1 00:00:01,044 --> 00:00:04,005 Wat voorafging: 2 00:00:04,089 --> 00:00:06,925 Ik wist dat Carlos de quinceañero van z'n dromen kreeg... 3 00:00:07,008 --> 00:00:11,054 ...en dat sommigen het niet meer zouden zien zitten. 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,389 Ik kom naar huis. 5 00:00:12,472 --> 00:00:14,057 Wat ik niet zag aankomen... 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,727 ...waren roddels dat een of andere gast me leuk zou vinden. 7 00:00:17,811 --> 00:00:19,271 Hij is m'n ondergeschikte. 8 00:00:19,354 --> 00:00:23,733 Ik zou het heus wel weten als ik een bewonderaar had. Toch? 9 00:00:24,943 --> 00:00:26,820 JE LIEVELINGSSHOW 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,614 VAN DE SCHOOL VAN JE DROMEN 11 00:00:30,782 --> 00:00:32,951 EEN KLASSIEKER DIE JE NIET AAN ZAG KOMEN 12 00:00:34,411 --> 00:00:36,871 NORTH HIGH SCHOOL PRESENTEERT 13 00:00:39,958 --> 00:00:42,127 BELLE EN HET BEEST 14 00:00:43,753 --> 00:00:48,008 Zet je koers Northwaarts en knoop je servet maar om, chérie... 15 00:00:48,091 --> 00:00:50,468 ...want wij zijn de beste. 16 00:00:51,136 --> 00:00:55,807 Echt van kaars en puur van hart. 17 00:01:03,732 --> 00:01:06,526 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 18 00:01:06,651 --> 00:01:08,236 JA, EN 19 00:01:08,987 --> 00:01:10,322 KOMT DAT ZIEN 20 00:01:11,698 --> 00:01:18,496 Dat is dingetje, Lily, van de auditie. Ze co-regisseert en is ook de ster. 21 00:01:18,580 --> 00:01:23,668 Sterzangeres, net een Disney-prinses, superfan en secreet, die Lily? 22 00:01:23,752 --> 00:01:26,963 Ik zeg maar ja. -Staat me vaag iets van bij. 23 00:01:27,047 --> 00:01:30,675 Bedankt dat jullie allemaal op zaterdag zijn gekomen. 24 00:01:31,676 --> 00:01:33,261 Bijna allemaal. 25 00:01:34,888 --> 00:01:38,600 Ik mis een theepot en een dorpsgek. 26 00:01:38,683 --> 00:01:41,978 Ze zijn in de pizzeria. -Kourtney appte de groep. 27 00:01:42,062 --> 00:01:44,439 Ze konden geen vervanging vinden. 28 00:01:46,608 --> 00:01:47,734 Dat heb ik gemist. 29 00:01:48,318 --> 00:01:51,863 Dat zit zo. We hebben twee groepchats. 30 00:01:51,947 --> 00:01:57,327 Eentje voor ons met Miss Jenn erbij voor re-tweets van Lin-Manuel Miranda. 31 00:01:57,410 --> 00:02:00,497 En daarnaast een echte. -Zonder Miss Jenn. 32 00:02:02,457 --> 00:02:06,211 Ik bedoelde de groep van mijzelf en EJ. 33 00:02:07,921 --> 00:02:10,423 Terug naar de orde van de dag. 34 00:02:10,507 --> 00:02:13,677 Ik zie 't aan jullie bedrukte blikken: jullie kennen... 35 00:02:14,719 --> 00:02:15,929 ...de video. 36 00:02:16,012 --> 00:02:20,767 Zelfs ik kan er niets op aanmerken. Ze hebben onze voorstelling gestolen. 37 00:02:20,850 --> 00:02:23,812 Hun Lumière is een Franse uitwisselingsstudent. 38 00:02:23,895 --> 00:02:26,773 Hoe kunnen we ooit de Menkies van ze winnen... 39 00:02:26,856 --> 00:02:30,860 ...als ze zoiets presteren direct na van musical te zijn veranderd? 40 00:02:36,324 --> 00:02:38,743 Wildcats, laat de moed niet zakken. 41 00:02:38,827 --> 00:02:42,247 North High zoekt het in glitter en glamour. 42 00:02:42,330 --> 00:02:46,209 Het maakt indruk, maar leidt ook af. Wij hebben genoeg aan... 43 00:02:47,669 --> 00:02:48,712 Vriendschap? 44 00:02:49,337 --> 00:02:53,758 Nee, Seb, wij hebben genoeg aan de fundamenten. 45 00:02:54,426 --> 00:02:57,304 Een emotionele band scheppen met het publiek... 46 00:02:57,387 --> 00:03:01,224 ...daar heeft de jury echt respect voor. En ik heb een plan. 47 00:03:01,850 --> 00:03:03,894 Daarom zijn jullie hier nu. 48 00:03:04,436 --> 00:03:05,812 Het plan is... 49 00:03:06,938 --> 00:03:09,774 ...een weekend intensief acteren. 50 00:03:10,400 --> 00:03:12,485 Dat wil zeggen... -Improvisatie. 51 00:03:13,278 --> 00:03:15,030 Werken aan je personage. 52 00:03:15,655 --> 00:03:18,450 Bewegingsoefeningen. 53 00:03:19,075 --> 00:03:20,452 Hé, Gina. 54 00:03:22,954 --> 00:03:24,247 Doe je mee? 55 00:03:28,084 --> 00:03:31,838 Ik sprak mijn moeder. Ze zei dat ik niet overhaast moest gaan. 56 00:03:31,922 --> 00:03:35,258 Je weet nooit wat het universum in petto heeft. 57 00:03:35,342 --> 00:03:37,135 Ik wacht op een teken. 58 00:03:37,636 --> 00:03:39,262 UITGANG 59 00:03:39,721 --> 00:03:41,848 Niet zo letterlijk. 60 00:03:42,682 --> 00:03:45,143 We vormen een band met de personages. 61 00:03:45,227 --> 00:03:47,062 Indrukwekkende vertolkingen... 62 00:03:47,145 --> 00:03:50,440 ...en niet een mise-en-scène met dodelijke wolven... 63 00:03:50,523 --> 00:03:52,734 ...zullen ons het goud opleveren. 64 00:03:52,817 --> 00:03:56,863 Bedenk wat wij wel hebben en North High niet. 65 00:03:57,739 --> 00:04:00,784 Vriendschap? -Een splinternieuw origineel nummer... 66 00:04:00,867 --> 00:04:03,912 ...voor het beest en de roos. 67 00:04:06,414 --> 00:04:08,333 Schiet dat al op? 68 00:04:10,168 --> 00:04:12,629 Nini doet mee in de musical. 69 00:04:12,712 --> 00:04:14,047 Ziedaar... 70 00:04:16,424 --> 00:04:17,425 Nou? 71 00:04:18,051 --> 00:04:19,719 De roos van het beest. 72 00:04:21,096 --> 00:04:24,224 Ik bedacht bij de quinceañero hoe ze mee kon doen. 73 00:04:24,307 --> 00:04:26,309 Het was toch Miss Jenns idee? 74 00:04:26,810 --> 00:04:31,356 Nou ja, je doet tenminste mee. Miss Jenn vroeg ons een lied te schrijven. 75 00:04:31,439 --> 00:04:35,944 We hebben nog niks, want telkens als ik wat opschrijf, leidt hij me af. 76 00:04:36,027 --> 00:04:39,030 Niks van waar. We barsten van de ideeën. 77 00:04:39,948 --> 00:04:42,826 Het loopt als een klokje. -Voor geen meter. 78 00:04:42,909 --> 00:04:44,953 We komen er wel. 79 00:04:45,161 --> 00:04:48,456 Ricky, wij gaan het personage van het beest flink uitdiepen. 80 00:04:48,582 --> 00:04:52,752 Nini, neem dit weekend vrij om de eerste versie te schrijven... 81 00:04:52,836 --> 00:04:55,046 ...van het beest en de roos. 82 00:04:57,632 --> 00:05:00,135 Ik wil maandag iets op Insta hebben. 83 00:05:00,218 --> 00:05:03,805 Dan kijkt Zackey, ik bedoel North High, op zijn neus. 84 00:05:05,515 --> 00:05:09,227 Nu doe je mee en ben je de hele zaterdag afwezig. 85 00:05:09,311 --> 00:05:12,022 Ik schrijf een lied voor ons twee. 86 00:05:12,105 --> 00:05:15,191 Bel me na ieder couplet. -Ik doe m'n best. 87 00:05:16,568 --> 00:05:17,861 Gaat het wel? 88 00:05:18,612 --> 00:05:22,198 Ja, ik ben alleen een beetje rusteloos. 89 00:05:22,866 --> 00:05:24,868 Vandaag gebeurt het. 90 00:05:24,951 --> 00:05:28,413 Miss Jenn gaat uit met je vader. -Niet zo hard. 91 00:05:28,955 --> 00:05:34,836 Dat tersluikse geflirt is al erg genoeg, maar nu gaan ze echt uit eten. 92 00:05:36,087 --> 00:05:39,257 Ricky. In de kring over 30 seconden. 93 00:05:41,843 --> 00:05:42,969 Zet 'm op. 94 00:06:01,488 --> 00:06:05,617 Nini, als je onze beste tafel bezet houdt zonder iets te bestellen... 95 00:06:05,700 --> 00:06:07,786 ...moet ik je vragen om te gaan. 96 00:06:08,662 --> 00:06:13,667 Het is veel te sentimenteel. Ik wil beschrijven hoe hij de roos ziet... 97 00:06:13,750 --> 00:06:18,380 ...als symbool voor wegglippende liefde, maar er komt niets uit. 98 00:06:18,463 --> 00:06:21,466 Is een pizzeria daar wel een geschikte omgeving voor? 99 00:06:21,550 --> 00:06:24,678 Ik zat thuis en ik las over writer's block... 100 00:06:24,761 --> 00:06:27,931 ...en kennelijk moet je van omgeving veranderen. Vandaar. 101 00:06:28,014 --> 00:06:31,434 Maar toen las ik weer: vermijd afleiding. 102 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Op het internet spreken ze elkaar dus tegen. 103 00:06:34,688 --> 00:06:38,316 Wij kregen maar twee sterren van het internet, dus ik voel 'm. 104 00:06:38,400 --> 00:06:39,401 Bedankt. 105 00:06:42,320 --> 00:06:45,699 Heus, de Robinsons wonen op Meadow Wood Drive. 106 00:06:45,782 --> 00:06:49,077 Voor de laatste keer, het is Meadow Wood Road, wedden? 107 00:06:50,287 --> 00:06:54,666 Ze bestellen drie keer per week. Ik weet heus wel of het Drive of Road is. 108 00:06:54,749 --> 00:06:58,628 Howard, zoek het op en zeg het dan nog eens. 109 00:07:00,755 --> 00:07:03,508 Het is Meadow Wood Avenue. 110 00:07:04,467 --> 00:07:07,345 Hoezo, aha? We hadden het allebei mis. 111 00:07:08,638 --> 00:07:14,185 We doen opwarmspelletjes. Het voornaamste is dat we ons... 112 00:07:20,317 --> 00:07:21,610 ...concentreren. 113 00:07:22,110 --> 00:07:25,614 Dat begint al goed. Vooruit, jonge acteurs. 114 00:07:29,326 --> 00:07:35,665 Doe dat ding maar weg en zoek een partner om mee te spiegelen. 115 00:07:37,584 --> 00:07:39,044 G, wil jij misschien... 116 00:07:41,338 --> 00:07:42,547 Ook goed. 117 00:07:44,132 --> 00:07:45,967 Mag ik deze oefening van u? 118 00:07:47,177 --> 00:07:48,887 Team Wonderstudy. 119 00:07:48,970 --> 00:07:50,138 Doen we. 120 00:07:50,889 --> 00:07:52,307 Goed. 121 00:07:52,390 --> 00:07:54,726 Waar komt acteren op neer? 122 00:07:55,477 --> 00:07:56,728 Acteren... 123 00:07:56,811 --> 00:07:58,188 ...is reageren. 124 00:07:59,522 --> 00:08:00,941 Blijf in de rol, Lumière. 125 00:08:05,528 --> 00:08:09,699 Ricky, wil je je mobiel wegleggen en gezellig meedoen? 126 00:08:13,036 --> 00:08:16,623 Ik had niet veel tijd om deze workshop voor te bereiden. 127 00:08:16,706 --> 00:08:21,795 Maar je moet kunnen improviseren en dat ga ik ze nu leren. 128 00:08:21,878 --> 00:08:24,965 Improv is op een natuurlijke manier meegaan in het moment. 129 00:08:33,932 --> 00:08:35,642 Ik heb dienst. 130 00:08:38,228 --> 00:08:41,314 Jij bent gek op Howie, de bezorger. 131 00:08:41,940 --> 00:08:44,985 Aan mijn lijf geen polonaise, weet je nog? 132 00:08:45,735 --> 00:08:48,780 Maar je ontkent het niet. -Ik bevestig niets. 133 00:08:48,863 --> 00:08:52,033 Ik heb het veel te druk om me aan de liefde te wagen. 134 00:08:52,117 --> 00:08:53,827 Je vindt hem dus leuk. 135 00:08:54,452 --> 00:08:56,580 Ik weet verder niks van die gast. 136 00:08:56,663 --> 00:08:59,791 Straks heeft hij een vriendin of wil hij niets met een collega. 137 00:08:59,874 --> 00:09:02,794 Ik ben zijn baas. En als hij me niet leuk vindt? 138 00:09:02,878 --> 00:09:06,381 Hij reed door een sneeuwstorm om die kaartjes te brengen. 139 00:09:06,464 --> 00:09:07,924 Dat is een teken. 140 00:09:08,884 --> 00:09:12,971 Hij is gewoon plichtsgetrouw. Dat was niks persoonlijks. 141 00:09:14,598 --> 00:09:16,349 Dit is niks voor mij. 142 00:09:16,433 --> 00:09:20,979 Ik besteed te veel denktijd aan me afvragen of een gast me leuk vindt. 143 00:09:21,062 --> 00:09:23,064 Maar, Kourt... -Nee. 144 00:09:24,107 --> 00:09:26,318 Wil het lukken met dat lied? 145 00:09:27,444 --> 00:09:30,739 Het gaat wel. Ik ben een beetje afgeleid. 146 00:09:31,615 --> 00:09:36,244 Ricky appt aan één stuk door. -Ik stuurde een selfie met een pizza. 147 00:09:36,912 --> 00:09:38,997 En? -Hij had zoiets van... 148 00:09:39,080 --> 00:09:42,792 ...pesto, niet Hawaïaans? -Oké? 149 00:09:42,876 --> 00:09:46,254 Ik zei dat ik alleen Hawaïaans neem omdat hij die lekker vindt. 150 00:09:46,338 --> 00:09:52,052 En nu ben ik zogenaamd veranderd. Dus ja, het schiet lekker op met dat lied. 151 00:09:53,762 --> 00:09:56,848 Je hebt niets op papier. -Klopt. 152 00:09:57,724 --> 00:10:01,645 Dat komt vanzelf als jij Howie zegt dat je hem leuk vindt. 153 00:10:01,728 --> 00:10:06,858 Het lot van de musical mag niet afhangen van of ik iets zeg tegen een stom joch. 154 00:10:08,026 --> 00:10:11,071 Goed dan, ik zal erover nadenken. 155 00:10:13,865 --> 00:10:16,534 Ashlyn bijt het spits af... 156 00:10:16,618 --> 00:10:20,121 ...en Gina, ga mee met wat Ashlyn zegt en voeg iets toe. 157 00:10:21,623 --> 00:10:23,416 Dit noemen we nou 'Ja, en'. 158 00:10:24,292 --> 00:10:27,254 Improv vereist dat je je helemaal geeft. 159 00:10:27,337 --> 00:10:30,757 Als je half aanwezig bent, wordt het niets... 160 00:10:31,508 --> 00:10:33,969 ...en het publiek ruikt die angst. 161 00:10:35,595 --> 00:10:39,558 Leuk, hè? Eerst moet de groep een locatie voorstellen. 162 00:10:40,684 --> 00:10:41,893 Het Louvre? 163 00:10:42,811 --> 00:10:44,145 Vooruit, het Louvre. 164 00:10:44,688 --> 00:10:46,690 Toe maar. Klaar? Goed. 165 00:10:48,817 --> 00:10:50,443 Ik ben niet prikkelbaar. 166 00:10:50,527 --> 00:10:54,739 Maar als ik het wel was, kwam het door die stomme post van North High... 167 00:10:54,823 --> 00:10:57,867 ...die me voortdurend door het hoofd speelt. 168 00:10:59,828 --> 00:11:04,874 Niemand zou mij de schuld geven als we de Menkies aan North verloren... 169 00:11:04,958 --> 00:11:09,337 ...maar dat zou wel moeten. Ik ben de helft van Belle en het Beest. 170 00:11:10,088 --> 00:11:12,549 Verder niet prikkelbaar, dus. 171 00:11:13,425 --> 00:11:15,927 Dus, Madame Rousseau... 172 00:11:16,011 --> 00:11:19,806 ...ik begrijp dat u kunst komt kopen. 173 00:11:21,474 --> 00:11:22,893 Van het Louvre? 174 00:11:23,310 --> 00:11:29,149 Iemand die zo vermogend is als u, kan zich dat zeker wel veroorloven. 175 00:11:29,733 --> 00:11:32,861 Neem nu dit stuk. Vindt u het wat? 176 00:11:33,904 --> 00:11:36,031 Ik weet het niet. 177 00:11:37,115 --> 00:11:39,534 Wat zegt uw hart? 178 00:11:42,621 --> 00:11:44,539 Ik weet het echt niet. 179 00:11:45,248 --> 00:11:46,541 Ja, en? 180 00:11:46,625 --> 00:11:49,085 Ja, en zo kan ie wel weer. 181 00:11:51,713 --> 00:11:53,215 Het spijt me. -Geen probleem. 182 00:11:53,298 --> 00:11:59,221 We leren ervan. Er zijn geen regels. Behalve dat je wel goed mee moet doen. 183 00:11:59,304 --> 00:12:03,016 Een ander paar dan maar. 184 00:12:04,392 --> 00:12:06,686 Carlos en Seb, willen jullie? 185 00:12:10,982 --> 00:12:13,985 Het spijt me dat ik je scène heb verpest. 186 00:12:14,069 --> 00:12:18,448 Improv is maf. -Stem in met wat ik zeg en voeg iets toe. 187 00:12:18,531 --> 00:12:20,242 Makkelijk zat. 188 00:12:21,534 --> 00:12:24,079 Goed. -Wacht, ik bedoelde niet... 189 00:12:32,295 --> 00:12:33,630 Personages uitdiepen. 190 00:12:39,386 --> 00:12:41,346 We zouden uit eten gaan... 191 00:12:41,429 --> 00:12:45,183 ...maar ik dacht dat het eten naar jou toe kon komen. 192 00:12:47,477 --> 00:12:49,104 Jij dan? Nee? Goed. 193 00:12:49,187 --> 00:12:51,481 Ik pik het lekkers eruit. -Wil je dit? 194 00:12:51,565 --> 00:12:52,816 Jazeker. 195 00:12:54,359 --> 00:12:55,360 Het spijt me. 196 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 Ik stelde me dit eerste afspraakje als iets romantisch voor... 197 00:12:59,864 --> 00:13:03,243 ...niet rijst met garnalen op kantoor. 198 00:13:03,868 --> 00:13:06,288 Het een sluit het ander niet uit. 199 00:13:10,750 --> 00:13:14,546 Misschien is dit leuk, ik heb het uit de krant. 200 00:13:14,629 --> 00:13:16,381 Het is maar iets doms. 201 00:13:17,924 --> 00:13:19,843 Leer iemand in vijf vragen kennen. 202 00:13:19,926 --> 00:13:23,597 Net als de 36 liefdesvragen van The New York Times. 203 00:13:23,680 --> 00:13:28,852 Maar in Salt Lake heb je aan vijf genoeg. -Goed. Daar komt de eerste. 204 00:13:30,353 --> 00:13:34,733 Als je in een boek moest leven, welk boek zou dat dan zijn, en waarom? 205 00:13:36,610 --> 00:13:38,570 De Tovenaar van Oz. 206 00:13:38,653 --> 00:13:44,659 Want ik wil de wereld in Technicolor zien. En ik wil een hondje in een mandje. Jij? 207 00:13:44,743 --> 00:13:46,995 Max en de Maximonsters. Zomaar. 208 00:13:49,998 --> 00:13:52,083 De volgende. 209 00:13:52,959 --> 00:13:55,795 Wat zou je je toekomstige ik vragen? 210 00:14:01,635 --> 00:14:06,765 Toen Lynne en ik uit elkaar gingen, stortte mijn wereld in. 211 00:14:08,099 --> 00:14:09,100 Dus... 212 00:14:09,809 --> 00:14:14,564 ...ik zou mijn toekomstige ik vragen of ik nog steeds zo gelukkig ben als nu. 213 00:14:19,319 --> 00:14:20,320 Ik ook. 214 00:14:27,452 --> 00:14:31,706 Leer iemand in vijf vragen kennen. 215 00:14:31,790 --> 00:14:37,587 Ik wil dat jullie opgaan in je rol. Blijf de hele oefening lang rolvast. 216 00:14:38,046 --> 00:14:42,050 Kom om de beurt naar voren, luister naar mijn vraag... 217 00:14:42,133 --> 00:14:44,553 ...en geef antwoord als je personage. 218 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 Gaston... 219 00:14:47,764 --> 00:14:49,724 ...we beginnen met jou. 220 00:14:54,271 --> 00:14:55,689 Vraag één. 221 00:14:55,772 --> 00:15:01,152 Als je in een boek moest leven, welk boek zou dat dan zijn, en waarom? 222 00:15:05,490 --> 00:15:07,450 Een boek over etiquette? 223 00:15:07,534 --> 00:15:09,995 Gaston mag weleens wat manieren leren. 224 00:15:10,078 --> 00:15:13,290 Hij loopt altijd te spugen en te schieten. Chil, Gaston. 225 00:15:14,249 --> 00:15:15,667 Prachtig. 226 00:15:16,167 --> 00:15:19,170 Wat zou je je toekomstige ik vragen? 227 00:15:19,754 --> 00:15:21,423 Strikvraag. Hij is dood. 228 00:15:28,013 --> 00:15:30,849 Of hij na Belle nog iemand zou kunnen liefhebben. 229 00:15:31,892 --> 00:15:33,894 Alles is toch mogelijk? 230 00:15:35,228 --> 00:15:36,229 Interessant. 231 00:15:43,194 --> 00:15:45,822 Beest, probeer jij het eens? 232 00:15:51,411 --> 00:15:56,207 Als je in een boek moest leven, welk boek zou dat dan zijn, en waarom? 233 00:15:56,875 --> 00:16:00,170 Volgens het verhaal kan het beest niet lezen. Dus... 234 00:16:02,964 --> 00:16:05,967 Beest, neem dit wel even serieus. 235 00:16:07,219 --> 00:16:08,220 Volgende vraag. 236 00:16:09,221 --> 00:16:11,973 Wat zou je je toekomstige ik vragen? 237 00:16:13,433 --> 00:16:14,434 Misschien... 238 00:16:14,893 --> 00:16:19,105 ...of ik ooit de goeie ouwe tijd mis, toen ik het kasteel voor mezelf had. 239 00:16:21,316 --> 00:16:23,193 Waarom zou je dat missen? 240 00:16:24,611 --> 00:16:26,655 Elke dag was hetzelfde. 241 00:16:27,405 --> 00:16:28,823 Niets veranderde. 242 00:16:30,283 --> 00:16:34,037 Geen pratende vorken of zingende theepotten. 243 00:16:35,830 --> 00:16:38,541 Graaf eens wat dieper. 244 00:16:39,668 --> 00:16:42,420 Dat was het wel. -Maar als je geen verandering wil... 245 00:16:42,504 --> 00:16:46,466 Ik doe mijn best. Laat me met rust. -Die toon stel ik niet op prijs. 246 00:16:46,550 --> 00:16:47,717 Ja, hoor, mam. 247 00:16:50,804 --> 00:16:53,348 Tien minuten pauze. 248 00:16:53,431 --> 00:16:55,433 Wel rolvast blijven. 249 00:17:03,692 --> 00:17:05,944 Ik zal je maar wat ruimte geven. 250 00:17:06,528 --> 00:17:07,696 Zoals je wilt. 251 00:17:14,494 --> 00:17:19,416 Er is geen goed moment om dit te zeggen, maar mam heeft een baan in Louisiana... 252 00:17:19,499 --> 00:17:23,211 ...waar ik nog nooit gewoond heb, dus ik trek bij haar in. 253 00:17:23,295 --> 00:17:25,505 Ga je weg? -Je snapt het niet... 254 00:17:25,589 --> 00:17:29,467 Wacht. Ik ben misschien soms sikkeneurig. 255 00:17:29,551 --> 00:17:31,595 Ik weet... -Toen ik die video zag... 256 00:17:31,678 --> 00:17:33,513 ...van North High en Lily... 257 00:17:34,097 --> 00:17:39,060 Ik ben kortaf als ik me bedreigd voel. Eens een Caswell, altijd een Caswell. 258 00:17:42,314 --> 00:17:43,315 Ashlyn... 259 00:17:44,649 --> 00:17:47,736 ...ik heb vorig semester iets gedaan wat niemand weet. 260 00:17:47,819 --> 00:17:50,655 Ik weet van je plannetjes met EJ. 261 00:17:51,323 --> 00:17:52,741 Dat is het niet. 262 00:17:56,786 --> 00:18:00,916 Als het vliegtuig neerstort, komen de bekentenissen... 263 00:18:00,999 --> 00:18:05,128 ...want alles is afgelopen, hè? -Dat zeggen ze. 264 00:18:05,212 --> 00:18:11,134 Op de première kon je me toch niet vinden? -Ik dacht dat je even iets moest pakken. 265 00:18:13,345 --> 00:18:15,096 In zekere zin wel, ja. 266 00:18:17,891 --> 00:18:19,309 Wat is er gebeurd? 267 00:18:23,230 --> 00:18:24,898 Dan zal ik maar... 268 00:18:26,024 --> 00:18:27,025 Nog eentje dan. 269 00:18:29,694 --> 00:18:31,613 Oké. -Tot later. 270 00:18:31,696 --> 00:18:33,198 Eerst afschminken. 271 00:18:43,667 --> 00:18:46,002 Dat was fantastisch, Ricky. 272 00:18:46,461 --> 00:18:48,630 Die versie van Breaking Free. 273 00:18:50,048 --> 00:18:53,843 Misschien wel, ja. -Geloof mij maar, als theaterdier. 274 00:18:55,011 --> 00:18:56,721 Dat was pure magie. 275 00:18:56,805 --> 00:18:58,098 Ja, het was... 276 00:18:58,765 --> 00:19:00,392 Het was leuk om eens... 277 00:19:01,059 --> 00:19:03,353 ...een keertje iets goed te doen. 278 00:19:05,355 --> 00:19:06,982 Voor jou is dat normaal. 279 00:19:09,025 --> 00:19:12,070 Ik doe nooit iets in één keer goed, Ricky. 280 00:19:12,946 --> 00:19:15,490 Maar ik blijf het proberen... 281 00:19:16,408 --> 00:19:18,243 ...en ik geef nooit op. 282 00:19:19,286 --> 00:19:20,370 Dat weet ik. 283 00:19:23,164 --> 00:19:24,165 Dus... 284 00:19:26,251 --> 00:19:29,254 Ik wilde eigenlijk zeggen... 285 00:19:31,840 --> 00:19:35,385 Dit is zo stom, ik weet ook niet waarom ik huil... 286 00:19:36,177 --> 00:19:37,596 Zeg het maar. 287 00:19:40,849 --> 00:19:44,728 Ik zou ons twee ook niet opgeven als ik niet ging verhuizen. 288 00:19:49,149 --> 00:19:55,614 Ik ga je stevig omhelzen en dan vertrek ik met opgeheven hoofd. 289 00:19:57,741 --> 00:19:58,742 Goed? 290 00:19:59,618 --> 00:20:00,619 Goed. 291 00:20:07,083 --> 00:20:08,710 Heb je dat gezegd? 292 00:20:10,337 --> 00:20:15,300 Ik was aan het neerstorten. -Heb je sindsdien met hem gepraat? 293 00:20:16,843 --> 00:20:19,095 Nini is nu weer terug... 294 00:20:20,639 --> 00:20:22,807 ...en hij is zo gelukkig. 295 00:20:25,268 --> 00:20:26,937 Wat kan ik zeggen? 296 00:20:28,355 --> 00:20:31,775 Het is zwaar en Louisiana zou weer eens wat anders zijn. 297 00:20:34,110 --> 00:20:40,450 Is er iets wat ik kan zeggen waardoor je misschien toch zou blijven? 298 00:20:40,533 --> 00:20:44,829 Ik zou willen van wel, maar het leven is geen musical. 299 00:20:45,914 --> 00:20:47,832 Zang en dans helpen niet. 300 00:20:48,792 --> 00:20:51,753 Plumeau, prinses, zijn jullie toe aan improv? 301 00:20:51,836 --> 00:20:52,837 Altijd. 302 00:21:00,804 --> 00:21:03,265 Eindelijk heb ik je te pakken. 303 00:21:04,015 --> 00:21:06,017 Hoe gaat het? -Het kon beter. 304 00:21:06,101 --> 00:21:07,894 Is het nieuwe lied al klaar? 305 00:21:09,646 --> 00:21:11,690 Ik moet het nog schrijven. 306 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 Die schud je toch zo uit je mouw? Wat is er mis? 307 00:21:14,818 --> 00:21:18,613 Er is niks mis. Ik heb alleen weinig inspiratie vandaag. 308 00:21:19,406 --> 00:21:20,490 Goed. 309 00:21:20,574 --> 00:21:22,659 Rozen zijn rood, viooltjes blauw... 310 00:21:22,742 --> 00:21:25,745 ...mijn roos is het mooist, pluk 'm maar gauw. 311 00:21:25,829 --> 00:21:30,375 Daar heb je alvast een tekst. -Wat heb je toch vandaag? 312 00:21:31,293 --> 00:21:32,878 Nou gewoon... 313 00:21:33,587 --> 00:21:37,299 ...als dat lied eenmaal af is, kunnen we weer dingen doen, samen. 314 00:21:37,924 --> 00:21:40,427 We zijn zaterdags altijd samen, toch? 315 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Dan... 316 00:21:43,305 --> 00:21:45,056 ...ga ik gauw verder. 317 00:21:46,892 --> 00:21:48,226 Dank je wel. 318 00:21:49,436 --> 00:21:50,437 Graag gedaan. 319 00:22:05,952 --> 00:22:07,913 Antoine, wij zijn North High. 320 00:22:07,996 --> 00:22:11,708 Ze voeren iets in hun schild. Ik voel dat haarfijn aan. 321 00:22:14,377 --> 00:22:17,339 Niet kijken. Wees onopvallend. 322 00:22:17,422 --> 00:22:19,424 Sorry, ik doe voor het eerst... 323 00:22:19,507 --> 00:22:22,010 Wat is Amerikaans voor espionage? 324 00:22:23,136 --> 00:22:24,429 Espionage. 325 00:22:25,013 --> 00:22:26,806 Komt dat even mooi uit. 326 00:22:30,685 --> 00:22:33,021 Kom, ik weet genoeg. Ik moet nadenken. 327 00:22:33,730 --> 00:22:37,776 Ik heb nog nauwelijks iets gegeten... Nou, goed. 328 00:22:41,780 --> 00:22:44,199 elke dag is er een geweest 329 00:22:44,282 --> 00:22:45,909 en elke dag ben ik het beest 330 00:22:45,992 --> 00:22:47,327 Dat is niks. 331 00:22:48,912 --> 00:22:52,624 ik ben een beest, jij een roos geloof het maar, klakkeloos 332 00:22:52,707 --> 00:22:55,085 Dat is net Sk8er Boi. 333 00:22:59,005 --> 00:23:02,092 Je bent net een Ravenklauw onder een Huffelpuf-maan. 334 00:23:02,175 --> 00:23:05,053 Huffelpuf? Kom je me dat aan mijn fiets hangen? 335 00:23:07,180 --> 00:23:09,224 Wil dat lied een beetje lukken? 336 00:23:09,307 --> 00:23:12,143 Wil de liefdesverklaring een beetje lukken? 337 00:23:13,019 --> 00:23:15,272 Als je belooft erover op te houden... 338 00:23:15,355 --> 00:23:19,568 ...dan vraag ik hem wel of hij na werktijd iets met me wil doen... 339 00:23:19,651 --> 00:23:22,028 ...dat los staat van het werk. 340 00:23:22,112 --> 00:23:24,447 Zoenen, bijvoorbeeld. -Alsjeblieft niet. 341 00:23:25,073 --> 00:23:26,741 Maar stiekem toch wel? 342 00:23:27,325 --> 00:23:29,119 Stiekem toch wel. 343 00:23:31,079 --> 00:23:32,872 Maar we zijn nooit alleen. 344 00:23:38,044 --> 00:23:39,379 O, nee. 345 00:23:39,462 --> 00:23:41,631 Je bent gek. -Gekke ideeën falen nooit. 346 00:23:41,715 --> 00:23:43,633 Nicolas Cage, National Treasure. 347 00:23:43,717 --> 00:23:44,759 Ga. 348 00:23:44,843 --> 00:23:46,761 Big Red, kom eens helpen. 349 00:23:49,890 --> 00:23:53,685 Het beest is los. Heeft iemand hem gezien? 350 00:23:54,936 --> 00:23:56,229 Belle. 351 00:23:56,313 --> 00:23:58,690 Kom je ook even de vragen doen? 352 00:24:04,779 --> 00:24:10,327 Zou ik mijn personage mogen verkennen in de vorm van een nummer uit de musical? 353 00:24:11,036 --> 00:24:12,287 Uiteraard. 354 00:24:19,294 --> 00:24:22,422 is dit thuis? 355 00:24:22,881 --> 00:24:27,969 moet ik hier dan mijn geluk vinden? 356 00:24:29,012 --> 00:24:31,723 nooit gedroomd 357 00:24:31,806 --> 00:24:37,896 van een thuis zo duister en koud 358 00:24:37,979 --> 00:24:43,652 was het fout wat ze zeggen als je klein bent 359 00:24:43,735 --> 00:24:48,114 dat, zelfs al word je heel oud 360 00:24:48,198 --> 00:24:52,535 je thuis blijft toch waar je hart is 361 00:24:52,619 --> 00:24:56,706 dat was een waar woord, zeg 362 00:24:56,790 --> 00:24:58,917 mijn hart is ver 363 00:24:59,000 --> 00:25:04,965 zover weg, thuis is ver weg 364 00:25:05,048 --> 00:25:07,842 ik had alles 365 00:25:07,926 --> 00:25:14,015 ervoor over om te mogen leven als tevoren 366 00:25:14,099 --> 00:25:18,186 maar ik weet, je schiet niets op 367 00:25:18,270 --> 00:25:24,067 met terug te willen gaan 368 00:25:24,150 --> 00:25:27,070 is dit thuis? 369 00:25:27,153 --> 00:25:32,909 is dit voor even of voor altijd? 370 00:25:32,993 --> 00:25:35,537 weggezet 371 00:25:35,620 --> 00:25:41,585 weg van alles en wie weet voor hoelang? 372 00:25:41,668 --> 00:25:44,129 o, maar dan 373 00:25:44,212 --> 00:25:50,176 dit was zo'n grote ommekeer ooit komt er nog wel een 374 00:25:50,719 --> 00:25:57,642 niets is eeuwig niets kan mij vasthouden 375 00:25:59,227 --> 00:26:03,648 mijn hart is ver, zo ver weg 376 00:26:03,732 --> 00:26:07,903 thuis en 377 00:26:07,986 --> 00:26:13,033 vrij 378 00:26:46,316 --> 00:26:47,734 Was er iets? 379 00:26:47,817 --> 00:26:50,237 Nee, niks aan de hand. -Prima. 380 00:26:50,320 --> 00:26:54,157 Ik breng deze naar de Elbaums en dan ben ik zo weer terug. 381 00:26:57,285 --> 00:26:58,286 Momentje. 382 00:26:58,954 --> 00:26:59,955 Momentje. 383 00:27:00,956 --> 00:27:01,957 Wacht. 384 00:27:04,876 --> 00:27:07,837 Ik speel geen spelletjes. Dat deden mijn ouders nooit. 385 00:27:07,921 --> 00:27:11,299 Behalve dan Scrabble. Waarom heb ik het over mijn ouders? 386 00:27:11,383 --> 00:27:13,051 Luister. 387 00:27:13,802 --> 00:27:19,182 Ik wil geen meid zijn die voor een jongen valt en zichzelf kwijtraakt bij hem. 388 00:27:20,392 --> 00:27:22,811 Kourtney... -Zeg maar liever niets. 389 00:27:23,311 --> 00:27:28,233 Maar ik ben absoluut wel een meid die het heft in eigen handen neemt. 390 00:27:28,984 --> 00:27:31,236 Ik wil een meid zijn die weet wie ze is... 391 00:27:31,319 --> 00:27:34,281 ...en zich niet laat definiëren door jouw wensen. 392 00:27:34,364 --> 00:27:39,369 Dus ook al komt dit uit de lucht vallen, ik moet zeggen wat ik voel. 393 00:27:39,452 --> 00:27:43,832 En als jij dat niet zo voelt, blijven we gewoon collega's en... 394 00:27:46,126 --> 00:27:49,546 Wil je tromgeroffel? -Eigenlijk wel. 395 00:27:56,177 --> 00:27:58,388 Ik vind je leuk. 396 00:27:59,306 --> 00:28:01,975 Ik vind je op die manier leuk. 397 00:28:04,144 --> 00:28:06,354 Zo voel ik me. Hoe voel jij je? 398 00:28:12,569 --> 00:28:14,112 Als een Griffoendor... 399 00:28:15,739 --> 00:28:16,740 ...die... 400 00:28:18,074 --> 00:28:20,368 ...zijn Ravenklauw heeft gevonden. 401 00:28:38,553 --> 00:28:40,180 Kom maar binnen, Ricky. 402 00:28:49,773 --> 00:28:50,774 Ik... 403 00:28:52,692 --> 00:28:54,569 ...wil mijn excuses aanbieden... 404 00:28:55,612 --> 00:28:59,658 ...als mezelf, niet als het beest, dat ik zo tegen u uitviel. 405 00:29:03,745 --> 00:29:05,163 Excuses aanvaard. 406 00:29:07,040 --> 00:29:09,084 Ik heb je vader gesproken. 407 00:29:10,460 --> 00:29:13,547 We hebben besloten de relatie niet voort te zetten. 408 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 Echt? 409 00:29:17,050 --> 00:29:19,010 Het toneel is een veilige ruimte. 410 00:29:21,388 --> 00:29:24,224 Maar dat was het niet voor jou, gisteren. 411 00:29:26,184 --> 00:29:27,185 Ik moest... 412 00:29:28,144 --> 00:29:29,771 ...gewoon wennen... 413 00:29:29,854 --> 00:29:34,234 ...aan een boel veranderingen. -En wat zegt je vader ervan? 414 00:29:35,652 --> 00:29:39,030 Bij hem kan ik daarvoor niet terecht. 415 00:29:40,448 --> 00:29:44,202 En je moeder? -Die heb ik een tijd niet gesproken. 416 00:29:45,203 --> 00:29:46,663 Ze zal je wel missen. 417 00:29:49,791 --> 00:29:52,502 Dat weet ik nog niet. -Ik wel. 418 00:30:04,764 --> 00:30:07,475 Ik zou vragen of Belle en ik nog samen waren. 419 00:30:08,560 --> 00:30:10,729 Pardon? -Het beest. 420 00:30:11,646 --> 00:30:13,815 De vraag aan mijn toekomstige ik. 421 00:30:18,028 --> 00:30:21,448 Hoi, je hoort Kourtney. Spreek maar in. Doei. 422 00:30:21,531 --> 00:30:26,912 Kourt, ik wilde afspreken in de aula. Ik wil graag iets voor je spelen. 423 00:30:28,121 --> 00:30:32,292 Ik wilde alleen zeggen dat ik me realiseerde... 424 00:30:32,375 --> 00:30:34,961 ...dat het niet wilde vlotten met dit duet... 425 00:30:35,045 --> 00:30:37,756 ...omdat ik het vanuit het beest benaderde. 426 00:30:37,839 --> 00:30:44,054 Maar toen ik eenmaal overschakelde naar het perspectief van de roos... 427 00:30:44,137 --> 00:30:46,264 ...ging alles vanzelf. 428 00:30:47,098 --> 00:30:49,935 Dat kwam door jou. Dank je wel. 429 00:30:54,731 --> 00:30:58,443 Hier komt het lied van de roos. Hopelijk vind je het wat. 430 00:31:15,919 --> 00:31:20,757 mijn hele leven zie ik mezelf door jouw ogen 431 00:31:22,968 --> 00:31:28,056 en vraag ik me af of ik je tijd wel waard ben 432 00:31:28,848 --> 00:31:34,604 je houdt van mij maar om de verkeerde redenen 433 00:31:37,232 --> 00:31:42,028 ben ik iets voor jou, maar geen persoon? 434 00:31:44,239 --> 00:31:49,452 ik voel me verstrikt op dit voetstuk waar ik op troon 435 00:31:50,370 --> 00:31:55,625 je zegt dat ik mooi ben maar daarmee zeg je niet genoeg 436 00:31:57,419 --> 00:32:00,130 want ik ben meer 437 00:32:00,213 --> 00:32:05,260 dan wat je in me wil zien 438 00:32:06,094 --> 00:32:10,307 voor jou ben ik volmaakt maar de pracht heeft ook doorns, bovendien 439 00:32:11,099 --> 00:32:15,186 ik laat me niet vastpinnen 440 00:32:15,270 --> 00:32:19,065 door hoe jij mij wil zien 441 00:32:19,149 --> 00:32:22,402 ik breek nu door het glas waar jij me in zet 442 00:32:22,485 --> 00:32:25,322 want mijn schoonheid zit vanbinnen 443 00:32:29,409 --> 00:32:32,245 mijn schoonheid zit vanbinnen 444 00:32:38,752 --> 00:32:43,423 ik wil niet langer slechts bestaan voor jouw plezier 445 00:32:45,717 --> 00:32:48,094 je zag me verwelken 446 00:32:48,178 --> 00:32:51,640 nu zie je me in bloei staan 447 00:32:51,723 --> 00:32:56,895 jij schuilt in het duister maar ik zoek 't licht van de zon 448 00:32:58,647 --> 00:33:01,107 want ik ben meer 449 00:33:01,191 --> 00:33:05,946 dan wat je in me wil zien 450 00:33:06,905 --> 00:33:11,660 ik ben bekoorlijk, zeg je maar intussen tel ik voor tien 451 00:33:11,743 --> 00:33:15,705 ik laat me niet vastpinnen 452 00:33:15,789 --> 00:33:19,542 door hoe jij mij wil zien 453 00:33:19,626 --> 00:33:23,672 ik breek nu door het glas waar jij me in zet 454 00:33:23,755 --> 00:33:25,090 want 455 00:33:25,173 --> 00:33:27,551 ik ben meer 456 00:33:27,634 --> 00:33:32,681 dan wat je in me wil zien 457 00:33:33,139 --> 00:33:37,894 voor jou ben ik volmaakt maar de pracht heeft ook doorns, bovendien 458 00:33:37,978 --> 00:33:42,107 ik laat me niet vastpinnen 459 00:33:42,190 --> 00:33:45,527 door hoe jij mij wil zien 460 00:33:46,111 --> 00:33:49,322 ik breek nu door het glas waar jij me in zet 461 00:33:49,864 --> 00:33:54,244 want mijn schoonheid zit vanbinnen 462 00:34:00,292 --> 00:34:01,877 Dat was 'm. 463 00:34:03,086 --> 00:34:06,298 Bel me zodra je dit hoort. En niks tegen Ricky zeggen. 464 00:34:06,381 --> 00:34:08,800 Hou dit even tussen ons beiden. 465 00:34:09,634 --> 00:34:10,677 Doei. 466 00:34:18,935 --> 00:34:20,854 Pak aan, North High. 467 00:35:41,810 --> 00:35:43,812 Vertaling: Jolanda van den Berg