1 00:00:00,085 --> 00:00:02,921 Tidligere ... 2 00:00:03,088 --> 00:00:06,383 Auditions til forårets musical startede med et brag. 3 00:00:06,550 --> 00:00:07,801 - Hvor er Ricky? - Her! 4 00:00:07,968 --> 00:00:11,930 Gina, Kourt og jeg viste, at vi kan spille hovedroller. 5 00:00:12,097 --> 00:00:14,975 Den nye pige sang som en engel. 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,519 ... og var en ren ... Må jeg godt sige "djævel"? 7 00:00:17,686 --> 00:00:19,437 Vi skal kappes om hovedrollen. 8 00:00:19,604 --> 00:00:22,983 Og Nini er på et slot langt væk, men ... 9 00:00:24,943 --> 00:00:26,111 Jeg skal spille Belle! 10 00:00:26,278 --> 00:00:28,780 Er det her et eventyr, vil jeg ikke vågne. 11 00:00:36,788 --> 00:00:42,252 I morgen er det valentinsdag, vores første som par siden ... 12 00:00:43,295 --> 00:00:46,673 Altså siden sidste år, men det føles anderledes i år. 13 00:00:46,840 --> 00:00:50,010 Så jeg tænkte, det kunne være sjovt at tage en pause fra YAC - 14 00:00:50,176 --> 00:00:53,471 - og komme hjem og overraske Ricky. 15 00:00:54,431 --> 00:00:56,933 Da vi var små, kom jeg tit hen til hans vindue, - 16 00:00:57,100 --> 00:01:00,854 - og så trak han gardinerne fra og smilede, og det ... 17 00:01:01,021 --> 00:01:04,774 Okay, det er corny, men det gør mig blød om hjertet. 18 00:01:05,025 --> 00:01:09,738 Og jeg savner hans smil, så på en måde er det her også en gave til mig. 19 00:01:14,868 --> 00:01:19,372 gennem mit sind kan du let gå 20 00:01:20,290 --> 00:01:24,127 jeg ser dit ansigt nærmest overalt 21 00:01:25,754 --> 00:01:29,716 okay Salt Lake er ik' tæt på 22 00:01:31,259 --> 00:01:36,431 men i vinden kan jeg mærke dig trods alt 23 00:01:36,681 --> 00:01:38,642 fordi ... 24 00:01:39,976 --> 00:01:44,147 - Hvad laver du? - Hvad jeg laver? Hvem er du? 25 00:01:44,314 --> 00:01:46,191 - Hvad? - Hvor er Ricky? 26 00:01:54,950 --> 00:01:57,494 Hvor Ricky er 27 00:01:57,661 --> 00:02:00,956 Ja. Impulsivt tog jeg en bus til Ninis kostskole. 28 00:02:01,122 --> 00:02:06,419 Det er valentinsdag i morgen. Jeg vil vise hende, at intet mellem os er ændret. 29 00:02:07,504 --> 00:02:11,341 Ikke for at prale, men jeg fik en ret romantisk idé forleden. 30 00:02:11,508 --> 00:02:14,427 Det kaldes en romantisk komedie. 31 00:02:14,594 --> 00:02:16,304 romantisk komedie 32 00:02:17,472 --> 00:02:20,600 Undskyld. Jeg leder efter Nini Salazar-Roberts. 33 00:02:20,767 --> 00:02:23,603 - Hvem? - Hende den nye fra Salt Lake. 34 00:02:24,396 --> 00:02:27,732 Hun tog vist fri en dag tidligere og tog hjem på weekend. 35 00:02:30,777 --> 00:02:33,780 Du ville da vel ikke synge serenader under hendes vindue? 36 00:02:33,947 --> 00:02:38,326 Det her er en dramaskole. Alle gør det der. 37 00:02:39,327 --> 00:02:41,162 Cool. 38 00:02:49,838 --> 00:02:52,883 VALENTINSDAG 39 00:02:54,843 --> 00:02:57,971 Nu skal jeg have min bid af pizzaen. 40 00:03:02,684 --> 00:03:07,522 Første skridt mod Kourtneys storhedstid er at blive økonomisk uafhængig, - 41 00:03:07,689 --> 00:03:13,778 - så derfor er jeg blevet den nye mellemleder i Salt Lake Slices. 42 00:03:14,905 --> 00:03:19,284 Er det akavet, at jeg er Big Reds chef i hans families restaurant? 43 00:03:19,451 --> 00:03:25,248 Aner det ikke, for jeg sætter ikke længere mit lys under en skæppe. 44 00:03:25,999 --> 00:03:30,003 Og det her sted har brug for lidt Kourtney-magi. 45 00:03:30,170 --> 00:03:32,797 Her er rodet. 46 00:03:40,555 --> 00:03:42,599 - Undskyld. - Helt i orden. 47 00:03:42,766 --> 00:03:46,144 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det tvivler jeg oprigtigt på. 48 00:03:46,311 --> 00:03:49,522 Er det her J Street-ordren? De skal have ekstra bestik. 49 00:03:49,689 --> 00:03:53,193 - Jeg hedder Kourtney. Hvem er du? - Det er lige meget. 50 00:03:53,360 --> 00:03:56,321 Ikke for noget, Cora, men du er snart væk igen. 51 00:03:56,488 --> 00:04:00,951 Okay. Lad os begynde forfra. Navnet er Kourtney, og jeg er din chef. 52 00:04:01,117 --> 00:04:03,995 Jeg skal få styr på det her sted. 53 00:04:04,162 --> 00:04:06,957 - Hvem har flyttet de her chilier? - Det har jeg. 54 00:04:08,792 --> 00:04:10,126 Hvorfor? 55 00:04:10,293 --> 00:04:13,838 Så der ikke drysser parmesan ned i dem, når I kommer det på pizzaen. 56 00:04:14,005 --> 00:04:16,633 - Lad mig være ærlig, Corey. - Det hedder jeg ikke. 57 00:04:16,800 --> 00:04:20,929 Jeg har haft fem chefer de sidste tre måneder. De sagde alle sammen: 58 00:04:21,096 --> 00:04:25,767 "Nu sætter jeg skik på topping-stationen." Breaking news: Det fungerer aldrig. 59 00:04:25,934 --> 00:04:31,481 Så rykker de videre til en praktikplads, og vi får en spritny mellemleder. Igen. 60 00:04:31,648 --> 00:04:35,277 Hvad får dig til at tro, at jeg ikke er anderledes? 61 00:04:42,909 --> 00:04:45,078 Det er bare en fornemmelse. 62 00:04:55,380 --> 00:04:59,843 Det er så vildt, at vi missede hinanden i går. 63 00:05:00,010 --> 00:05:02,804 Men i det mindste ses vi efter skole, ikke? 64 00:05:04,806 --> 00:05:06,600 Richard? 65 00:05:06,766 --> 00:05:10,228 Hey. I det mindste ses vi efter skole. 66 00:05:10,395 --> 00:05:13,607 - Det har jeg lige sagt. - Undskyld. 67 00:05:13,773 --> 00:05:15,984 Tænk, at jeg ikke vidste, at du er flyttet. 68 00:05:16,151 --> 00:05:18,945 - Ja. Angående det ... - Det er okay. 69 00:05:19,112 --> 00:05:23,116 Jeg har kun haft tre mareridt om hende i vinduet. 70 00:05:23,283 --> 00:05:29,915 Jeg tilbragte natten frysende i en bus og fik ikke sovet. 71 00:05:30,081 --> 00:05:31,333 Er vi kvit? 72 00:05:31,499 --> 00:05:34,711 Tog du til Denver for at sige glædelig valentinsdag? 73 00:05:34,878 --> 00:05:39,257 Mere for at synge det. Jeg har skrevet en sang til dig. 74 00:05:40,217 --> 00:05:42,844 - Jeg har også skrevet en sang. - Sindssygt! 75 00:05:43,011 --> 00:05:45,680 Jeg vil gerne høre din nu. 76 00:05:45,847 --> 00:05:50,393 Bowen, vi starter nu. Frøken Jenn spørger efter dig. Er du okay? 77 00:05:50,560 --> 00:05:53,688 - Efter skoletid. Okay? - Okay. 78 00:05:59,694 --> 00:06:01,738 Er du okay? 79 00:06:01,905 --> 00:06:05,617 Ja, det ... Det er min første valentinsdag uden en kæreste. 80 00:06:05,784 --> 00:06:10,121 Det gør lidt ondt, men jeg tager det i stiv arm. 81 00:06:10,789 --> 00:06:12,791 Du er helt klædt i sort. 82 00:06:14,960 --> 00:06:17,921 Ja, det skete vist bare. Klar? 83 00:06:21,174 --> 00:06:23,301 Okay, folkens. 84 00:06:23,468 --> 00:06:27,138 Titelsangen i "Skønheden og Udyret" er central for forestillingen. 85 00:06:27,305 --> 00:06:29,641 Det er Ashman og Menkens bedste sang. 86 00:06:29,808 --> 00:06:32,727 Deres mest romantiske siden "Suddenly Seymour". 87 00:06:32,894 --> 00:06:38,316 Belle falder endelig for Udyret, og ikke kun på grund af Stockholm-syndromet. 88 00:06:38,483 --> 00:06:40,652 Kærlighed er kærlighed. 89 00:06:40,819 --> 00:06:44,906 Ricky og Ash, vi skal se på valsen. Vi tager den meget langsommere. 90 00:06:54,833 --> 00:07:00,130 siden alt blev til 91 00:07:01,131 --> 00:07:02,340 - 1, 2 ... - Er du okay? 92 00:07:02,507 --> 00:07:06,720 - Ja. Undskyld. Jeg er supertræt. - Kan du i det mindste bruge begge fødder? 93 00:07:08,680 --> 00:07:11,349 først er man så stejl 94 00:07:11,516 --> 00:07:13,560 Tre. Ja, undskyld. 95 00:07:13,727 --> 00:07:17,314 Kourtney, søde. Jeg ved godt, vi er nede i tempo, - 96 00:07:17,480 --> 00:07:22,819 - men syng igennem, og kig på Belle og Udyret undervejs. 97 00:07:22,986 --> 00:07:27,115 Husk, at det, mrs. Potts ser, er et mirakel. 98 00:07:27,282 --> 00:07:30,452 Belle er rigets smukkeste unge kvinde, - 99 00:07:30,619 --> 00:07:33,955 - og Udyret er, undskyld, Ricky, et udyr. 100 00:07:34,789 --> 00:07:39,502 Måske kan du lukke øjnene og forestille dig dem i kostume. 101 00:07:40,545 --> 00:07:44,633 - Klar? - Må jeg tage en hurtig, lille pause? 102 00:07:44,799 --> 00:07:46,885 - Er alt okay? - Ja da. 103 00:07:47,969 --> 00:07:50,764 - Er du okay? - Ja, det sagde jeg jo. 104 00:07:53,058 --> 00:07:57,229 Det er så dumt. Jeg ved godt, hvem jeg er. 105 00:07:57,395 --> 00:08:00,690 Jeg er stolt af den, jeg er. 106 00:08:00,857 --> 00:08:06,988 Jeg har set filmen 100 gange, okay? Belle har et bestemt ikonisk look. 107 00:08:07,155 --> 00:08:09,991 Og det er ikke lige mit look, - 108 00:08:10,158 --> 00:08:14,871 - og nogle gange føles det lidt kompliceret. 109 00:08:17,040 --> 00:08:20,126 Her er en lille ting til dig. 110 00:08:20,293 --> 00:08:22,295 Glædelig valentinsdag. 111 00:08:23,880 --> 00:08:27,175 Okay. Tak, alle sammen. Godt gået. 112 00:08:27,342 --> 00:08:30,178 Nummeret sidder i skabet inden Menken-prisen. 113 00:08:30,345 --> 00:08:34,432 Udyrets slot blev ikke bygget på én dag. Hav en skøn valentinsdag. 114 00:08:37,602 --> 00:08:40,564 Hej, Ash. Du var virkelig god i dag. 115 00:08:40,730 --> 00:08:43,733 Jeg gør bare mit bedste. 116 00:08:43,900 --> 00:08:49,656 Gør dig klar til en helt særlig romantisk overraskelse senere i dag. 117 00:08:50,323 --> 00:08:54,828 Du vil ikke vide hvor eller hvornår, men det bliver ... 118 00:08:57,038 --> 00:08:59,666 - Overraskende? - Ja! 119 00:09:00,542 --> 00:09:02,252 Okay. 120 00:09:02,419 --> 00:09:04,588 Jeg har købt et kort til dig. 121 00:09:08,758 --> 00:09:10,594 "Se under stolen"? 122 00:09:19,394 --> 00:09:22,063 - Det er en kælk! - Ja. 123 00:09:22,230 --> 00:09:26,192 Du sagde jo, at du var ked af, at du voksede fra din barndoms kælk. 124 00:09:26,359 --> 00:09:31,781 - Kan du huske det? - Jeg elsker at give gaver. Intet pres. 125 00:09:32,449 --> 00:09:35,827 - Okay. - Men seriøst, hvad har du til mig? 126 00:09:36,620 --> 00:09:39,164 Jeg ville ikke sige noget, - 127 00:09:39,331 --> 00:09:45,170 - men der er noget særligt på vej fra den gamle gård. 128 00:09:51,218 --> 00:09:53,470 Okay, det er her. 129 00:09:53,637 --> 00:09:57,224 Det er Ashlyns skab. Er det det, du ville vise mig? 130 00:09:58,225 --> 00:10:02,354 Jeg ved godt, at Ashlyn er super-jordbunden, men lad mig være ærlig. 131 00:10:02,520 --> 00:10:07,901 Da hun fik hovedrollen, skete der noget inden i mig. Og så måtte jeg på toilettet. 132 00:10:08,068 --> 00:10:10,195 Man behøver ikke sige alting højt. 133 00:10:10,362 --> 00:10:13,281 Jeg er ikke typen, der er sammen med hovedrolleindehavere. 134 00:10:13,448 --> 00:10:15,992 Jeg vil ikke ødelægge det hele på valentinsdag. 135 00:10:16,159 --> 00:10:19,788 Hele dagen handler om farven rød. Jeg burde have styr på det her. 136 00:10:19,955 --> 00:10:21,206 Okay. 137 00:10:21,373 --> 00:10:26,169 Så jeg fandt på en ide til et syngende telegram, - 138 00:10:26,336 --> 00:10:29,506 - og det begynder med, at jeg kommer ud af det her. 139 00:10:29,673 --> 00:10:33,885 - Du bryder ind. - Vi byttede låsekoder. 140 00:10:34,052 --> 00:10:35,804 Det var hendes ide. 141 00:10:39,182 --> 00:10:41,768 Okay. Er du klar? 142 00:10:41,935 --> 00:10:46,147 - Til hvad? - At give mig feedback. Jeg prøver det nu. 143 00:10:46,314 --> 00:10:48,400 Okay. 144 00:10:53,113 --> 00:10:55,240 Ricky, jeg tror, det er låst. 145 00:10:56,241 --> 00:10:59,828 - Jeg henter hjælp. Bliv der. - Ricky! 146 00:11:04,207 --> 00:11:07,836 - Nini. Hej. - Hej. Er vi på en trappe? 147 00:11:08,920 --> 00:11:11,965 - Big Red er fanget i et skab. - Igen? 148 00:11:12,132 --> 00:11:15,677 Når du kommer forbi, så tag din ukulele med. 149 00:11:15,844 --> 00:11:18,138 Jeg vil gerne høre din sang. 150 00:11:18,305 --> 00:11:20,599 Nu skal du høre. 151 00:11:20,765 --> 00:11:24,227 Mine mødre tog ud at skøjte i dag, - 152 00:11:24,394 --> 00:11:29,900 - og mor Carol forstuvede sin ankel i forsøget på ikke at tromle et barn ned. 153 00:11:30,066 --> 00:11:33,028 Okay. Jeg hader det barn. 154 00:11:34,070 --> 00:11:38,325 Jeg er på skadestuen med hende nu. Må jeg komme forbi omkring spisetid? 155 00:11:38,491 --> 00:11:43,747 - Helt klart. - Okay. Jeg ringer senere. 156 00:11:44,664 --> 00:11:48,752 Vals er svært. Tro mig. Du har to ben, men der er tre fjerdedele. 157 00:11:48,919 --> 00:11:50,170 Det er vanvittigt. 158 00:11:50,337 --> 00:11:52,130 Jeg føler mig bare ikke ... 159 00:11:53,673 --> 00:11:56,426 ... som en naturlig Belle endnu. 160 00:11:56,593 --> 00:12:02,474 - Vi har alle set filmen. Hun er ... - Tegnet. Og du er indbegrebet af Belle. 161 00:12:04,309 --> 00:12:09,064 - Nu vil jeg også gerne give dig en gave. - Jeg får faktisk en ret god gave. 162 00:12:10,565 --> 00:12:13,818 Altså, den er fra min mor, men kærlighed er kærlighed. 163 00:12:18,740 --> 00:12:21,243 - Hvad sker der? - Undskyld. Undskyld. 164 00:12:21,409 --> 00:12:26,039 - Var det her overraskelsen? - Den blev ødelagt. 165 00:12:26,206 --> 00:12:29,834 Det var min skyld. Kom forbi pizzeriaet senere. 166 00:12:30,001 --> 00:12:35,090 - Tro mig. Det bliver fantastisk. - Okay. 167 00:12:44,808 --> 00:12:47,978 Alle mine ting lugter af Throb. 168 00:12:55,277 --> 00:12:58,405 - Undskyld, jeg så dig ikke. - Helt okay. Bare fortsæt. 169 00:12:58,572 --> 00:13:03,326 - Har du brug for noget? - Bare et stille sted. 170 00:13:03,493 --> 00:13:07,122 - Jeg prøver at finde niveauerne. - Hvilke niveauer? 171 00:13:07,872 --> 00:13:13,211 Sidste gang jeg sang solo, ødelagde jeg et helt PA-system. 172 00:13:14,045 --> 00:13:18,717 - Jeg vil ikke ødelægge mere. - Synger du ikke højt i kirken? 173 00:13:19,509 --> 00:13:22,804 Jo, men jeg føler mig godt tilpas i kirken. 174 00:13:22,971 --> 00:13:26,850 Det var der, jeg lærte at synge. Min familie sidder på første række. 175 00:13:27,017 --> 00:13:31,897 Men at stå på en scene og spille en rolle, det er bare noget andet. 176 00:13:32,063 --> 00:13:37,110 Det forstår jeg godt. Eller det tror jeg i hvert fald. Det er svært at sige. 177 00:13:43,575 --> 00:13:45,702 Hvad sker der? 178 00:13:45,869 --> 00:13:48,914 Nogle gange, når jeg sidder fast i et problem, - 179 00:13:49,080 --> 00:13:53,168 - så brainstormer jeg ved at improvisere noget musik frem. 180 00:13:53,335 --> 00:13:56,963 - Jeg kalder det for min tænkejazz. - "Tænkejazz"? 181 00:13:57,130 --> 00:14:01,718 Folk siger, at melodien ændrer sig med mine tanker, men jeg hører det ikke. 182 00:14:02,510 --> 00:14:04,971 Okay. Tænk på en kanin. 183 00:14:06,932 --> 00:14:09,893 Og nu et røverisk overfald. 184 00:14:10,060 --> 00:14:12,270 Du godeste. 185 00:14:12,437 --> 00:14:14,731 - Hvad? - Ikke noget. Ikke noget. 186 00:14:15,815 --> 00:14:17,734 Hvad prøver du på at finde ud af? 187 00:14:17,901 --> 00:14:24,824 Jeg fortalte Carlos, at jeg havde en gave til ham fra min families gård. 188 00:14:25,951 --> 00:14:28,495 Hvad er det? 189 00:14:29,955 --> 00:14:33,166 Der er ikke nogen gave fra din families gård, vel? 190 00:14:34,084 --> 00:14:38,505 Det er frygteligt. Jeg vidste, at et håndlavet kort ikke ville være nok. 191 00:14:38,672 --> 00:14:42,467 - Hvad skal jeg gøre? - Find noget naturligt, og vær dig selv. 192 00:14:43,385 --> 00:14:47,097 Tak, Kourt. Og du skal ikke være bekymret for dine niveauer. 193 00:14:47,264 --> 00:14:49,683 - Det skal nok gå. - Tror du det? 194 00:14:49,849 --> 00:14:53,895 - Totalt. - Hey, den fangede jeg altså godt. 195 00:14:54,062 --> 00:14:56,314 Jeg er så nem at læse. 196 00:15:04,614 --> 00:15:07,909 selv når 197 00:15:08,076 --> 00:15:11,663 du er langt fra mig 198 00:15:12,330 --> 00:15:15,125 så elsker jeg jo dig 199 00:15:15,292 --> 00:15:18,962 selv når 200 00:15:19,129 --> 00:15:22,215 jeg er tusind mile væk 201 00:15:22,382 --> 00:15:27,804 ville jeg ønske jeg kunne være hos dig 202 00:15:42,235 --> 00:15:45,989 Gina. Hej. 203 00:15:46,823 --> 00:15:50,785 Undskyld. Jeg skulle have ringet. 204 00:16:03,590 --> 00:16:08,553 - Se lige engang. - Ja. Vil du se resten? 205 00:16:09,554 --> 00:16:12,933 Og nu har du lige set det hele. Kan jeg byde på noget? 206 00:16:13,099 --> 00:16:17,604 Der er cornflakes og ingenting. 207 00:16:17,771 --> 00:16:21,358 Jeg vil da gerne bede om lidt ingenting, hvis den er frisk. 208 00:16:23,652 --> 00:16:28,448 Det ... Det er lidt hårdt for mig med valentinsdag i år. 209 00:16:28,615 --> 00:16:31,159 Jeg tænkte, at du ville kunne forstå det. 210 00:16:32,994 --> 00:16:35,372 Gjorde du det? 211 00:16:35,538 --> 00:16:39,584 Min mor har været min valentins-date, siden jeg var fire år. 212 00:16:39,751 --> 00:16:43,838 Jeg troede, hun måske ville sende mig en bamse. Det er vores tradition. 213 00:16:44,005 --> 00:16:48,218 Men jeg har lige talt i telefon med hende. Det lyder, som om hun har glemt det. 214 00:16:49,553 --> 00:16:52,847 Men hun arbejder virkelig hårdt. 215 00:16:53,723 --> 00:16:57,602 Det forstår jeg godt. Det med, at du savner din mor. 216 00:16:59,312 --> 00:17:01,606 Det vidste jeg, at du ville. 217 00:17:02,774 --> 00:17:07,320 Undskyld, men der er ting, jeg fortæller dig, som jeg ikke fortæller andre. 218 00:17:07,487 --> 00:17:10,448 Ja, det er noget, vi gør for hinanden. 219 00:17:13,702 --> 00:17:16,621 Det er Nini. Jeg må hellere ... 220 00:17:17,706 --> 00:17:20,584 Hej, Nini. Hvor er du? 221 00:17:20,750 --> 00:17:24,087 Mor Carol har måske brækket anklen, - 222 00:17:24,254 --> 00:17:28,008 - og jeg elsker min mor, men hun opfører sig som et barn lige nu. 223 00:17:28,174 --> 00:17:32,512 - Ja, det lyder rigtigt. - Kan jeg ringe til dig lidt senere? 224 00:17:32,679 --> 00:17:34,764 Jeg prøver på at være en god datter her. 225 00:17:34,931 --> 00:17:37,767 - Selvfølgelig. - Okay. Tak. Jeg smutter. 226 00:17:40,312 --> 00:17:44,941 - Nå ... - Ja. Undskyld. Jeg ... 227 00:17:45,108 --> 00:17:48,445 Jeg har skrevet en fjollet sang, som jeg vil spille for hende, - 228 00:17:48,612 --> 00:17:52,032 - så jeg ... Det er en underlig dag. 229 00:17:53,783 --> 00:17:58,371 Ricky, ring da til hende og spil den for hende over telefonen. 230 00:18:00,081 --> 00:18:05,045 - Jeg ved ikke rigtigt. - Piger elsker, når I gør noget sødt. 231 00:18:05,837 --> 00:18:09,591 - Jeg taler af erfaring. - Du skal nok få din gave. 232 00:18:11,009 --> 00:18:13,678 Ellers overlever jeg. 233 00:18:17,057 --> 00:18:19,059 Tak for ... 234 00:18:30,570 --> 00:18:34,282 Du godeste! Lily, du er da stille som en mus. 235 00:18:34,449 --> 00:18:35,992 Kun når det er nødvendigt. 236 00:18:36,159 --> 00:18:39,496 Det er snart spisetid. Hvorfor er du stadig her på skolen? 237 00:18:39,663 --> 00:18:41,873 Jeg ryddede op i mit skab. 238 00:18:42,749 --> 00:18:45,043 Jeg flytter. 239 00:18:45,210 --> 00:18:47,837 - Hvorhen? - Op nordpå. 240 00:18:49,256 --> 00:18:51,591 Jeg håber, du tager godt med tøj på. 241 00:18:51,758 --> 00:18:54,594 Jeg har tæpper i bilen, fordi jeg er ret petit, - 242 00:18:54,761 --> 00:18:58,306 - og nogle gange kommer blodet ikke længere end til mit hoved. 243 00:18:58,473 --> 00:19:04,688 Okay. Jeg kom bare for at sige tak for alting. 244 00:19:04,854 --> 00:19:06,690 - Jeg har ikke gjort noget. - Jo jo. 245 00:19:06,856 --> 00:19:11,820 Når min livshistorie skrives, vil de pege på dengang, du snød mig for hovedrollen, - 246 00:19:11,987 --> 00:19:14,239 - som det øjeblik, der ændrede alting. 247 00:19:15,198 --> 00:19:18,493 - Er det lige blevet koldt herinde? - Glædelig valentinsdag. 248 00:19:20,120 --> 00:19:22,163 M.J. 249 00:19:22,914 --> 00:19:26,501 Det var sødt af dig at kigge forbi, - 250 00:19:26,668 --> 00:19:29,421 - og jeg ønsker dig al mulig ... 251 00:19:30,171 --> 00:19:31,298 Lily? 252 00:19:32,340 --> 00:19:34,342 Benjamin! Benjamin! 253 00:19:34,509 --> 00:19:36,511 Er du okay? 254 00:19:36,678 --> 00:19:39,347 Bare en lidt skræmmende oplevelse. 255 00:19:39,514 --> 00:19:42,809 Ikke noget alvorligt. Hvorfor er du her stadig? 256 00:19:43,768 --> 00:19:47,439 Jeg nusser lidt rundt og udsætter at give terminskarakterer. 257 00:19:50,734 --> 00:19:53,737 Har du spist middag? 258 00:19:56,823 --> 00:19:58,950 Okay ... 259 00:20:00,827 --> 00:20:03,121 Hej, Ash. 260 00:20:03,997 --> 00:20:05,165 Hej. 261 00:20:05,332 --> 00:20:08,168 Er du klar til at blive overvældet af kærlighed? 262 00:20:09,836 --> 00:20:12,214 Undskyld. 263 00:20:15,008 --> 00:20:18,345 Kan vi tale sammen et øjeblik? 264 00:20:21,640 --> 00:20:23,600 - Klart. - Ja. 265 00:20:27,979 --> 00:20:30,023 Hvordan har du det? 266 00:20:30,190 --> 00:20:32,025 Fint. 267 00:20:32,901 --> 00:20:35,028 Afslappet. 268 00:20:35,195 --> 00:20:37,155 Hvordan har du det? 269 00:20:38,198 --> 00:20:41,159 Det har været en mærkelig dag. 270 00:20:42,285 --> 00:20:44,913 - Ja? - Ja. 271 00:20:45,914 --> 00:20:48,041 Jeg mener ... 272 00:20:48,208 --> 00:20:50,168 Jeg elsker at spille hovedrollen. 273 00:20:50,335 --> 00:20:54,714 Og jeg elsker, at folk tror, jeg kan spille den. 274 00:20:54,881 --> 00:21:00,053 Der er mange, der gransker mig. Eller måske er det mig selv. 275 00:21:01,096 --> 00:21:04,140 Jeg er bare ikke vant til det. Forstår du, hvad jeg mener? 276 00:21:04,307 --> 00:21:05,976 Ikke rigtigt. 277 00:21:07,143 --> 00:21:09,437 Det føles lidt sært - 278 00:21:09,604 --> 00:21:14,693 - at spille en ingénue i år af en masse grunde. 279 00:21:15,902 --> 00:21:18,863 - Hvorfor det? - Spørger du virkelig om det? 280 00:21:19,030 --> 00:21:21,116 Du er perfekt, Ashlyn. 281 00:21:21,283 --> 00:21:24,452 Jeg synes, du skal spille alle prinsesserne. 282 00:21:26,288 --> 00:21:30,375 - Ikke for noget. - Det er okay. 283 00:21:33,920 --> 00:21:36,464 Vent lidt. Har du været bange? 284 00:21:37,382 --> 00:21:40,510 Skræmt fra vid og sans faktisk. Hvorfor? 285 00:21:40,677 --> 00:21:42,596 Jeg har været bange. 286 00:21:42,762 --> 00:21:46,683 Jeg har planlagt et stort nummer, så jeg kan vise, jeg er cool nok til dig. 287 00:21:46,850 --> 00:21:51,479 Var det det, alt det i dag handlede om? 288 00:21:53,982 --> 00:21:55,734 Hvad? 289 00:21:58,528 --> 00:22:01,615 Jeg er bare virkelig glad for, at vi er bange sammen. 290 00:22:02,699 --> 00:22:05,952 Ja. Sådan har jeg det også. 291 00:22:10,081 --> 00:22:13,001 Glædelig valentinsdag, Ash. 292 00:22:13,668 --> 00:22:14,669 Ja. 293 00:22:15,670 --> 00:22:19,716 Så sødt. Der er intet som ung kærlighed. 294 00:22:19,883 --> 00:22:21,968 Ja. Nu vi taler om det ... 295 00:22:24,638 --> 00:22:26,932 Jeg håber, du kan lide det her. 296 00:22:28,350 --> 00:22:30,352 Hvad har du dog gjort? 297 00:22:31,895 --> 00:22:34,856 SE UNDER STOLEN 298 00:22:40,695 --> 00:22:42,572 Jord. 299 00:22:42,739 --> 00:22:46,326 Jeg har plantet nogle økologiske frø fra min gård deri. 300 00:22:47,285 --> 00:22:51,373 Jeg tænkte, at vi kunne have noget, der vokser sammen med os. 301 00:22:53,083 --> 00:22:54,709 Sebastian! 302 00:22:55,544 --> 00:23:00,257 Hvis du ikke havde overtaget lyspulten til premieren, så var jeg nok død. 303 00:23:00,423 --> 00:23:03,093 Elektrikerne er teatrets ubesungne helte. 304 00:23:04,678 --> 00:23:07,430 Tænk, at vi skal spise en slice sammen. 305 00:23:08,431 --> 00:23:10,976 Måske har vi mere til fælles, end vi først antog. 306 00:23:11,142 --> 00:23:15,355 - Vi elsker begge vores arbejde. - Og jeg må indrømme en ting. 307 00:23:15,522 --> 00:23:19,276 Jeg er begyndt at sætte pris på din positivitet. 308 00:23:20,402 --> 00:23:21,736 Den var ny. 309 00:23:21,903 --> 00:23:25,365 Ham, jeg er vild med, er derovre, helt alene på valentinsdag. 310 00:23:25,532 --> 00:23:28,451 - Ham, du er vild med. - Slog han op med sin eks? 311 00:23:28,618 --> 00:23:30,870 Er hun hans eks-eks? Hvad gør jeg? 312 00:23:31,037 --> 00:23:34,708 Jeg har hørt meget godt om samtaler. 313 00:23:36,001 --> 00:23:38,795 Ja. Tak. Det prøver jeg. 314 00:24:10,619 --> 00:24:14,247 Endnu en gang tak for i dag! Gode råd som altid. 315 00:24:22,505 --> 00:24:25,091 Kan vi lige snakke om lydniveauet? 316 00:24:25,258 --> 00:24:27,010 Beklager. 317 00:24:28,261 --> 00:24:31,223 Jeg fik hasteordren over til South Street til tiden. 318 00:24:31,389 --> 00:24:36,519 - Godt. - De elskede den hjerteformede pizza. 319 00:24:36,686 --> 00:24:38,688 Hvor fint. 320 00:24:38,855 --> 00:24:43,109 Og familien Robinson gav mig ret mange drikkepenge. 321 00:24:43,276 --> 00:24:46,613 - Tillykke. - 20 dollar. 322 00:24:46,780 --> 00:24:51,451 De sagde, at det var første gang, chilierne ikke var dækket af parmesan. 323 00:24:54,704 --> 00:24:58,333 - Her er din andel. - Dem kan jeg ikke tage imod. 324 00:24:59,668 --> 00:25:01,711 Vi ses i morgen, chef. 325 00:25:05,924 --> 00:25:08,677 Jeg hedder forresten Howie. 326 00:25:16,893 --> 00:25:19,145 Fra Seb 1 billede Til Kourtney.m4a 327 00:25:21,356 --> 00:25:22,524 Kourt, det er Sebbie. 328 00:25:22,691 --> 00:25:26,778 Nu du har det bedst med at synge for din familie, og jeg jo spiller din søn, - 329 00:25:26,945 --> 00:25:29,281 - så har jeg lavet et øvetrack til dig. 330 00:25:29,447 --> 00:25:33,493 Jeg har leget lidt med arrangementet. Du er for sej. Jeg elsker dig, mor! 331 00:25:42,878 --> 00:25:46,673 siden alt blev til 332 00:25:48,884 --> 00:25:52,637 har det været sandt 333 00:25:54,931 --> 00:25:57,851 først er man så stejl 334 00:25:58,018 --> 00:26:00,937 man kan kun se fejl 335 00:26:01,104 --> 00:26:04,232 men så ser man ret 336 00:26:06,985 --> 00:26:11,281 visse ting er sket 337 00:26:12,949 --> 00:26:15,952 små signaler læst 338 00:26:16,119 --> 00:26:19,080 to der var så skræmt 339 00:26:19,247 --> 00:26:21,917 det bli'r ikke nemt 340 00:26:22,083 --> 00:26:26,963 det er ganske vist 341 00:26:28,215 --> 00:26:33,929 samme gamle sang 342 00:26:34,095 --> 00:26:39,893 fylder sind og krop 343 00:26:40,060 --> 00:26:42,520 rammer som et lyn 344 00:26:42,687 --> 00:26:45,899 åbner for dit syn 345 00:26:46,066 --> 00:26:50,737 nu står solen op 346 00:26:52,030 --> 00:26:55,867 alt er sikkert nu 347 00:26:57,827 --> 00:27:00,830 stormene har blæst 348 00:27:00,997 --> 00:27:04,000 Skønheden hun fandt 349 00:27:04,167 --> 00:27:07,379 Udyret han vandt 350 00:27:07,546 --> 00:27:12,884 det er ganske vist 351 00:27:24,145 --> 00:27:26,231 Det er Nini. Sig noget-noget. 352 00:27:26,398 --> 00:27:28,692 Hej, det er mig. 353 00:27:29,693 --> 00:27:31,736 Måske er du på den anden linje. 354 00:27:31,903 --> 00:27:34,739 Jeg vil bare gerne sige, - 355 00:27:35,865 --> 00:27:38,702 - at jeg håber, vi altid vil være sammen. 356 00:27:39,536 --> 00:27:42,289 I dag har vi været lidt ude af sync. 357 00:27:42,455 --> 00:27:47,127 Men jeg håbede, at jeg kunne spille den her sang for dig, inden dagen er omme. 358 00:27:48,336 --> 00:27:52,549 Og jeg håber, at din mor har det bedre. Okay, så kører vi. 359 00:27:56,303 --> 00:28:00,599 Nå, men det sidste døgn har været noget rod. 360 00:28:00,765 --> 00:28:07,731 Men du sagde, at du gerne ville høre min sang. Jeg håber, du kan lide den. 361 00:28:23,705 --> 00:28:25,790 gennem mit sind kan du let gå 362 00:28:25,957 --> 00:28:28,752 jeg tæller hver en dag 363 00:28:28,919 --> 00:28:34,090 - jeg ser dit ansigt nærmest overalt - jeg vil være der når du vågner 364 00:28:34,257 --> 00:28:39,346 - okay Salt Lake er ik' tæt på - Denver er så langt væk 365 00:28:39,512 --> 00:28:42,599 men i vinden kan jeg mærke dig trods alt 366 00:28:42,766 --> 00:28:44,643 vort bånd er stadig stærkt 367 00:28:44,809 --> 00:28:48,438 for det bedste er at vide 368 00:28:48,605 --> 00:28:53,568 der er noget i mine drømme der får mig til at smile 369 00:28:53,735 --> 00:28:55,362 du er i mit hjerte 370 00:28:55,528 --> 00:29:00,075 det er dig det bedste er at vide der er en 371 00:29:00,242 --> 00:29:04,037 som gør livet mere værd 372 00:29:04,204 --> 00:29:05,997 gid jeg kunne blive 373 00:29:06,164 --> 00:29:10,418 - det er dig - jeg har ingen frygt med dig 374 00:29:10,585 --> 00:29:13,213 - jeg giver aldrig op - jeg giver aldrig op 375 00:29:13,380 --> 00:29:15,966 - jeg opgiver aldrig dig - jeg opgiver aldrig dig 376 00:29:16,132 --> 00:29:21,179 - skat jeg ville ønske du var her - du skal ikke være trist 377 00:29:21,346 --> 00:29:27,769 det bedste er at vide der er noget i mine drømme 378 00:29:27,936 --> 00:29:31,773 som får mig til at smile 379 00:29:31,940 --> 00:29:37,070 det er dig det bedste er at vide der er en 380 00:29:37,237 --> 00:29:41,324 som gør livet mere værd 381 00:29:41,491 --> 00:29:45,495 - gid jeg kunne blive - det er dig dig dig 382 00:29:45,662 --> 00:29:51,001 - hos dig - dig dig det er dig 383 00:29:51,793 --> 00:29:55,672 - gid jeg kunne blive hos dig - det er dig 384 00:30:04,014 --> 00:30:08,643 Glædelig valentinsdag, Ricky. Chokoladen reddede min aften. 385 00:30:12,397 --> 00:30:15,525 Det var noget i den stil. 386 00:30:18,862 --> 00:30:22,282 Så ... jeg håber, du kan lide den. 387 00:30:36,338 --> 00:30:40,091 Håber, du fik chokoladen. Fandt ud af at få den sendt. KH Mor! 388 00:30:46,223 --> 00:30:48,433 jeg er født i fisken du er tvilling 389 00:30:48,600 --> 00:30:51,228 du er en stjerne i hver en forestilling 390 00:30:51,394 --> 00:30:52,687 jeg vil gøre alt 391 00:30:52,854 --> 00:30:54,272 Inspireret af High School Musical-filmene skrevet af Peter Barsocchini 392 00:30:54,439 --> 00:30:56,399 kan du lide mine moves? 393 00:30:56,566 --> 00:30:58,443 hvis bare high school var en musical 394 00:30:58,610 --> 00:31:01,529 med lyrik og melodi så ville jeg sig' at du er smuk 395 00:31:01,696 --> 00:31:03,990 Nå nu prøver jeg hvorfor vente? 396 00:31:04,157 --> 00:31:05,575 fem seks syv otte 397 00:31:05,742 --> 00:31:07,327 rul den røde løber ud 398 00:31:08,745 --> 00:31:10,789 som om der var premiere 399 00:31:10,956 --> 00:31:12,457 vi maler byen rød 400 00:31:13,750 --> 00:31:15,919 og vores navne lyser op 401 00:31:16,086 --> 00:31:18,880 du tog mig på fersk gerning 402 00:31:19,047 --> 00:31:21,007 for jeg kan ikke få nok 403 00:31:21,174 --> 00:31:25,971 jeg sætter farve på din verden rød betyder kærlighed 404 00:31:28,598 --> 00:31:30,559 så kom med konfettien 405 00:31:31,768 --> 00:31:35,730 og korsangerne jeg håber de er klar 406 00:31:36,856 --> 00:31:38,900 til de her to enere 407 00:31:39,818 --> 00:31:43,780 du tog mig på fersk gerning nu kan jeg ikke få nok 408 00:31:43,947 --> 00:31:46,741 jeg sætter farve på din verden 409 00:31:46,908 --> 00:31:49,035 for rød betyder kærlighed 410 00:31:49,202 --> 00:31:51,871 jeg sætter farve på din verden 411 00:31:52,038 --> 00:31:54,082 for rød betyder kærlighed 412 00:31:54,249 --> 00:31:56,960 lad os sætte farve på verden 413 00:31:57,127 --> 00:32:04,009 for rød betyder kærlighed 414 00:32:04,217 --> 00:32:06,219 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service