1 00:00:01,044 --> 00:00:04,005 Negli episodi precedenti... 2 00:00:04,089 --> 00:00:06,883 Sapevo che Carlos avrebbe adorato il suo quinceañero 3 00:00:06,967 --> 00:00:11,054 e che qualcuno si sarebbe fatto prendere dai dubbi su tutto. 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,389 Torno a casa. 5 00:00:12,472 --> 00:00:14,057 Ma non avevo previsto 6 00:00:14,140 --> 00:00:17,727 che i miei amici si inventassero che piaccio a un ragazzo. 7 00:00:17,811 --> 00:00:19,271 È un mio dipendente. 8 00:00:19,354 --> 00:00:23,733 Cioè, lo saprei se qualcuno avesse una cotta per me, giusto? 9 00:00:24,943 --> 00:00:26,820 LO SHOW CHE AMATE 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,614 DELLA SCUOLA CHE PIÙ AMATE 11 00:00:30,782 --> 00:00:32,951 UN CLASSICO COME NON LO AVETE MAI VISTO 12 00:00:34,411 --> 00:00:36,871 LA NORTH HIGH SCHOOL PRESENTA 13 00:00:39,958 --> 00:00:42,127 LA BELLA E LA BESTIA 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,714 Punta l'ago della bussola a nord 15 00:00:45,797 --> 00:00:48,008 e "lega al collo il tovagliolo," 16 00:00:48,091 --> 00:00:50,468 perché arriviamo per fare clamore. 17 00:00:51,136 --> 00:00:52,846 Le nostre candele sono vere 18 00:00:52,929 --> 00:00:55,807 e i nostri cuori sono puri. 19 00:01:03,732 --> 00:01:06,526 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 20 00:01:06,651 --> 00:01:08,236 "YES, AND", TECNICHE DI IMPROVVISAZIONE 21 00:01:08,987 --> 00:01:10,322 Alla vostra attenzione 22 00:01:11,698 --> 00:01:14,242 Come si chiama? Lily, era alle audizioni! 23 00:01:14,951 --> 00:01:18,496 Non è solo co-regista dello show, è la protagonista. 24 00:01:18,580 --> 00:01:21,166 Cioè quella Lily principessa Disney, 25 00:01:21,249 --> 00:01:23,627 super ammiratrice/cattiva ragazza? 26 00:01:23,710 --> 00:01:24,920 Opterei per un sì. 27 00:01:25,587 --> 00:01:26,963 La ricordo vagamente. 28 00:01:27,047 --> 00:01:30,675 Grazie a tutti per essere venuti rapidamente di sabato. 29 00:01:31,676 --> 00:01:33,261 O quasi a tutti. 30 00:01:34,888 --> 00:01:38,600 Vedo che mancano la teiera e lo sciocco del villaggio. 31 00:01:38,683 --> 00:01:41,978 -Sono in pizzeria. -Kourtney ha scritto nel gruppo. 32 00:01:42,062 --> 00:01:44,439 Non hanno trovato dei sostituti. 33 00:01:46,608 --> 00:01:47,734 Non l'ho letto. 34 00:01:48,318 --> 00:01:51,863 Il fatto è questo: abbiamo due chat del gruppo di teatro. 35 00:01:51,947 --> 00:01:54,407 C'è la chat di gruppo con la prof Jenn, 36 00:01:54,491 --> 00:01:57,327 con messaggi stile Lin-Manuel Miranda, diciamo. 37 00:01:57,410 --> 00:02:00,497 -E poi c'è la vera chat di gruppo. -Senza la prof. 38 00:02:02,457 --> 00:02:06,211 Intendevo la chat di gruppo con me e EJ. 39 00:02:07,921 --> 00:02:10,423 Bene, torniamo al problema in questione. 40 00:02:10,507 --> 00:02:13,677 Dalle espressioni solenni, capisco che avete visto 41 00:02:14,719 --> 00:02:15,929 il video. 42 00:02:16,012 --> 00:02:18,682 È incredibile, sono anch'io senza parole. 43 00:02:18,765 --> 00:02:20,767 Ci hanno rubato lo spettacolo. 44 00:02:20,850 --> 00:02:23,812 Il loro Lumière è uno studente di scambio francese. 45 00:02:23,895 --> 00:02:26,773 Come battiamo la North ai Menkies, 46 00:02:26,856 --> 00:02:30,235 se postano questo video subito dopo aver cambiato musical? 47 00:02:36,324 --> 00:02:38,743 Wildcats! Siate positivi. 48 00:02:38,827 --> 00:02:42,247 La North High si concentra su banalità superficiali. 49 00:02:42,330 --> 00:02:44,708 Colpiscono, ma distraggono. 50 00:02:44,791 --> 00:02:46,209 Ci serve solo... 51 00:02:47,669 --> 00:02:48,712 L'amicizia? 52 00:02:49,337 --> 00:02:53,758 No, Seb, ci serve solo dare importanza alle cose basilari. 53 00:02:54,426 --> 00:02:57,304 Esibizioni emozionanti in cui identificarsi 54 00:02:57,387 --> 00:02:59,598 faranno la differenza con i giudici. 55 00:02:59,681 --> 00:03:01,224 E io ho un piano. 56 00:03:01,850 --> 00:03:03,894 Per questo vi trovate qui oggi. 57 00:03:04,436 --> 00:03:05,812 E il piano è 58 00:03:06,938 --> 00:03:09,774 un fine settimana intensivo di recitazione. 59 00:03:10,400 --> 00:03:12,485 -Intensivo cioè... -Improvvisazione. 60 00:03:13,278 --> 00:03:14,613 Lavoro sui personaggi. 61 00:03:15,655 --> 00:03:18,450 Esercizi di motricità. 62 00:03:19,075 --> 00:03:20,452 Ehi, Gina. 63 00:03:20,535 --> 00:03:21,578 Gina. 64 00:03:22,954 --> 00:03:24,247 Sei con noi? 65 00:03:25,624 --> 00:03:27,250 Sì, sì. 66 00:03:28,084 --> 00:03:29,586 Ho parlato con mia madre. 67 00:03:29,669 --> 00:03:31,838 Dice di non affrettarmi a partire 68 00:03:31,922 --> 00:03:34,841 perché "non si sa mai cosa riserva l'universo." 69 00:03:35,342 --> 00:03:37,135 Quindi aspetto un segnale. 70 00:03:37,636 --> 00:03:39,262 USCITA 71 00:03:39,721 --> 00:03:41,848 Non quel genere di segnale. 72 00:03:42,682 --> 00:03:45,143 Dovremo entrare in sintonia con i personaggi. 73 00:03:45,227 --> 00:03:47,062 Le esibizioni emozionanti, 74 00:03:47,145 --> 00:03:50,440 non le scenografie eleganti o dei veri lupi feroci, 75 00:03:50,523 --> 00:03:52,734 saranno la chiave per la vittoria. 76 00:03:52,817 --> 00:03:56,863 E non dimenticate: noi abbiamo qualcosa che la North High non ha. 77 00:03:57,739 --> 00:04:00,784 -L'amicizia? -Una nuovissima canzone originale 78 00:04:00,867 --> 00:04:03,912 per la Bestia e la rosa. 79 00:04:06,414 --> 00:04:08,333 E come sta venendo, ragazzi? 80 00:04:10,168 --> 00:04:12,629 Spoiler: Nini ha una parte nello show. 81 00:04:12,712 --> 00:04:14,047 Avete davanti a voi... 82 00:04:16,424 --> 00:04:17,425 Dillo. 83 00:04:18,051 --> 00:04:19,344 La rosa della Bestia! 84 00:04:21,096 --> 00:04:24,224 Ho avuto l'idea al quinceañero di Carlos. 85 00:04:24,307 --> 00:04:26,142 L'idea non era della prof Jenn? 86 00:04:26,810 --> 00:04:28,645 Che importa, sei nello show. 87 00:04:29,229 --> 00:04:31,314 La prof ci fa scrivere una canzone. 88 00:04:31,398 --> 00:04:34,651 Che non abbiamo iniziato perché, se cerco di scrivere, 89 00:04:34,734 --> 00:04:37,612 -lui non fa che distrarmi. -Questo non è vero. 90 00:04:37,696 --> 00:04:39,030 Abbiamo ottime idee. 91 00:04:39,948 --> 00:04:42,325 -Siamo in totale sincronia. -Confusione. 92 00:04:42,909 --> 00:04:44,035 Ce la faremo. 93 00:04:45,161 --> 00:04:48,498 Ricky, resta con me per un'immersione nel personaggio. 94 00:04:48,582 --> 00:04:51,251 Nini, salterai il laboratorio 95 00:04:51,334 --> 00:04:55,046 e scriverai la bozza del duetto della Bestia e la rosa! 96 00:04:56,464 --> 00:04:57,549 Ok! 97 00:04:57,632 --> 00:05:00,135 Postiamo qualcosa su Instagram per lunedì, 98 00:05:00,218 --> 00:05:03,179 per rispondere a Zack. Cioè, alla North High. Ok? 99 00:05:05,515 --> 00:05:09,227 Ora sei nello show, ma passerai il sabato lontano da me. 100 00:05:09,311 --> 00:05:11,646 Dovrò scrivere una canzone per noi due. 101 00:05:12,105 --> 00:05:14,024 Chiamami dopo ogni strofa. Ok? 102 00:05:14,107 --> 00:05:15,191 Ci proverò. 103 00:05:16,568 --> 00:05:17,861 Va tutto bene? 104 00:05:18,612 --> 00:05:19,821 Sì. 105 00:05:20,322 --> 00:05:22,198 Sono solo un po' agitato. 106 00:05:22,866 --> 00:05:24,951 Questa è la grande serata. 107 00:05:25,619 --> 00:05:28,413 -La cena della prof con tuo padre. -Parli piano? 108 00:05:28,955 --> 00:05:31,708 Una cosa è vederli flirtare in disparte, 109 00:05:31,791 --> 00:05:34,836 ma una cena ufficiale è tutta un'altra storia. 110 00:05:36,087 --> 00:05:37,422 Ricky! 111 00:05:37,505 --> 00:05:39,257 Tutti qui fra trenta secondi. 112 00:05:41,843 --> 00:05:42,969 Fatti valere! 113 00:06:01,488 --> 00:06:05,617 Nini, se siedi al tavolo migliore e non ordini niente, 114 00:06:05,700 --> 00:06:07,577 dovrò chiederti di andare via. 115 00:06:08,662 --> 00:06:10,413 Scrivo solo spazzatura. 116 00:06:10,997 --> 00:06:13,667 Cerco di scrivere come la Bestia vede la rosa, 117 00:06:13,750 --> 00:06:16,503 cioè il simbolo dell'amore che scivola via, 118 00:06:16,586 --> 00:06:18,380 ma non funziona niente. 119 00:06:18,463 --> 00:06:21,466 Una pizzeria è adatta per scrivere una canzone? 120 00:06:21,550 --> 00:06:24,678 A casa leggevo del blocco dello scrittore, 121 00:06:24,761 --> 00:06:27,931 un articolo diceva di cambiare ambiente. Eccomi qui. 122 00:06:28,014 --> 00:06:31,434 Ora ne ho letto uno che dice di eliminare le distrazioni. 123 00:06:31,518 --> 00:06:33,979 Internet è una grande contraddizione. 124 00:06:34,688 --> 00:06:38,316 Internet ha dato due stelle al locale, quindi ti capisco. 125 00:06:38,400 --> 00:06:39,401 Grazie. 126 00:06:42,320 --> 00:06:45,699 Insisto: i Robinson abitano a Meadow Wood Drive. 127 00:06:45,782 --> 00:06:49,077 È Meadow Wood Road. Ci scommetto i miei straordinari. 128 00:06:50,287 --> 00:06:52,330 Ordinano tre volte a settimana, 129 00:06:52,414 --> 00:06:54,666 credo di sapere se è Drive o Road. 130 00:06:54,749 --> 00:06:57,168 Controlla e dimmi se non ho ragione. 131 00:06:57,627 --> 00:06:58,628 Ok. 132 00:07:01,131 --> 00:07:03,508 -In realtà è Meadow Wood Avenue. -Ah! 133 00:07:04,467 --> 00:07:07,345 Che vuol dire "ah"? Abbiamo sbagliato entrambi. 134 00:07:08,638 --> 00:07:10,724 Faremo esercizi di riscaldamento. 135 00:07:11,224 --> 00:07:14,185 La cosa molto importante è che tutti... 136 00:07:20,317 --> 00:07:21,610 Si concentrino. 137 00:07:22,110 --> 00:07:23,278 Buon inizio. 138 00:07:23,361 --> 00:07:25,614 Coraggio, miei giovani attori. 139 00:07:29,326 --> 00:07:31,536 Ok, lasciate il tubo galleggiante 140 00:07:32,120 --> 00:07:35,665 per un esercizio di mirroring in coppia. 141 00:07:37,584 --> 00:07:39,044 Ehi, Gina, ti va di... 142 00:07:41,338 --> 00:07:42,547 Ricevuto. 143 00:07:44,132 --> 00:07:45,383 Mi concedi l'esercizio? 144 00:07:47,177 --> 00:07:48,303 I Supersostituti. 145 00:07:48,970 --> 00:07:50,138 Sì, certo. 146 00:07:50,889 --> 00:07:51,890 Allora. 147 00:07:52,390 --> 00:07:54,726 Che cos'è recitare, in realtà? 148 00:07:55,477 --> 00:07:56,728 Recitare 149 00:07:56,811 --> 00:07:58,188 è reagire. 150 00:07:59,522 --> 00:08:00,941 Nel personaggio, Lumière. 151 00:08:05,528 --> 00:08:06,696 Ricky, 152 00:08:06,780 --> 00:08:09,699 metti via il telefono e ti unisci alla famiglia? 153 00:08:13,036 --> 00:08:16,623 Magari non ho avuto il tempo per pianificare il laboratorio, 154 00:08:16,706 --> 00:08:19,209 ma è importante sapere come improvvisare 155 00:08:19,292 --> 00:08:21,795 ed è ciò che sto per insegnare ai ragazzi. 156 00:08:21,878 --> 00:08:24,548 Improvvisare è gestire con dignità il momento. 157 00:08:31,054 --> 00:08:32,347 Ehi, Kourtney. 158 00:08:33,932 --> 00:08:35,642 Nini, sto lavorando. 159 00:08:38,228 --> 00:08:41,314 Tu sei cotta di Howie, il fattorino della pizza. 160 00:08:41,940 --> 00:08:44,985 Lo sai che non voglio problemi con i ragazzi. 161 00:08:45,735 --> 00:08:48,780 -Non lo neghi. -Non lo confermo. 162 00:08:48,863 --> 00:08:52,033 Ho troppi impegni per aggiungere anche una cotta. 163 00:08:52,117 --> 00:08:53,410 Quindi hai una cotta! 164 00:08:54,452 --> 00:08:56,580 Non so niente di questo ragazzo. 165 00:08:56,663 --> 00:08:59,791 Se fosse fidanzato o a disagio perché lavora con me? 166 00:08:59,874 --> 00:09:02,377 Io sono il suo capo. E se non gli piacessi? 167 00:09:02,878 --> 00:09:06,381 Ha affrontato una tempesta per portarti le flash card. 168 00:09:06,464 --> 00:09:07,924 È un segno. 169 00:09:08,884 --> 00:09:10,760 Sa fare il suo lavoro. 170 00:09:10,844 --> 00:09:12,971 Forse io non c'entravo niente. 171 00:09:14,598 --> 00:09:16,349 Nini, questo non è da me. 172 00:09:16,433 --> 00:09:20,061 Impiego troppe energie per capire cosa pensa di me un ragazzo. 173 00:09:20,145 --> 00:09:21,897 -No, no, no. -Ma Kourtney... 174 00:09:21,980 --> 00:09:23,064 No. 175 00:09:24,107 --> 00:09:26,318 Allora, come va la canzone? 176 00:09:27,444 --> 00:09:30,739 Bene. Ho solo qualche distrazione. 177 00:09:31,615 --> 00:09:33,867 Questo è il decimo messaggio di Ricky. 178 00:09:33,950 --> 00:09:36,244 Ho fatto un selfie con la pizza. 179 00:09:36,912 --> 00:09:38,997 -Ok. -E mi ha chiesto: 180 00:09:39,080 --> 00:09:40,832 "Perché pesto e non hawaiana?" 181 00:09:41,333 --> 00:09:42,792 Ok? 182 00:09:42,876 --> 00:09:46,254 Gli ho scritto che mangio l'hawaiana perché piace a lui. 183 00:09:46,338 --> 00:09:49,007 Così ora crede che stia "cambiando." 184 00:09:49,716 --> 00:09:52,052 Quindi la canzone va alla grande. 185 00:09:53,762 --> 00:09:55,347 Non hai scritto niente. 186 00:09:55,847 --> 00:09:56,848 È vero. 187 00:09:57,724 --> 00:10:01,645 Ma lo farò, quando dirai ad Howie che ti piace. 188 00:10:02,229 --> 00:10:04,397 Il futuro dello show non può dipendere 189 00:10:04,481 --> 00:10:06,858 dal fatto che io parli a un ragazzo. 190 00:10:08,526 --> 00:10:10,612 Va bene, ci rifletterò. 191 00:10:13,865 --> 00:10:16,534 Ok, Ashlyn darà il via 192 00:10:16,618 --> 00:10:20,121 e Gina, tu concorderai con lei e costruirai un discorso. 193 00:10:21,623 --> 00:10:23,416 In inglese si dice "Yes, And". 194 00:10:24,292 --> 00:10:27,254 Ricordate: la cosa funziona quando date il massimo. 195 00:10:27,337 --> 00:10:30,757 Se non siete del tutto coinvolti, non funziona 196 00:10:31,508 --> 00:10:33,969 e il pubblico percepisce la vostra paura. 197 00:10:35,595 --> 00:10:36,763 Divertente! 198 00:10:36,846 --> 00:10:39,558 Facciamo suggerire l'ambientazione al gruppo. 199 00:10:40,684 --> 00:10:41,893 Il Louvre? 200 00:10:42,811 --> 00:10:44,145 Certo, il Louvre. Ok. 201 00:10:44,688 --> 00:10:46,690 Iniziamo. Sei pronta? Ok. 202 00:10:48,817 --> 00:10:50,443 No, non sono nervosa. 203 00:10:50,527 --> 00:10:54,739 Ma se lo fossi, potrebbe essere perché il post della North High 204 00:10:54,823 --> 00:10:57,867 gira e rigira nella mia testa. 205 00:10:58,451 --> 00:10:59,744 Punti l'ago... 206 00:10:59,828 --> 00:11:02,080 Non che qualcuno mi darebbe la colpa 207 00:11:02,163 --> 00:11:03,707 se perdessimo ai Menkies, 208 00:11:03,790 --> 00:11:05,875 ma credo che lo sarebbe. 209 00:11:05,959 --> 00:11:09,337 Sono la metà del titolo de La Bella e la Bestia. 210 00:11:10,088 --> 00:11:12,549 Ma no, non sono nervosa. 211 00:11:13,425 --> 00:11:15,927 Allora, Madame Rousseau, 212 00:11:16,011 --> 00:11:19,806 mi sembra di capire che sia qui per acquistare un'opera d'arte. 213 00:11:21,474 --> 00:11:22,893 Dal Louvre? 214 00:11:23,310 --> 00:11:26,062 Se una persona è ricca come lei, Madame, 215 00:11:26,146 --> 00:11:29,149 può permettersi qualsiasi opera d'arte. 216 00:11:29,733 --> 00:11:32,861 Guardi questo pezzo. Non le piace? 217 00:11:33,904 --> 00:11:36,031 Non ne sono sicura. 218 00:11:37,115 --> 00:11:39,534 Ebbene, cosa le suggerisce il suo cuore? 219 00:11:42,621 --> 00:11:44,539 Davvero, non saprei. 220 00:11:45,248 --> 00:11:46,541 Sì, e? 221 00:11:46,625 --> 00:11:49,085 Sì, e forse dovremmo fare una pausa. 222 00:11:51,713 --> 00:11:53,215 -Mi dispiace. -Tutto bene. 223 00:11:53,298 --> 00:11:56,927 Stiamo imparando. E qui non ci sono regole. 224 00:11:57,010 --> 00:11:59,221 Solo che lo facciate correttamente. 225 00:11:59,304 --> 00:12:03,016 Proviamo con un'altra coppia come esempio. 226 00:12:04,392 --> 00:12:06,102 Carlos e Seb, volete provare? 227 00:12:10,982 --> 00:12:13,485 Ehi, scusa, ho rovinato la tua scena. 228 00:12:14,069 --> 00:12:15,070 È stato strano. 229 00:12:15,153 --> 00:12:18,448 Dovevi solo concordare con ciò che dicevo e aggiungere. 230 00:12:18,531 --> 00:12:19,741 Non è difficile. 231 00:12:21,534 --> 00:12:22,619 Ok. 232 00:12:22,702 --> 00:12:24,079 Aspetta, non volevo... 233 00:12:30,293 --> 00:12:32,212 EAST HIGH 100 ANNI DI TRADIZIONE! 234 00:12:32,295 --> 00:12:33,630 Immersione Personaggio 235 00:12:37,509 --> 00:12:38,677 Ehi. 236 00:12:39,386 --> 00:12:41,346 Dovevamo uscire a cena, 237 00:12:41,429 --> 00:12:44,516 ma ho pensato di portare la cena da te. 238 00:12:47,477 --> 00:12:49,104 Lo vuoi tu? No? Ok. 239 00:12:49,187 --> 00:12:51,481 -Ho preso le cose più buone. -Ne vuoi? 240 00:12:51,565 --> 00:12:52,816 Sì, lo voglio. 241 00:12:54,359 --> 00:12:55,360 Mi dispiace. 242 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 Volevo che il primo appuntamento fosse romantico, 243 00:12:59,864 --> 00:13:03,243 non riso fritto con gamberi nel mio ufficio. 244 00:13:03,868 --> 00:13:06,288 Chi dice che le due cose si escludano? 245 00:13:10,750 --> 00:13:14,546 Pensavo di provare questo, era sul giornale. 246 00:13:14,629 --> 00:13:16,131 Insomma, è sciocco ma... 247 00:13:17,924 --> 00:13:19,843 "5 domande per conoscersi." 248 00:13:20,677 --> 00:13:22,888 Come le 36 domande del New York Times. 249 00:13:23,680 --> 00:13:25,932 Ma dicono che qui ne servano 5. 250 00:13:26,016 --> 00:13:27,350 Ok. 251 00:13:27,434 --> 00:13:28,852 Allora, ecco la prima. 252 00:13:30,353 --> 00:13:32,731 "Se dovessi vivere in un libro, 253 00:13:32,814 --> 00:13:34,733 "quale sarebbe e perché?" 254 00:13:36,610 --> 00:13:38,570 Il mago di Oz. 255 00:13:38,653 --> 00:13:41,781 Perché voglio vedere il mondo a colori. 256 00:13:42,449 --> 00:13:44,492 E avere un cane in un cestino. Tu? 257 00:13:45,118 --> 00:13:46,995 Nel paese dei mostri selvaggi. 258 00:13:49,998 --> 00:13:52,083 La successiva. 259 00:13:52,959 --> 00:13:55,795 "Cosa chiederesti al te stesso del futuro?" 260 00:14:01,635 --> 00:14:04,387 Quando io e Lynne ci siamo separati, 261 00:14:04,471 --> 00:14:06,765 sembrava la fine del mondo. 262 00:14:08,099 --> 00:14:09,100 Quindi 263 00:14:09,809 --> 00:14:14,564 chiederei al me stesso del futuro se è ancora felice come lo sono io adesso. 264 00:14:19,319 --> 00:14:20,320 Idem. 265 00:14:26,243 --> 00:14:27,827 5 domande 266 00:14:27,911 --> 00:14:31,248 Cinque domande per conoscere il personaggio di qualcuno. 267 00:14:32,040 --> 00:14:34,960 Oggi, voglio che tutti voi seguiate il metodo. 268 00:14:35,043 --> 00:14:37,587 Starete nel personaggio per l'esercizio. 269 00:14:38,046 --> 00:14:40,131 Verrete a turno qui al centro, 270 00:14:40,215 --> 00:14:42,050 io vi farò una domanda 271 00:14:42,133 --> 00:14:44,302 e risponderete come il personaggio. 272 00:14:45,762 --> 00:14:46,846 Gaston, 273 00:14:47,764 --> 00:14:49,140 iniziamo con te. 274 00:14:54,271 --> 00:14:55,689 Prima domanda. 275 00:14:55,772 --> 00:14:58,817 "Se dovessi vivere in un libro, 276 00:14:59,359 --> 00:15:01,152 "quale sarebbe e perché?" 277 00:15:05,490 --> 00:15:06,741 Un libro di galateo? 278 00:15:07,534 --> 00:15:09,995 Perché gli servirebbero le buone maniere, 279 00:15:10,078 --> 00:15:13,290 sputa e spara sempre. Quindi: "Rilassati, Gaston." 280 00:15:14,249 --> 00:15:15,667 Mi è piaciuta. Ok. 281 00:15:16,167 --> 00:15:19,170 "Che chiederesti al te stesso del futuro?" 282 00:15:19,754 --> 00:15:21,423 Tranello: Gaston è morto. 283 00:15:28,013 --> 00:15:30,390 Chiederei se ha amato ancora, dopo Belle. 284 00:15:31,892 --> 00:15:33,894 Tutto è possibile, giusto? 285 00:15:35,228 --> 00:15:36,229 Intrigante. 286 00:15:43,695 --> 00:15:45,822 Signor Bestia, vuole provare lei? 287 00:15:51,411 --> 00:15:53,830 "Se dovessi vivere in un libro, 288 00:15:53,914 --> 00:15:56,207 "quale sarebbe e perché?" 289 00:15:56,875 --> 00:15:59,085 In quanto Bestia, non so leggere. 290 00:15:59,169 --> 00:16:00,170 Quindi... 291 00:16:02,964 --> 00:16:05,425 Vorrei che prendessi la cosa sul serio. 292 00:16:07,219 --> 00:16:08,220 Seconda domanda. 293 00:16:09,221 --> 00:16:11,973 "Che chiederesti al te stesso del futuro?" 294 00:16:13,433 --> 00:16:14,434 Forse... 295 00:16:14,893 --> 00:16:18,688 Se mi mancheranno i vecchi tempi, quando ero solo nel castello. 296 00:16:21,316 --> 00:16:23,193 E perché dovrebbero mancarti? 297 00:16:24,611 --> 00:16:26,655 Era sempre tutto uguale. 298 00:16:27,405 --> 00:16:28,490 Niente cambiava. 299 00:16:30,283 --> 00:16:34,037 Insomma, le forchette non parlavano, le teiere non cantavano. 300 00:16:35,789 --> 00:16:38,541 Approfondiamo questo sentimento. 301 00:16:39,668 --> 00:16:42,420 -È tutto. -Dicendo che niente cambiava... 302 00:16:42,504 --> 00:16:44,256 Mi sto impegnando. La smette? 303 00:16:44,339 --> 00:16:47,717 -Puoi moderare il tono? -Sì. Certo, mamma. 304 00:16:50,804 --> 00:16:53,348 Dieci minuti di pausa, ragazzi. 305 00:16:53,431 --> 00:16:55,433 Ma restate nel personaggio. 306 00:17:03,692 --> 00:17:05,944 Dovrei lasciarti un po' di spazio. 307 00:17:06,528 --> 00:17:07,696 Fa' come vuoi. 308 00:17:14,494 --> 00:17:16,997 Non ho mai trovato il momento per dirtelo, 309 00:17:17,080 --> 00:17:19,416 ma mia madre ha un lavoro in Louisiana 310 00:17:19,499 --> 00:17:23,211 e non sono mai stata in Louisiana, penso di raggiungerla. 311 00:17:23,295 --> 00:17:24,588 Vuoi andartene? 312 00:17:24,671 --> 00:17:26,423 -Non è come credi... -Aspetta. 313 00:17:26,506 --> 00:17:29,467 So che a volte posso essere un po' volubile. 314 00:17:29,551 --> 00:17:31,595 -No... -Quando ho visto il video 315 00:17:31,678 --> 00:17:33,513 della North High con Lily... 316 00:17:34,097 --> 00:17:36,683 Divento brusca se mi sento minacciata. 317 00:17:36,766 --> 00:17:39,060 Sono pur sempre una Caswell. 318 00:17:42,314 --> 00:17:43,315 Ashlyn... 319 00:17:44,649 --> 00:17:47,736 Lo scorso semestre ho fatto una cosa che nessuno sa. 320 00:17:47,819 --> 00:17:50,655 So del piano segreto tra sostituti con EJ. 321 00:17:51,323 --> 00:17:52,490 No, non è quello. 322 00:17:56,786 --> 00:18:00,916 Quando l'aereo precipita, le persone confessano le cose 323 00:18:00,999 --> 00:18:03,168 perché sanno che non si rivedranno. 324 00:18:03,710 --> 00:18:05,128 Ne ho sentito parlare. 325 00:18:05,212 --> 00:18:08,757 Ricordi che la sera del debutto non mi trovavi, dopo lo show? 326 00:18:09,174 --> 00:18:11,134 Eri andata a prendere una cosa. 327 00:18:13,345 --> 00:18:14,554 In un certo senso. 328 00:18:15,639 --> 00:18:16,640 Gina. 329 00:18:17,891 --> 00:18:18,892 Cos'è successo? 330 00:18:23,230 --> 00:18:24,898 -Ora devo... -Certo. 331 00:18:26,024 --> 00:18:27,025 Ancora uno. 332 00:18:29,694 --> 00:18:31,613 -Ok. -Ti raggiungo. 333 00:18:31,696 --> 00:18:33,198 Devo struccarmi. 334 00:18:41,206 --> 00:18:42,415 Ehi. 335 00:18:43,667 --> 00:18:46,002 Sei stato magnifico sul palco, Ricky. 336 00:18:46,461 --> 00:18:48,630 Insomma, Breaking Free? 337 00:18:50,048 --> 00:18:51,049 Sì, forse. 338 00:18:51,132 --> 00:18:52,300 Credimi. 339 00:18:52,384 --> 00:18:53,843 Sono una di teatro, 340 00:18:55,011 --> 00:18:56,346 siete stati magnifici. 341 00:18:56,805 --> 00:18:58,098 Sì, è stato... 342 00:18:58,765 --> 00:18:59,975 È stato bello 343 00:19:01,059 --> 00:19:03,019 fare bene una cosa per una volta. 344 00:19:05,355 --> 00:19:06,982 Tu ti sentirai sempre così. 345 00:19:09,025 --> 00:19:12,070 Io non faccio mai niente bene la prima volta, Ricky. 346 00:19:12,946 --> 00:19:15,490 La mia caratteristica è perseverare 347 00:19:16,408 --> 00:19:17,784 e non rinunciare mai. 348 00:19:19,286 --> 00:19:20,370 So che non lo fai. 349 00:19:23,164 --> 00:19:24,165 Quindi 350 00:19:26,251 --> 00:19:29,254 quello che voglio dire è che... 351 00:19:31,840 --> 00:19:35,385 Mi dispiace, è così stupido, non so perché sto piangendo. 352 00:19:36,177 --> 00:19:37,178 Dillo. 353 00:19:40,849 --> 00:19:42,767 Io non rinuncerei a noi, 354 00:19:43,310 --> 00:19:44,728 se non mi trasferissi. 355 00:19:49,149 --> 00:19:52,736 Quindi adesso ti abbraccerò forte 356 00:19:52,819 --> 00:19:55,614 e poi me ne andrò via a testa alta. 357 00:19:57,741 --> 00:19:58,742 Ok? 358 00:19:59,618 --> 00:20:00,619 Ok. 359 00:20:07,083 --> 00:20:08,084 Hai detto questo? 360 00:20:10,337 --> 00:20:12,631 Sì, l'aereo stava precipitando. 361 00:20:12,714 --> 00:20:15,300 E da allora non ne avete più parlato? 362 00:20:16,843 --> 00:20:19,095 Insomma, Nini è tornata e... 363 00:20:20,639 --> 00:20:22,807 Lui ora è così felice. 364 00:20:25,268 --> 00:20:26,436 Che c'è da dire? 365 00:20:28,355 --> 00:20:31,775 È solo stato difficile e la Louisiana è una bella pausa. 366 00:20:31,858 --> 00:20:33,318 Gina? Ashlyn? 367 00:20:34,110 --> 00:20:38,156 C'è qualcosa di magico che potrei dire 368 00:20:38,240 --> 00:20:40,450 per farti considerare di rimanere? 369 00:20:40,533 --> 00:20:41,534 Magari, 370 00:20:42,369 --> 00:20:44,829 ma questo non è un musical. 371 00:20:45,914 --> 00:20:47,832 Non ne uscirò cantando e ballando. 372 00:20:48,792 --> 00:20:51,753 Spolverino, principessa, pronte per l'esercizio? 373 00:20:51,836 --> 00:20:52,837 Ma certo. 374 00:21:00,804 --> 00:21:03,265 -Ciao! -Finalmente hai risposto. 375 00:21:04,015 --> 00:21:06,017 -E come stai? -Sono stato meglio. 376 00:21:06,101 --> 00:21:07,894 Quando sentirò la canzone? 377 00:21:09,646 --> 00:21:11,147 Non appena la scriverò. 378 00:21:11,773 --> 00:21:14,734 Credevo che scrivessi al volo. Ci sono problemi? 379 00:21:14,818 --> 00:21:16,361 Non ho detto questo. 380 00:21:16,444 --> 00:21:18,613 È che oggi non trovo l'ispirazione. 381 00:21:19,406 --> 00:21:20,490 Ok. 382 00:21:20,574 --> 00:21:22,659 "Le rose sono rosse, le viole blu, 383 00:21:22,742 --> 00:21:25,287 "la mia rosa è la più bella, quella sei tu." 384 00:21:25,829 --> 00:21:28,331 Ecco fatto, ti ho suggerito dei versi. 385 00:21:28,415 --> 00:21:30,375 Ok, che cos'hai oggi? 386 00:21:31,293 --> 00:21:32,419 Ho pensato che 387 00:21:33,587 --> 00:21:37,299 prima finisci la canzone, prima potremo stare insieme. 388 00:21:37,924 --> 00:21:40,427 Il sabato è un po' il nostro giorno, no? 389 00:21:41,469 --> 00:21:42,470 Allora 390 00:21:43,305 --> 00:21:44,556 torno al lavoro. 391 00:21:46,892 --> 00:21:48,226 Grazie. 392 00:21:49,436 --> 00:21:50,437 Ma figurati. 393 00:21:55,650 --> 00:21:57,193 Chiamata non riuscita 394 00:22:05,952 --> 00:22:07,913 Antoine, siamo della North High. 395 00:22:07,996 --> 00:22:11,708 Loro complottano contro di noi. Io ho fiuto per queste cose. 396 00:22:14,377 --> 00:22:17,339 Non guardare! Devi essere discreto. 397 00:22:17,422 --> 00:22:19,424 Scusa, non avevo mai fatto... 398 00:22:19,507 --> 00:22:22,010 Voi come dite "espionage"? 399 00:22:23,136 --> 00:22:24,429 Spionaggio. 400 00:22:25,013 --> 00:22:26,806 Quasi uguale. 401 00:22:30,685 --> 00:22:33,021 Dai, ho visto abbastanza. Devo pensare. 402 00:22:33,730 --> 00:22:36,816 Ho appena iniziato a mangiare... Ok. 403 00:22:40,654 --> 00:22:41,696 Ok. 404 00:22:41,780 --> 00:22:44,199 "E ogni giorno il sole sorge a est. 405 00:22:44,282 --> 00:22:45,909 "E io sono la Bestia." 406 00:22:45,992 --> 00:22:47,327 Oh mamma, no. 407 00:22:48,912 --> 00:22:52,624 "Io sono una Bestia, tu una rosa, posso renderlo più ovvio?" 408 00:22:52,707 --> 00:22:55,085 Ok, l'hanno già scritto in una canzone. 409 00:22:59,005 --> 00:23:02,092 Forse sei una Corvonero con la luna in Tassorosso? 410 00:23:02,175 --> 00:23:04,553 Tassorosso? Mi vedi davvero così? 411 00:23:07,180 --> 00:23:09,224 -Ciao, come va la canzone? -Ehi. 412 00:23:09,307 --> 00:23:12,143 E come va la confessione del tuo amore per Howie? 413 00:23:13,019 --> 00:23:15,272 Ok, se la smetterai di assillarmi, 414 00:23:15,355 --> 00:23:19,568 gli farò delicatamente capire che passerei del tempo insieme per fare 415 00:23:19,651 --> 00:23:21,403 cose non legate al lavoro. 416 00:23:22,112 --> 00:23:24,447 -Come baciarvi. -Ok, no! 417 00:23:25,073 --> 00:23:26,241 Ma anche sì? 418 00:23:27,325 --> 00:23:29,119 Ma anche sì. 419 00:23:31,079 --> 00:23:32,372 Dobbiamo restare soli. 420 00:23:38,044 --> 00:23:39,379 Oh, no! 421 00:23:39,462 --> 00:23:41,631 -Sei fuori. -Le idee folli funzionano. 422 00:23:41,715 --> 00:23:43,633 -Il Mistero dei Templari. -Cosa? 423 00:23:43,717 --> 00:23:44,759 Vai! 424 00:23:44,843 --> 00:23:46,761 Big Red, ci dai una mano qui? 425 00:23:49,890 --> 00:23:52,225 A quanto pare ci siamo persi la Bestia. 426 00:23:52,309 --> 00:23:53,685 Qualcuno lo ha visto? 427 00:23:54,936 --> 00:23:56,229 Belle. 428 00:23:56,313 --> 00:23:58,690 Vuoi rispondere alle cinque domande? 429 00:24:04,779 --> 00:24:07,449 Mi dà il permesso di esplorare il personaggio 430 00:24:07,532 --> 00:24:10,327 cantando una canzone dello spettacolo? 431 00:24:11,036 --> 00:24:12,287 Ma certo. 432 00:24:19,294 --> 00:24:22,422 È casa mia? 433 00:24:22,881 --> 00:24:27,969 È il posto dove dovrei essere felice? 434 00:24:29,012 --> 00:24:31,723 Non avevo mai pensato 435 00:24:31,806 --> 00:24:37,896 Che una casa potesse essere buia e fredda 436 00:24:37,979 --> 00:24:40,732 Mi è stato detto 437 00:24:40,815 --> 00:24:43,652 Ogni giorno della mia infanzia 438 00:24:43,735 --> 00:24:48,156 Che anche quando invecchiamo 439 00:24:48,240 --> 00:24:52,535 La casa è dove risiede il cuore 440 00:24:52,619 --> 00:24:56,706 Mai parole furono più vere 441 00:24:56,790 --> 00:24:58,917 Il mio cuore è lontano 442 00:24:59,000 --> 00:25:04,965 E lontana è anche la mia casa 443 00:25:05,048 --> 00:25:07,842 Che darei 444 00:25:07,926 --> 00:25:09,844 Per tornare 445 00:25:09,928 --> 00:25:14,015 Alla vita che ho conosciuto di recente 446 00:25:14,099 --> 00:25:18,186 Ma so che non posso 447 00:25:18,270 --> 00:25:24,067 Risolvere i miei problemi tornando 448 00:25:24,150 --> 00:25:27,070 Questa è casa mia? 449 00:25:27,153 --> 00:25:32,909 Sono qui per un giorno o per sempre? 450 00:25:32,993 --> 00:25:35,537 Tagliata fuori 451 00:25:35,620 --> 00:25:41,585 Dal mondo fino a chissà quando? 452 00:25:41,668 --> 00:25:44,129 Oh, ma allora 453 00:25:44,212 --> 00:25:47,424 Se la mia vita è stata cambiata una volta 454 00:25:47,507 --> 00:25:50,176 Può cambiare ancora 455 00:25:50,719 --> 00:25:52,762 Niente dura 456 00:25:52,846 --> 00:25:57,642 Niente può imprigionarmi 457 00:25:59,227 --> 00:26:03,648 Il mio cuore è molto, molto lontano 458 00:26:03,732 --> 00:26:07,903 A casa mia e 459 00:26:07,986 --> 00:26:13,033 Libero 460 00:26:33,553 --> 00:26:34,721 Ok. 461 00:26:46,316 --> 00:26:47,734 Hai bisogno di me? 462 00:26:47,817 --> 00:26:50,237 -No, sono a posto. -Ok. 463 00:26:50,320 --> 00:26:52,530 Allora consegno queste agli Elbaum 464 00:26:52,614 --> 00:26:54,157 e torno tra poco. 465 00:26:57,285 --> 00:26:58,286 Un attimo. 466 00:27:00,956 --> 00:27:01,957 Aspetta! 467 00:27:04,876 --> 00:27:07,837 Non ci so fare con i giochi. I miei non li fanno. 468 00:27:07,921 --> 00:27:11,299 Cioè, giocano a Scarabeo. Perché parlo dei miei genitori? 469 00:27:11,383 --> 00:27:13,051 Ok, senti. 470 00:27:13,802 --> 00:27:16,930 Non ho mai voluto essere una che si innamora in segreto 471 00:27:17,013 --> 00:27:19,182 e non è più se stessa vicino a lui. 472 00:27:20,392 --> 00:27:22,811 -Kourtney... -È meglio se non parli. 473 00:27:23,311 --> 00:27:26,314 Ma so di essere il tipo che non aspetta 474 00:27:26,398 --> 00:27:28,233 che le cose capitino. 475 00:27:28,984 --> 00:27:31,236 Voglio essere il tipo che sa chi è 476 00:27:31,319 --> 00:27:33,572 e non quella che vogliono gli altri. 477 00:27:34,364 --> 00:27:37,742 Quindi, anche se pensi che sia super assurdo, 478 00:27:37,826 --> 00:27:39,369 devo dire ciò che provo. 479 00:27:39,452 --> 00:27:41,037 Se per te non è lo stesso, 480 00:27:41,121 --> 00:27:43,832 torneremo a essere normali colleghi e... 481 00:27:46,126 --> 00:27:48,336 Vuoi il rullo di tamburi? 482 00:27:48,420 --> 00:27:49,546 Sarebbe il caso. 483 00:27:56,595 --> 00:27:58,388 Tu mi piaci. 484 00:27:59,306 --> 00:28:01,975 Cioè, mi piaci sul serio. 485 00:28:04,144 --> 00:28:06,354 Ok, sai cosa provo. Tu cosa provi? 486 00:28:12,569 --> 00:28:14,112 Come un Grifondoro 487 00:28:15,739 --> 00:28:16,740 che forse 488 00:28:18,074 --> 00:28:19,868 ha trovato la sua Corvonero? 489 00:28:38,553 --> 00:28:39,763 Entra pure, Ricky. 490 00:28:49,773 --> 00:28:50,774 Io 491 00:28:52,692 --> 00:28:54,236 volevo scusarmi 492 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 perché io, non la Bestia, 493 00:28:57,739 --> 00:28:59,658 le ho risposto male. 494 00:29:03,745 --> 00:29:05,163 Scuse accettate. 495 00:29:07,040 --> 00:29:09,084 Ho parlato con tuo padre, 496 00:29:10,460 --> 00:29:13,046 siamo d'accordo che è meglio non rivederci. 497 00:29:15,465 --> 00:29:16,466 Davvero? 498 00:29:17,050 --> 00:29:18,301 A teatro sei al sicuro. 499 00:29:21,388 --> 00:29:24,224 Ieri tu non sembravi al sicuro. 500 00:29:26,184 --> 00:29:27,185 Ho dovuto 501 00:29:28,144 --> 00:29:29,145 adattarmi 502 00:29:29,854 --> 00:29:32,232 a tante cose nuove di recente. 503 00:29:32,315 --> 00:29:34,234 Ne hai parlato con tuo padre? 504 00:29:35,652 --> 00:29:39,030 Non è lui il genitore a cui mi rivolgo per queste cose. 505 00:29:40,448 --> 00:29:42,200 Ne hai parlato con tua madre? 506 00:29:42,951 --> 00:29:44,202 Non ci sentiamo. 507 00:29:45,203 --> 00:29:46,663 Scommetto che le manchi. 508 00:29:49,791 --> 00:29:51,418 Non ne sono sicuro. 509 00:29:51,501 --> 00:29:52,502 Io sì. 510 00:30:04,764 --> 00:30:07,058 Chiederei se è ancora insieme a Belle. 511 00:30:08,560 --> 00:30:10,729 -Scusa? -Come Bestia. 512 00:30:11,646 --> 00:30:13,440 Lo chiederei al me del futuro. 513 00:30:18,028 --> 00:30:19,905 Ciao! Qui è Kourtney. 514 00:30:19,988 --> 00:30:21,448 Lasciate un messaggio. 515 00:30:21,531 --> 00:30:24,826 Ciao, Kourtney, speravo di poterti vedere in teatro. 516 00:30:24,910 --> 00:30:26,912 Sì, volevo suonarti una cosa. 517 00:30:28,121 --> 00:30:32,292 Non so... è solo che mi sono resa conto 518 00:30:32,375 --> 00:30:34,961 di avere dei problemi a scrivere il duetto 519 00:30:35,045 --> 00:30:37,756 perché partivo dal punto di vista della Bestia. 520 00:30:37,839 --> 00:30:38,965 Quando ho cambiato, 521 00:30:39,049 --> 00:30:44,054 la canzone è diventata sulla rosa che canta per il fatto di essere una rosa 522 00:30:44,137 --> 00:30:45,597 ed è stato facile. 523 00:30:47,098 --> 00:30:49,935 Tu sei stata di ispirazione. Grazie. 524 00:30:54,731 --> 00:30:56,816 Eccola. La canzone della rosa. 525 00:30:56,900 --> 00:30:58,151 Spero che ti piaccia. 526 00:31:15,919 --> 00:31:20,757 Per tutta la vita Mi sono vista attraverso i tuoi occhi 527 00:31:22,968 --> 00:31:28,056 Chiedendomi Se fossi all'altezza del tuo tempo 528 00:31:28,848 --> 00:31:30,684 Tu mi ami 529 00:31:30,767 --> 00:31:34,604 Ma per tutte le ragioni sbagliate 530 00:31:37,232 --> 00:31:42,028 Per te sono qualcosa e non qualcuno? 531 00:31:44,239 --> 00:31:49,452 Perché mi sento in trappola Sul piedistallo su cui mi hai messo 532 00:31:50,370 --> 00:31:55,625 Mi dici che sono bellissima Ma così mi sminuisci 533 00:31:57,419 --> 00:32:00,130 Perché io sono più 534 00:32:00,213 --> 00:32:05,260 Di quello che rappresento per te 535 00:32:06,094 --> 00:32:10,307 Dici che sono perfetta Ma ho le spine oltre ai petali 536 00:32:11,099 --> 00:32:15,186 E non rimarrò confinata 537 00:32:15,270 --> 00:32:19,065 Al tuo punto di vista 538 00:32:19,149 --> 00:32:22,402 Romperò la campana di vetro Sotto cui mi hai messo 539 00:32:22,485 --> 00:32:25,322 Perché la mia bellezza è interiore 540 00:32:29,409 --> 00:32:32,245 La mia bellezza è interiore 541 00:32:38,752 --> 00:32:43,423 Quindi non vivo più La mia vita solo per te 542 00:32:45,717 --> 00:32:48,094 Mi hai vista appassire 543 00:32:48,178 --> 00:32:51,640 E ora guardami sbocciare 544 00:32:51,723 --> 00:32:56,895 Tu ti nascondi nel buio Ma io voglio il sole 545 00:32:58,647 --> 00:33:01,107 Perché io sono più 546 00:33:01,191 --> 00:33:05,946 Di quello che rappresento per te 547 00:33:06,905 --> 00:33:11,660 Dici che sono carina Ma ho una magia a te sconosciuta 548 00:33:11,743 --> 00:33:15,705 E non rimarrò confinata 549 00:33:15,789 --> 00:33:19,542 Al tuo punto di vista 550 00:33:19,626 --> 00:33:23,672 Romperò la campana di vetro Sotto cui mi hai messo 551 00:33:23,755 --> 00:33:25,090 Perché 552 00:33:25,173 --> 00:33:27,551 Perché io sono più 553 00:33:27,634 --> 00:33:32,681 Di quello che rappresento per te 554 00:33:33,139 --> 00:33:37,894 Dici che sono perfetta Ma ho le spine oltre ai petali 555 00:33:37,978 --> 00:33:42,107 E non rimarrò confinata 556 00:33:42,190 --> 00:33:45,527 Al tuo punto di vista 557 00:33:46,111 --> 00:33:49,322 Romperò la campana di vetro sotto cui mi hai messo 558 00:33:49,864 --> 00:33:54,244 Perché la mia bellezza è interiore 559 00:34:00,292 --> 00:34:01,877 Ecco, è questa. 560 00:34:03,086 --> 00:34:06,298 Chiamami quando la senti. E non parlarne con Ricky. 561 00:34:06,381 --> 00:34:08,800 Che resti solo tra noi, per ora. 562 00:34:09,634 --> 00:34:10,677 Ok, ciao. 563 00:34:18,935 --> 00:34:20,854 Incassa questa, North High. 564 00:34:29,863 --> 00:34:31,823 Ispirato a High School Musical 565 00:35:41,810 --> 00:35:43,812 Sottotitoli: Ilaria Tornesi