 Vi er for opptatt med å være besatte av kostymene. 96 00:05:09,686 --> 00:05:12,230 Jeg vet hvor udyr-masken er. 97 00:05:13,648 --> 00:05:14,858 -Hva er... -Vent... 98 00:05:14,941 --> 00:05:17,402 -Hva? -Jeg forstår ikke. Kan du bare... 99 00:05:17,485 --> 00:05:18,653 Hva ser vi på? 100 00:05:18,737 --> 00:05:19,988 Se på kofferten. 101 00:05:20,071 --> 00:05:21,823 -Vet fortsatt ikke... -Er det vår? 102 00:05:21,907 --> 00:05:22,908 Jeg ser ikke... 103 00:05:22,991 --> 00:05:27,495 Hallo? Det er udyr-pels. Alt gir mening. 104 00:05:27,579 --> 00:05:31,207 Masken vår blir borte samme dag som de legger ut dette? 105 00:05:31,917 --> 00:05:33,460 De snek seg inn og tok den. 106 00:05:34,669 --> 00:05:37,797 Synd å si det, men det så ut som en udyrmaske for meg. 107 00:05:37,881 --> 00:05:39,007 Klassisk udyr. 108 00:05:39,090 --> 00:05:41,676 -Tror dere de ville stjålet? -Jeg ville det. 109 00:05:42,928 --> 00:05:48,058 Nei, jeg mener at jeg var sånn før, før nå. 110 00:05:48,975 --> 00:05:52,229 Vi må ta igjen, ikke sant? 111 00:05:52,312 --> 00:05:53,313 -Ja. -Ja. 112 00:05:53,396 --> 00:05:54,856 Du må i det minste si noe. 113 00:05:54,940 --> 00:05:57,692 Dere. Det holder. 114 00:05:57,776 --> 00:06:01,780 Tror dere at North High synker så lavt som å snike seg inn hit, 115 00:06:01,863 --> 00:06:04,658 bryte seg inn og stjele Kourtneys maske? 116 00:06:07,577 --> 00:06:10,455 Og de la ut noe nytt, med bildeteksten: 117 00:06:10,538 --> 00:06:13,416 "North High skal stjele hjertet ditt i vår." 118 00:06:14,084 --> 00:06:17,212 Er de en heks? Hvordan forklarer du disse tilfeldighetene? 119 00:06:17,295 --> 00:06:19,548 Det er nettopp det. En tilfeldighet. 120 00:06:19,631 --> 00:06:23,385 Fortsett å lete etter masken og glem resten. 121 00:06:23,468 --> 00:06:26,596 Som jeg lærte da jeg var med i Anything Goes 122 00:06:26,680 --> 00:06:28,723 med en som saksøkte meg for injurier, 123 00:06:28,807 --> 00:06:31,393 burde du aldri danse med fienden. 124 00:06:32,352 --> 00:06:33,353 Forstått? 125 00:06:34,229 --> 00:06:35,647 Ja, frøken Jenn. 126 00:06:36,147 --> 00:06:37,232 Takk. 127 00:06:42,195 --> 00:06:43,822 NORTH HIGH STORSALEN 128 00:06:45,699 --> 00:06:47,367 Planen er enkel. 129 00:06:47,450 --> 00:06:50,662 Ifølge bildet må masken være på kostymeverkstedet. 130 00:06:50,745 --> 00:06:52,581 Vi vet fra overdelingen på Instagram 131 00:06:52,664 --> 00:06:56,459 at North High har danseøvelse i dag, så de er i dansestudioet. 132 00:06:56,543 --> 00:06:58,670 Har de eget dansestudio? 133 00:06:58,753 --> 00:07:02,257 Vi raider kostymene deres og drar ikke uten masken vår. 134 00:07:02,340 --> 00:07:04,676 Er ikke dette eiendomskrenkelse? 135 00:07:04,759 --> 00:07:05,802 Det går bra. 136 00:07:05,886 --> 00:07:08,221 Det kommer til å være mange her etter skolen. 137 00:07:08,305 --> 00:07:09,848 Vi forsvinner i mengden. 138 00:07:09,931 --> 00:07:12,809 Ashlyn, du har kanskje gått for langt med kamuflasjen. 139 00:07:14,811 --> 00:07:19,900 I dag er jeg Diane. Jeg spiller volleyball og elsker North High. 140 00:07:20,609 --> 00:07:24,070 Diane? Har du lyst å date en fyr fra East High? 141 00:07:25,405 --> 00:07:27,365 En forbudt romanse. 142 00:07:27,449 --> 00:07:29,743 Konsentrer dere! Hvem skal holde utkikk? 143 00:07:29,826 --> 00:07:30,869 Jeg gjør det. 144 00:07:32,662 --> 00:07:35,248 Om jeg er alene med kostymene deres, 145 00:07:35,332 --> 00:07:38,126 kan jeg ikke love at jeg ikke blir helt Gina 1.0. 146 00:07:38,835 --> 00:07:42,297 Bare bevar roen og te dere naturlig. 147 00:07:42,380 --> 00:07:44,799 Dere klarer dette. Er alle klare? 148 00:07:45,550 --> 00:07:46,635 Ja. 149 00:07:47,427 --> 00:07:49,721 -Hvilket lag? -Kanskje vi ikke burde rope. 150 00:07:49,804 --> 00:07:50,889 Wildcats! 151 00:07:52,140 --> 00:07:53,350 -Kom igjen. -Sterk start. 152 00:07:59,814 --> 00:08:01,816 Jeg skal snakke med Zack. 153 00:08:01,900 --> 00:08:07,197 Ikke fordi jeg mistenker ugler i mosen, men fordi jeg hater dårlig sportsånd. 154 00:08:07,280 --> 00:08:09,616 Konkurransen mellom barna har gått for langt. 155 00:08:10,200 --> 00:08:11,826 Du lurer kanskje på 156 00:08:11,910 --> 00:08:16,539 om jeg er nervøs for å treffe eksen og det urealistisk pene fjeset hans? 157 00:08:16,623 --> 00:08:17,999 ZACH ROY PRODUKSJONSLEDER 158 00:08:19,042 --> 00:08:20,043 Nei da. 159 00:08:20,794 --> 00:08:23,171 Jeg er en moderne kvinne som elsker jobben min. 160 00:08:23,672 --> 00:08:25,674 Jeg bestemte meg nylig for 161 00:08:25,757 --> 00:08:27,634 å åpne en såkalt sparekonto. 162 00:08:28,260 --> 00:08:29,886 Jeg er ikke den Zackey kjente, 163 00:08:29,970 --> 00:08:32,222 og han kan ikke påvirke meg sånn han pleide. 164 00:08:36,393 --> 00:08:37,852 Trenger fem minutter til. 165 00:08:43,858 --> 00:08:45,068 Fra nå av. 166 00:08:55,453 --> 00:08:57,872 Hei. Har ikke sett deg før. 167 00:08:58,832 --> 00:09:00,375 Jeg er helt ny. 168 00:09:00,500 --> 00:09:02,085 Hva heter du? 169 00:09:02,669 --> 00:09:03,712 Diane. 170 00:09:03,795 --> 00:09:06,715 Det heter faktisk grandtanten min. 171 00:09:07,841 --> 00:09:09,593 Flott historie. 172 00:09:09,676 --> 00:09:13,305 Greit. Det var fint å møte enda en North High-elev. 173 00:09:13,430 --> 00:09:15,724 Får jeg Snapen din, eller... 174 00:09:15,849 --> 00:09:17,350 Hei, vennen. 175 00:09:18,643 --> 00:09:20,103 Vennen! 176 00:09:20,186 --> 00:09:22,063 Så fint at du er her. 177 00:09:22,147 --> 00:09:23,940 Skal vi fortsatt spise risotto? 178 00:09:25,817 --> 00:09:28,153 Jeg går aldri glipp av risottokvelden. 179 00:09:28,236 --> 00:09:29,863 Og det er tegnet mitt. 180 00:09:33,533 --> 00:09:36,119 Greit. Risotto? 181 00:09:36,953 --> 00:09:39,372 Frøken Jenns improkurs lønte seg. 182 00:09:39,956 --> 00:09:42,042 Ja, og det gjorde deg rarere. 183 00:09:44,836 --> 00:09:46,588 Vent. Hva gjør du her? 184 00:09:46,671 --> 00:09:50,008 Jeg syntes det var dumt at du måtte holde utkikk alene. 185 00:09:51,218 --> 00:09:52,260 Seriøst? 186 00:09:52,802 --> 00:09:55,222 Det var litt søtt. 187 00:09:55,680 --> 00:09:59,100 Hva er falske kjærester om ikke litt søte? 188 00:10:03,063 --> 00:10:04,105 Jeg bare... 189 00:10:04,189 --> 00:10:05,357 Vil du ha risotto? 190 00:10:05,440 --> 00:10:06,650 -Ja. -Jeg også. 191 00:10:13,865 --> 00:10:14,950 Jeg må sette meg. 192 00:10:15,033 --> 00:10:17,118 Jeg blir deppa av de dyre kostymene. 193 00:10:18,286 --> 00:10:21,122 Sangen min har blitt sett 35 000 ganger nå. 194 00:10:21,206 --> 00:10:22,374 -Nei. -Så kult. 195 00:10:23,541 --> 00:10:25,544 Jeg får masse meldinger om at 196 00:10:25,627 --> 00:10:27,629 jeg burde ha en egen konto for musikken. 197 00:10:28,838 --> 00:10:30,340 Har du lyst til det? 198 00:10:31,258 --> 00:10:34,803 Jeg vet ikke. Det virker skummelt. 199 00:10:36,471 --> 00:10:38,640 Jeg er litt redd nå. Teller det? 200 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 Howie. 201 00:10:41,268 --> 00:10:42,936 Er dette normalt? 202 00:10:43,019 --> 00:10:44,396 Å ikke ha kjent noen lenge, 203 00:10:44,479 --> 00:10:46,481 men føle at du kjenner dem godt? 204 00:10:48,358 --> 00:10:50,110 Beklager. Dårlig timing? 205 00:10:50,193 --> 00:10:51,528 -Kourt? -Hva er det? 206 00:10:51,611 --> 00:10:54,447 Kassen du sitter på, har pels under lokket. 207 00:10:56,241 --> 00:10:58,702 -Åpne den. -Du kan åpne den! 208 00:10:59,411 --> 00:11:00,412 Herregud. 209 00:11:02,080 --> 00:11:03,123 Hvorfor er jeg redd? 210 00:11:07,878 --> 00:11:11,673 Det er bare masse dyre parykker. 211 00:11:11,756 --> 00:11:12,841 Jeg vil ha en. 212 00:11:13,258 --> 00:11:15,093 Kostymebudsjettet deres er sprøtt. 213 00:11:16,386 --> 00:11:18,513 Hvor er udyr-masken? 214 00:11:27,731 --> 00:11:29,691 Hallo, Wildcats. 215 00:11:35,780 --> 00:11:37,991 Så det jeg sier, er at 216 00:11:38,074 --> 00:11:40,952 jobben vår er å holde humøret oppe, 217 00:11:41,036 --> 00:11:44,873 og det er bedre om alle har fokus på forestillingen. 218 00:11:47,542 --> 00:11:49,127 Hvorfor ser du sånn på meg? 219 00:11:49,211 --> 00:11:53,465 Jennie, husker du festen første kvelden etter Guys and Dolls? 220 00:11:53,548 --> 00:11:56,301 Maten, musikken, stemningen? 221 00:11:56,384 --> 00:11:59,596 Det var som om vi var de eneste på Denny's. 222 00:12:00,472 --> 00:12:05,143 Poenget er at ungdommene mine tror dine elever tok udyrmasken vår, 223 00:12:05,227 --> 00:12:08,063 som ikke høres sprøtt ut, siden du stjal forestillingen. 224 00:12:08,146 --> 00:12:10,941 Og sangen vi lærte til talentforestillingen sisteåret. 225 00:12:11,024 --> 00:12:13,944 Vi var flinke. Kanskje de beste. 226 00:12:14,027 --> 00:12:16,404 Men det handler ikke om masken. 227 00:12:16,488 --> 00:12:20,450 Det handler om rettferdighet og vennskap. 228 00:12:20,533 --> 00:12:23,078 Synd at du stakk av den store kvelden. 229 00:12:23,161 --> 00:12:24,204 Hva? 230 00:12:25,330 --> 00:12:29,125 Jeg stakk fordi du klinte med Valerie Prescott 231 00:12:29,209 --> 00:12:30,961 ti minutter før vi skulle på. 232 00:12:31,044 --> 00:12:34,172 Kom igjen, Jennie. En ekte proff ville gått på likevel. 233 00:12:34,839 --> 00:12:38,552 Du ville ikke fordi du visste at jeg ville være bedre. 234 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 Unnskyld? 235 00:12:40,887 --> 00:12:42,764 Du hadde ikke tæl. 236 00:12:42,847 --> 00:12:46,101 Ikke da, og ikke nå. 237 00:12:47,102 --> 00:12:50,230 Jeg har tæl. Jeg har all tælen. 238 00:12:50,355 --> 00:12:52,983 Jeg har fortsatt musikken. 239 00:12:54,359 --> 00:12:55,402 Bevis det. 240 00:12:57,445 --> 00:13:00,490 Hva gjør dere her? Ser dere på konkurrentene? 241 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 Vi vil ha udyr-masken vår. Vi vet at dere tok den. 242 00:13:03,493 --> 00:13:06,079 Kostymene våre er flotte. 243 00:13:06,162 --> 00:13:08,331 Hvorfor skulle vi tatt den, når den er... 244 00:13:09,332 --> 00:13:14,546 Vi har ikke ord for det i Frankrike, men i USA tror jeg dere sier "bælstygg". 245 00:13:15,297 --> 00:13:16,381 Hva kalte du den? 246 00:13:17,090 --> 00:13:21,261 Masken din er sikkert supersøt. Men vi er på forskjellig nivå. 247 00:13:21,344 --> 00:13:24,598 Vi er bokstavelig talt et halv-profesjonelt teaterkompani, 248 00:13:24,681 --> 00:13:28,894 og dere setter opp forestillinger basert på TV-filmer. 249 00:13:29,603 --> 00:13:32,731 Kanskje dere burde høre på deres dyrebare High School Musical 250 00:13:32,814 --> 00:13:34,316 og holde dere til det vanlige? 251 00:13:34,983 --> 00:13:37,110 Å? Hva om vi hopper til toppen? 252 00:13:37,193 --> 00:13:38,570 Nei. 253 00:13:38,653 --> 00:13:41,698 Vi ser hvem som er på hvilket nivå under Menkies. 254 00:13:41,781 --> 00:13:43,325 Eller vi kan finne det ut nå. 255 00:13:45,368 --> 00:13:46,578 Hva betyr det? 256 00:13:46,661 --> 00:13:50,540 Vi utfordrer dere til dansekonkurranse. 257 00:13:51,207 --> 00:13:52,918 Seriøst? Dansekonkurranse? 258 00:13:53,001 --> 00:13:54,044 Hva for noe? 259 00:13:54,586 --> 00:13:56,463 En skole-mot-skole-dansekonkurranse 260 00:13:56,546 --> 00:13:58,965 til en tilfeldig sang fra Skjønnheten og udyret. 261 00:13:59,049 --> 00:14:01,426 Dere tar deres versjon, og vi vår. 262 00:14:01,885 --> 00:14:06,932 Vi ser hvem som har det som trengs. Ingen kostymer eller sminke. Bare talent. 263 00:14:09,726 --> 00:14:11,770 Beklager. Nei. Det er rart. 264 00:14:11,895 --> 00:14:13,271 Kjemperart. 265 00:14:13,355 --> 00:14:15,106 Selv for meg. Kom, folkens. 266 00:14:15,941 --> 00:14:17,359 Typisk East High. 267 00:14:18,526 --> 00:14:21,112 Dere går ut herfra med halen mellom beina. 268 00:14:21,655 --> 00:14:24,616 Akkurat som frøken Jenn gjorde da hun ga opp Broadway. 269 00:14:25,784 --> 00:14:27,702 Og la oss være ærlige, 270 00:14:27,786 --> 00:14:33,166 kanskje deres Belle ikke klarer det. 271 00:14:34,042 --> 00:14:37,087 Nei, beklager, men ingen er mer Belle enn vår Belle. 272 00:14:37,587 --> 00:14:39,089 Vi gjør det. 273 00:14:39,214 --> 00:14:43,552 Bra. Ti minutter oppvarming, så avgjør vi det. 274 00:14:49,516 --> 00:14:51,101 Jeg tror ikke det er så lurt. 275 00:14:51,184 --> 00:14:53,395 Vi må forsvare frøken Jenns ære. 276 00:14:53,478 --> 00:14:57,232 Hun sa vi ikke skulle danse med fienden. Hun er bedre enn dette. 277 00:15:01,403 --> 00:15:02,404 Ja 278 00:15:04,322 --> 00:15:05,824 Kan jeg ikke holde følge? 279 00:15:05,907 --> 00:15:07,075 Har mye å bevise 280 00:15:07,158 --> 00:15:10,579 Men du har ikke sett Alt jeg klarer, la meg vise deg 281 00:15:10,662 --> 00:15:12,080 Å nei, jeg sier aldri det 282 00:15:12,163 --> 00:15:13,832 Akkurat nå bringer du meg tilbake 283 00:15:13,915 --> 00:15:17,252 Og det har aldri vært meg mot deg Nei 284 00:15:17,335 --> 00:15:20,130 Tenner alltid en brann Når vi er sammen 285 00:15:20,213 --> 00:15:22,799 Vi kan ikke være i samme rom 286 00:15:23,383 --> 00:15:25,969 Kan ikke late som Jeg får deg ut av hodet 287 00:15:26,052 --> 00:15:28,847 For jeg tenker for mye på deg 288 00:15:29,764 --> 00:15:33,518 Hvorfor blir jeg alltid sånn Når jeg er hos deg? 289 00:15:33,602 --> 00:15:35,687 -Hos deg? -Når jeg er hos deg 290 00:15:35,770 --> 00:15:41,026 Og hvordan kommer du inn Når jeg ikke vil 291 00:15:41,109 --> 00:15:42,110 La oss innse det 292 00:15:42,193 --> 00:15:46,031 At kanskje vi liker det Selv om vi hater det 293 00:15:46,114 --> 00:15:48,158 Og jeg orker det ikke 294 00:15:48,241 --> 00:15:52,245 Hvorfor blir det alltid sånn Når jeg er hos deg 295 00:15:52,829 --> 00:15:54,497 Når jeg er hos deg 296 00:15:57,083 --> 00:15:59,127 En konkurranse Må passe meg 297 00:15:59,211 --> 00:16:00,212 Pass deg 298 00:16:00,295 --> 00:16:02,672 Jeg har sett alt før Når jeg ser på fortiden vår 299 00:16:02,756 --> 00:16:04,758 -Du er så dramatisk -Det er jeg ikke 300 00:16:04,841 --> 00:16:06,468 Bare stopp Jeg mister kontrollen 301 00:16:06,551 --> 00:16:08,970 Det er som om du prøver Å tøye grensene mine 302 00:16:09,888 --> 00:16:13,016 Alltid oppspilt Når vi er sammen 303 00:16:13,099 --> 00:16:14,976 Kan ikke være i samme rom 304 00:16:15,060 --> 00:16:16,061 Samme rom 305 00:16:16,144 --> 00:16:18,772 Kan ikke late som om Situasjonen blir bedre 306 00:16:19,439 --> 00:16:21,608 Jeg tenker for mye på deg 307 00:16:22,359 --> 00:16:26,321 Hvorfor blir jeg alltid sånn Når jeg er hos deg? 308 00:16:26,404 --> 00:16:27,447 Hos deg 309 00:16:28,281 --> 00:16:32,702 Og hvordan kommer du inn Når jeg ikke vil? 310 00:16:32,786 --> 00:16:34,496 -Hvordan blir det slik? -Innse det 311 00:16:34,579 --> 00:16:38,083 At kanskje vi liker det Selv om vi hater det 312 00:16:38,917 --> 00:16:41,044 -Og jeg orker det ikke -Jeg orker det ikke 313 00:16:41,127 --> 00:16:42,879 Hvorfor blir det alltid sånn 314 00:16:42,963 --> 00:16:45,590 -Når jeg er hos deg -Når jeg er hos deg 315 00:16:45,674 --> 00:16:46,967 Når jeg er hos deg 316 00:16:47,050 --> 00:16:48,343 Hos deg 317 00:16:48,426 --> 00:16:51,012 -Når jeg er hos deg -Når jeg er hos deg 318 00:16:51,096 --> 00:16:52,347 Når jeg er hos deg 319 00:16:52,430 --> 00:16:55,183 -Jeg kan ikke være hos deg -Jeg kan ikke være hos deg 320 00:16:55,267 --> 00:16:58,478 -Men jeg vil være hos deg -Jeg vil være 321 00:16:58,562 --> 00:16:59,688 Hos deg 322 00:17:02,774 --> 00:17:04,359 Jepp. Kan det enda. 323 00:17:04,859 --> 00:17:07,070 Jeg tror jeg er klar. Sett i gang. 324 00:17:12,242 --> 00:17:14,286 Hei. Ricky Bowen, ikke sant? 325 00:17:16,204 --> 00:17:17,789 Jeg har noe å si til deg. 326 00:17:18,540 --> 00:17:19,916 At du er en stor sviker? 327 00:17:20,000 --> 00:17:22,210 Jeg ville faktisk rose deg. 328 00:17:22,294 --> 00:17:23,503 Særlig. 329 00:17:25,130 --> 00:17:26,256 Med hva da? 330 00:17:26,339 --> 00:17:27,883 Jeg skulle si, 331 00:17:27,966 --> 00:17:30,427 til tross for konkurransen, synes jeg det er kult 332 00:17:30,510 --> 00:17:33,513 at du takler så bra at kjæresten din dolket deg i ryggen sånn 333 00:17:33,597 --> 00:17:35,515 med den halv-virale sangen. 334 00:17:36,308 --> 00:17:38,810 Hva snakker du om? Jeg elsker sangen. 335 00:17:39,311 --> 00:17:41,313 Greit, men elsker du teksten? 336 00:17:41,938 --> 00:17:44,316 "Jeg vil ikke begrenses av din oppfatning. 337 00:17:44,399 --> 00:17:46,359 "Ferdig med å leve livet for deg." 338 00:17:46,443 --> 00:17:49,237 Høres det ut som en rose som snakker til et udyr? 339 00:17:51,156 --> 00:17:53,700 Høres mer ut som en jente som vil ha armslag. 340 00:17:55,160 --> 00:17:58,830 Si fra om du leter etter en som ikke vil det. 341 00:18:07,797 --> 00:18:09,174 Beklager at jeg sier det, 342 00:18:09,257 --> 00:18:13,845 men det er synd å danse mot sånn en vakker mademoiselle. 343 00:18:14,638 --> 00:18:18,391 Jeg vet ikke hva du vil, men jeg er lojal mot East High. 344 00:18:18,975 --> 00:18:21,978 Men aksenten din er fantastisk. 345 00:18:22,062 --> 00:18:24,231 Merci. Fint at du liker den. 346 00:18:24,314 --> 00:18:27,692 Det har vært vanskelig å få kontakt med folk 347 00:18:27,776 --> 00:18:30,737 siden engelsken min ikke er så bra. 348 00:18:31,655 --> 00:18:34,074 Tenkte ikke over det. 349 00:18:34,157 --> 00:18:36,910 Det må være en utfordring å bo i et nytt land. 350 00:18:36,993 --> 00:18:38,411 Beklager. 351 00:18:38,495 --> 00:18:41,790 Kanskje vi kan gå på en... 352 00:18:41,873 --> 00:18:43,959 Hva heter det? Date? 353 00:18:48,255 --> 00:18:53,093 Det var søtt, men jeg har kjæreste. 354 00:18:53,802 --> 00:18:55,262 Jeg burde ha visst det. 355 00:18:55,345 --> 00:18:59,266 Sikkert den pene, unge mannen som ser ut som Tom Holland på stylter. 356 00:18:59,349 --> 00:19:01,685 Ricky. Nei. 357 00:19:01,768 --> 00:19:02,978 Skjønner. 358 00:19:03,061 --> 00:19:04,437 Da må det være ham. 359 00:19:04,980 --> 00:19:07,941 Det er 100 prosent fetteren min. 360 00:19:08,817 --> 00:19:09,818 Det er typen min. 361 00:19:14,155 --> 00:19:15,407 Jeg skjønner. 362 00:19:16,157 --> 00:19:18,159 Husk at engelsken min ikke er så god, 363 00:19:18,243 --> 00:19:21,246 så om jeg sier noe frekt, er det et uhell. 364 00:19:23,290 --> 00:19:26,293 Han ser latterlig ut, og du burde dumpe ham og date meg. 365 00:19:27,419 --> 00:19:28,712 Greit, alle sammen. 366 00:19:28,795 --> 00:19:30,589 Oppvarmingen er over. Kom hit. 367 00:19:30,672 --> 00:19:32,132 Hva i... 368 00:19:32,215 --> 00:19:34,801 Jeg trykker på "shuffle" for å velge sang. 369 00:19:36,511 --> 00:19:39,723 Etterpå forbereder jeg en remiks av den, 370 00:19:39,806 --> 00:19:42,058 siden jeg er DJ for anledningen. 371 00:19:42,642 --> 00:19:44,060 Selvsagt er han DJ. 372 00:19:44,144 --> 00:19:49,858 Non, Monsieur, jeg driver med det, jeg vil ikke si at jeg er DJ. 373 00:19:50,692 --> 00:19:52,068 Takk for oppklaringen. 374 00:19:52,152 --> 00:19:53,194 Er alle klare? 375 00:19:55,113 --> 00:19:56,281 Og det blir... 376 00:20:02,203 --> 00:20:03,371 -The Mob Song. -Ja! 377 00:20:03,455 --> 00:20:04,998 -Den første! -Suger! 378 00:20:05,874 --> 00:20:07,584 Visste at dere mislikte den. 379 00:20:07,667 --> 00:20:09,586 -Ikke bra å danse til. -Kjedelig! 380 00:20:09,669 --> 00:20:12,631 -Altså... -Det går bra. Vi er East High. 381 00:20:12,714 --> 00:20:14,174 Vi kan få til alt. 382 00:20:14,257 --> 00:20:15,258 Ja. 383 00:20:15,342 --> 00:20:16,760 Opp med sceneteppet. 384 00:20:18,345 --> 00:20:19,638 -Hæ? -Du store. 385 00:20:19,721 --> 00:20:20,972 -Du store. -Hva er det? 386 00:20:21,056 --> 00:20:22,224 -Du tuller. -Hva i... 387 00:20:22,307 --> 00:20:23,934 -Vi har ikke... -Budsjettet... 388 00:20:24,017 --> 00:20:25,644 -Se på masken. -Ser dere dette? 389 00:20:25,727 --> 00:20:26,853 Det er som Broadway... 390 00:20:26,937 --> 00:20:29,981 Er det bare meg, eller er dette helt sprøtt? 391 00:20:31,691 --> 00:20:35,153 Om du ikke vil gjøre det, kan du alltids stikke. 392 00:20:35,237 --> 00:20:37,530 Ikke føl deg fanget. 393 00:20:39,908 --> 00:20:40,909 Hva? 394 00:20:45,872 --> 00:20:46,998 Dårlig idé. 395 00:20:49,125 --> 00:20:51,127 Det er... 396 00:20:51,670 --> 00:20:52,837 Det er en udyr-maske. 397 00:20:55,257 --> 00:20:56,758 Måtte den beste skolen vinne. 398 00:20:57,759 --> 00:20:58,885 På plass, takk. 399 00:21:00,053 --> 00:21:01,429 -Greit. -Greit. 400 00:21:01,555 --> 00:21:02,722 -Herregud. -Kom igjen. 401 00:21:04,182 --> 00:21:07,811 Gjennom røyk, gjennom dampen La oss gjøre klar til kampen 402 00:21:07,894 --> 00:21:10,355 Det blir tøft nok Men vi tåler da så mangt 403 00:21:11,106 --> 00:21:13,400 Be en bønn, det gjør godt 404 00:21:13,483 --> 00:21:14,943 Over broen bort til slottet 405 00:21:15,026 --> 00:21:17,070 Vi vil finne No' uhyre interessant 406 00:21:17,153 --> 00:21:18,363 -Ja! -Ikke bli skremt! 407 00:21:18,446 --> 00:21:20,156 Det er et dyr Som har 408 00:21:20,240 --> 00:21:21,866 Sylskarpe tenner 409 00:21:21,950 --> 00:21:25,036 Og han glefser Og brøler, mon dieu 410 00:21:25,537 --> 00:21:27,372 Vær'ke redd Vær'ke dum 411 00:21:27,455 --> 00:21:30,875 Om han fråder av skum Farg ham rød! 412 00:21:30,959 --> 00:21:32,586 La ham blø! 413 00:21:32,669 --> 00:21:33,670 Han skal dø! 414 00:21:48,810 --> 00:21:50,520 La oss nå sale på 415 00:21:50,604 --> 00:21:52,647 Skyte hjertet opp I brystet vårt 416 00:21:52,731 --> 00:21:55,942 Vi stoler på Gaston Han viser vei 417 00:21:56,026 --> 00:21:59,613 Ja, så støvføyka står Skal vi innta spøkeslottet 418 00:21:59,696 --> 00:22:03,116 D'e'ke daglig kost som venter Spør du meg 419 00:22:03,199 --> 00:22:06,703 D'er et dyr Som er høyt som en fjellvegg 420 00:22:06,786 --> 00:22:09,623 Vi hviler'ke før han er død 421 00:22:10,373 --> 00:22:13,877 Fremad marsj! En, to, tre! Sving ditt sverd! La det skje! 422 00:22:13,960 --> 00:22:17,339 Be en bønn Og så av sted! 423 00:22:17,422 --> 00:22:21,092 Er'ke trygg før han er død Han vil spise våre barn 424 00:22:21,176 --> 00:22:24,596 Han er sulten på oss alle Det er på tide at vi tar'n 425 00:22:24,679 --> 00:22:28,266 Legge byen i ruiner Vi må rydde ham av vei 426 00:22:28,350 --> 00:22:31,853 Mot hans slott Må vi marsjere nå 427 00:22:31,937 --> 00:22:37,651 Så hvem vil følge meg? 428 00:22:39,110 --> 00:22:42,656 Vi liker ikke det vi ikke forstår Vi blir skremte 429 00:22:42,739 --> 00:22:46,117 Og uhyret er mystisk nok for oss 430 00:22:46,201 --> 00:22:49,579 Ta med våpen, ta med kniv Redd dine barn og din viv 431 00:22:49,663 --> 00:22:53,208 Redder landsby'n og våre liv 432 00:22:53,291 --> 00:22:54,417 Vi dreper udyret! 433 00:23:09,516 --> 00:23:11,268 Kom på plass Gjør deg klar 434 00:23:11,351 --> 00:23:13,019 Vi forsvarer dette slottet 435 00:23:13,103 --> 00:23:17,190 Uten frykt For usle fiender i kø 436 00:23:18,483 --> 00:23:20,235 Klar til kamp, hver især 437 00:23:20,318 --> 00:23:21,861 Slåss for alt som du har kjær 438 00:23:21,945 --> 00:23:25,323 Og husk nå på At ordren er 439 00:23:25,407 --> 00:23:26,575 At han skal dø! 440 00:23:27,492 --> 00:23:28,618 Ashlyn! 441 00:23:31,871 --> 00:23:33,707 Selvsagt tar han imot henne. 442 00:23:33,790 --> 00:23:36,626 Han er ikke Supermann, bare en super mann. 443 00:23:39,504 --> 00:23:40,714 Vi stikker. 444 00:23:42,048 --> 00:23:43,967 Så det er sagt: Vi vant. 445 00:23:44,885 --> 00:23:45,886 Seriøst? 446 00:23:45,969 --> 00:23:48,096 Bare fordi noen nesten falt? 447 00:23:48,179 --> 00:23:50,849 Så dere Gina? Aldri i livet om dere slo henne. 448 00:23:50,932 --> 00:23:53,518 Kanskje vi burde ha funnet et poengsystem? 449 00:23:53,602 --> 00:23:54,686 Det er greit. 450 00:23:54,769 --> 00:23:57,939 La henne si at de vant. Det betyr ingenting. 451 00:23:58,023 --> 00:24:00,483 Menkies betyr noe, og vi vinner der, 452 00:24:00,567 --> 00:24:02,652 for vi har noe dere ikke har. 453 00:24:02,736 --> 00:24:03,987 Medynksstemmen? 454 00:24:04,863 --> 00:24:07,741 Nei. Ninis Rosesang. 455 00:24:07,824 --> 00:24:08,825 Ja, det har vi. 456 00:24:10,994 --> 00:24:12,662 Beklager, beklager ikke, 457 00:24:12,746 --> 00:24:17,959 men om dere fremfører sangen, er dere diskvalifisert fra Menkies. 458 00:24:18,043 --> 00:24:19,502 -Seriøst? -Siden når? 459 00:24:19,586 --> 00:24:22,214 Man kan ikke endre Menken-teksten. 460 00:24:23,340 --> 00:24:26,343 Vi bare gjør det uansett. 461 00:24:26,426 --> 00:24:28,261 Følger planen og tar sjansen. 462 00:24:28,345 --> 00:24:29,679 Og risikerer at de vinner? 463 00:24:29,763 --> 00:24:31,723 Finnes det ikke en sportsmetafor? 464 00:24:33,266 --> 00:24:35,393 -EJ, du hadde én oppgave! -Seriøst? 465 00:24:36,228 --> 00:24:37,270 -EJ! -Bra jobbet, EJ. 466 00:24:37,354 --> 00:24:38,438 EJ! 467 00:24:38,980 --> 00:24:44,069 Hva om sangen ikke passet i forestillingen? 468 00:24:45,946 --> 00:24:47,155 Den virker litt dyster. 469 00:24:52,410 --> 00:24:53,495 Kom. 470 00:24:56,164 --> 00:24:58,291 Først udyret, nå dette? Tuller du? 471 00:25:07,384 --> 00:25:08,760 Jeg har savnet deg. 472 00:25:09,386 --> 00:25:11,471 Kanskje jeg burde snakke med ungdommene. 473 00:25:11,555 --> 00:25:14,432 Jeg vil at North og East High skal være venner, 474 00:25:14,516 --> 00:25:15,559 iallfall likestilte. 475 00:25:15,642 --> 00:25:16,643 Komme overens. 476 00:25:17,686 --> 00:25:19,563 Kanskje vi også kan det. 477 00:25:20,605 --> 00:25:21,856 Det er så lenge siden. 478 00:25:22,440 --> 00:25:23,441 Greit. 479 00:25:24,442 --> 00:25:25,652 Du overtalte meg. 480 00:25:26,987 --> 00:25:29,322 La oss synge noe annet, så gjør vi oss ferdige. 481 00:25:30,031 --> 00:25:31,908 -Er notene dine i... -Nei, jeg... 482 00:25:36,705 --> 00:25:37,706 Det var deg. 483 00:25:38,206 --> 00:25:39,249 Du tok masken. 484 00:25:39,332 --> 00:25:41,001 Jennie, jeg vet at jeg... 485 00:25:46,006 --> 00:25:48,133 Det er en konkurranse, Jennie. 486 00:25:50,927 --> 00:25:52,220 Er ikke alt det? 487 00:25:53,555 --> 00:25:54,598 Det er det nå. 488 00:25:56,391 --> 00:25:57,434 Ha det, Zack. 489 00:26:04,107 --> 00:26:05,400 Nini, vent! 490 00:26:05,483 --> 00:26:07,235 Jeg skjønner det ikke, Ricky. 491 00:26:07,319 --> 00:26:10,155 Hvorfor lot du som du støttet meg og likte sangen min? 492 00:26:10,238 --> 00:26:12,240 Jeg lot ikke som. Jeg prøvde. 493 00:26:12,324 --> 00:26:14,993 Jeg visste at du var opprørt for å ikke være med. 494 00:26:15,076 --> 00:26:17,829 Jeg bryr meg ikke om det. 495 00:26:17,913 --> 00:26:21,750 Jeg er lettet over at skolen ikke får høre kjæresten min 496 00:26:21,833 --> 00:26:23,919 synge om å holdes under glass. 497 00:26:24,002 --> 00:26:25,420 Det er bare en sang. 498 00:26:25,503 --> 00:26:27,172 En sang kan bety alt. 499 00:26:27,839 --> 00:26:30,175 Da er vi vel ikke kjærester lenger. 500 00:26:30,258 --> 00:26:32,594 Kun med-programledere. Tilbake til normalen. 501 00:26:33,595 --> 00:26:34,804 Tilbake til deg, EJ. 502 00:26:34,888 --> 00:26:37,057 God morgen, East High! 503 00:26:37,891 --> 00:26:39,142 Beklager. 504 00:26:39,226 --> 00:26:41,686 Jeg ble revet med av øyeblikket, Big Red. 505 00:26:41,770 --> 00:26:43,980 Vil du ikke heller kalle meg Rouge Grand? 506 00:26:44,064 --> 00:26:45,649 Det uttales "Grand". 507 00:26:45,732 --> 00:26:49,152 Det var feil ting å si nå. Jeg skjønner det. 508 00:26:49,236 --> 00:26:52,072 Vet ikke hvordan jeg skal forklare galskapen for Howie. 509 00:26:52,155 --> 00:26:54,532 Jeg skal på date med historier. 510 00:26:56,159 --> 00:26:57,786 Send. 511 00:27:08,672 --> 00:27:09,756 Howie? 512 00:27:17,013 --> 00:27:18,056 La meg forklare. 513 00:27:22,018 --> 00:27:23,019 Ikke gidd. 514 00:27:28,149 --> 00:27:29,276 Herregud. 515 00:27:34,698 --> 00:27:36,241 nye_nina 516 00:27:36,324 --> 00:27:38,034 Nina Meg og musikken 517 00:27:42,289 --> 00:27:43,290 Hei, verden. 518 00:27:43,373 --> 00:27:45,500 Velkommen til min første video på kontoen. 519 00:27:45,584 --> 00:27:49,129 Jeg poster her, for noen av dere ba meg dele mer av musikken min, 520 00:27:49,212 --> 00:27:52,382 og jeg ville ikke blande det med andre greier, 521 00:27:52,465 --> 00:27:54,509 så her er den. 522 00:27:54,593 --> 00:27:57,220 Håper du støtter meg og det jeg har å si. 523 00:27:59,431 --> 00:28:01,308 Jeg bør vel begynne med navnet mitt. 524 00:28:01,391 --> 00:28:02,392 Jeg heter... 525 00:28:02,976 --> 00:28:03,977 Jeg heter Nina. 526 00:28:13,111 --> 00:28:15,030 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 527 00:29:25,100 --> 00:29:27,102 Norske tekster: Heidi Rabbevåg