1 00:00:00,085 --> 00:00:03,421 Anteriormente em... 2 00:00:03,505 --> 00:00:06,550 Resoluções de Ano Novo para quê se não queremos mudanças? 3 00:00:06,633 --> 00:00:07,634 Sinto-me em casa. 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,386 Deixo a casa da minha infância. 5 00:00:09,469 --> 00:00:11,388 Vais dizer-me que nos vamos mudar? 6 00:00:11,471 --> 00:00:13,098 E a Nini vai para o CJA. 7 00:00:13,181 --> 00:00:14,516 Ricky, vou para Denver. 8 00:00:14,599 --> 00:00:16,810 Estava a habituar-me ao Troy Bolton 9 00:00:16,893 --> 00:00:17,936 e até isso mudou. 10 00:00:18,019 --> 00:00:21,856 Afinal, não vamos fazer o "High School Musical 2". 11 00:00:21,940 --> 00:00:27,153 Achava que ia ser um belo ano, mas mais parece um monstro. 12 00:00:27,237 --> 00:00:31,032 Perceberam? Porque... Vamos... Vou-me embora. 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,911 Bom dia, Leopards 14 00:00:34,995 --> 00:00:35,996 LICEU DO ESTE NOTÍCIAS 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,080 Prof. Mazzara Clube Audiovisual 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,582 e Wildcats. Lembrem-se, 17 00:00:38,665 --> 00:00:41,251 se tiverem vídeos porreiros das férias, 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,753 enviem-nos para mim. 19 00:00:45,338 --> 00:00:47,257 É garantido 20 00:00:47,340 --> 00:00:50,427 que o primeiro vídeo do livro de curso vai ser... 21 00:00:54,931 --> 00:00:55,932 Gucci. 22 00:00:56,016 --> 00:00:59,102 Coitado. Precisa de toda a ajuda possível. 23 00:00:59,185 --> 00:01:02,272 E quem quiser ser locutor a tempo inteiro 24 00:01:02,355 --> 00:01:06,234 aqui no "Programa da Manhã", é só passar pelo clube de AV. 25 00:01:06,318 --> 00:01:08,403 Não se preocupem se ficam bem no ecrã, 26 00:01:08,486 --> 00:01:11,656 porque vão fazer um figurão na candidatura à universidade. 27 00:01:11,740 --> 00:01:13,241 Boa, Mazzy. 28 00:01:13,325 --> 00:01:15,660 E, por último, mas muito importante, 29 00:01:15,744 --> 00:01:18,204 as audições para o musical decorrerão 30 00:01:18,288 --> 00:01:20,707 depois das aulas no renovado auditório. 31 00:01:20,790 --> 00:01:23,335 O que terá a Prof.ª Jenn preparado? 32 00:01:23,418 --> 00:01:26,671 É que o espetáculo do semestre passado até fez labareda. 33 00:01:27,547 --> 00:01:29,633 -Má escolha de palavras. -E é tudo. 34 00:01:29,716 --> 00:01:33,845 Ouviram aqui em primeira mão. Da minha boca para a vossa. 35 00:01:34,888 --> 00:01:37,891 Certo, precisa de trabalhar na despedida. 36 00:01:38,141 --> 00:01:43,813 HIGH SCHOOL MUSICAL: O MUSICAL: A SÉRIE 37 00:01:43,897 --> 00:01:45,523 "OS ESCOLHIDOS" 38 00:01:48,276 --> 00:01:51,780 Atenção, amigos do teatro! Tenho um breve anúncio a fazer. 39 00:01:51,863 --> 00:01:54,074 Discurso! Discurso! 40 00:01:54,157 --> 00:01:57,244 Depois de investigar a fundo os Prémios Menkies, 41 00:01:57,327 --> 00:02:01,081 descobri que não existe uma categoria para Melhor Coreografia. 42 00:02:01,164 --> 00:02:03,041 Como os Menkies são o primeiro passo 43 00:02:03,124 --> 00:02:05,919 para me tornar no primeiro vencedor de um MEGOT... 44 00:02:06,002 --> 00:02:09,297 -"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Óscar, Tony. 45 00:02:09,381 --> 00:02:13,134 ...este ano decidi fazer a audição para estar em palco. 46 00:02:13,218 --> 00:02:15,303 Obrigado a todos! 47 00:02:15,387 --> 00:02:16,429 Sim! 48 00:02:18,682 --> 00:02:21,851 -O Big Red também! -É verdade! 49 00:02:21,935 --> 00:02:25,397 Boa! Ensinas-me alguns dos teus passos de sapateado? 50 00:02:26,314 --> 00:02:27,816 Tenho tanto medo. 51 00:02:27,899 --> 00:02:31,069 Só não podes fazer de Chip, a chávena, 52 00:02:31,152 --> 00:02:33,822 porque seria estranho seres meu filho. 53 00:02:36,157 --> 00:02:39,244 Quer dizer, eu devo ficar com a Sra. Samovar. 54 00:02:39,327 --> 00:02:41,329 Estamos em pé de igualdade, claro. 55 00:02:41,413 --> 00:02:45,417 Depois de fazer de Mna. Darbus, este está garantido. 56 00:02:46,209 --> 00:02:47,836 Chama-se Disney-bounding. 57 00:02:47,919 --> 00:02:49,629 É um passatempo. 58 00:02:50,213 --> 00:02:51,256 Tudo bem? 59 00:02:51,339 --> 00:02:54,384 A professora disse que também queres um papel este ano. 60 00:02:54,467 --> 00:02:55,468 Que posso dizer? 61 00:02:55,552 --> 00:02:59,890 Faço de Taylor em meio ato de "HSM" e, de repente, julgo-me a Regina King. 62 00:02:59,973 --> 00:03:00,974 Está bem. 63 00:03:02,893 --> 00:03:03,935 Não tens de quê. 64 00:03:05,687 --> 00:03:08,356 Decidi não fazer audição para o Monstro. 65 00:03:09,357 --> 00:03:11,735 Eu... É muita coisa ao mesmo tempo. 66 00:03:11,818 --> 00:03:14,571 É verdade, devia escolher as refeições para a Duke. 67 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Espera, já foste aceite? 68 00:03:16,448 --> 00:03:18,533 Também não vais fazer o musical? 69 00:03:19,284 --> 00:03:22,037 Não. Só tenho tempo para um papel secundário. 70 00:03:22,120 --> 00:03:23,496 Como assim "também"? 71 00:03:28,960 --> 00:03:31,129 Não sei se faço a audição este ano. 72 00:03:32,047 --> 00:03:34,341 Uma vez skater... Certo? 73 00:03:35,926 --> 00:03:36,927 A sério? 74 00:03:38,011 --> 00:03:41,473 Sim, claro. Oxalá a Nini me tivesse dito antes. 75 00:03:41,556 --> 00:03:43,600 Mas podem culpá-la? 76 00:03:43,683 --> 00:03:45,977 A última vez que me disse que ia estar fora, 77 00:03:46,061 --> 00:03:47,979 eu disse que queria um tempo. 78 00:03:48,772 --> 00:03:49,940 Idiota. 79 00:03:50,941 --> 00:03:54,611 Sim, desta vez, agi de forma diferente. 80 00:03:57,530 --> 00:03:59,241 Duas semanas antes 81 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Eu disse que chorava se tu chorasses. 82 00:04:02,285 --> 00:04:03,828 Não estou a chorar. 83 00:04:03,912 --> 00:04:07,958 Só sou alérgico à minha namorada ir para o Colorado sem mim. 84 00:04:11,002 --> 00:04:13,672 Ligo-te no FaceTime todas as manhãs mal acorde. 85 00:04:13,755 --> 00:04:14,756 Está bem. 86 00:04:15,549 --> 00:04:18,176 -Talvez quando eu acordar? -Pronto. 87 00:04:18,260 --> 00:04:20,971 Mas, sem dúvida, umas 300 vezes por dia. 88 00:04:21,054 --> 00:04:24,808 Pelo menos. Faremos isto da relação à distância parecer fácil. 89 00:04:25,559 --> 00:04:26,685 Está bem. 90 00:04:38,071 --> 00:04:39,239 O que é isto? 91 00:04:40,031 --> 00:04:41,533 Podias abrir. 92 00:04:42,826 --> 00:04:43,910 Está bem. 93 00:04:48,331 --> 00:04:50,709 Estava em desconto na HomeGoods. 94 00:04:52,252 --> 00:04:53,420 É perfeito. 95 00:04:54,838 --> 00:04:56,548 Quando tiver saudades, agito-o. 96 00:05:05,307 --> 00:05:07,142 Utah O ESTADO COLMEIA 97 00:05:07,851 --> 00:05:12,022 Pronto. Desculpem. Tenho andado a arranjar coragem para dizer isto. 98 00:05:12,105 --> 00:05:15,358 Não acredito que tenho os dois Troy Bolton à minha frente. 99 00:05:15,442 --> 00:05:18,361 Os vossos desempenhos em "HSM" foram incríveis. 100 00:05:19,487 --> 00:05:21,406 -Obrigado. -É muito importante. 101 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 Foi fruto do trabalho de uma grande equipa. Fui abençoado. 102 00:05:24,701 --> 00:05:26,703 Não, eu é que agradeço. A sério. 103 00:05:26,786 --> 00:05:29,956 Vocês inspiraram-me a fazer a audição este semestre. 104 00:05:30,040 --> 00:05:34,461 Intimida ser nova nas lides do teatro. 105 00:05:35,462 --> 00:05:38,506 Vocês são todos imensamente talentosos. 106 00:05:39,466 --> 00:05:40,467 Obrigada. 107 00:05:40,550 --> 00:05:42,427 Importam-se se... 108 00:05:42,510 --> 00:05:43,762 -Força. -Não, claro. 109 00:05:45,764 --> 00:05:46,973 Olha o passarinho. 110 00:05:47,057 --> 00:05:48,892 -Pronto. -Podes identificar-me. 111 00:05:48,975 --> 00:05:51,978 É EJRapazdoPoloAquaticoeTeatro. Teatro... R-O. 112 00:05:52,062 --> 00:05:54,481 Já está. Adeus. 113 00:05:56,274 --> 00:05:59,486 Sei que é inesperado, estejam à vontade para recusar, 114 00:05:59,569 --> 00:06:02,030 não fico magoada. O que são os sentimentos 115 00:06:02,113 --> 00:06:04,241 senão moléculas numa dança triste... 116 00:06:04,324 --> 00:06:06,201 -Chega de conversa. -Desembucha! 117 00:06:07,619 --> 00:06:09,371 O que é isso? 118 00:06:10,497 --> 00:06:12,749 É uma música em que andei a trabalhar. 119 00:06:12,832 --> 00:06:15,168 -É um terceto. -"Um ter..." quê? 120 00:06:15,252 --> 00:06:16,711 Um dueto, mas para três. 121 00:06:16,795 --> 00:06:20,674 -Ninguém sabe isso. -É composição da boa. 122 00:06:20,757 --> 00:06:22,884 Vou começar a chamar-te "Terceto". 123 00:06:22,968 --> 00:06:26,221 Gina, és o mais próximo que tenho de uma irmã. 124 00:06:26,304 --> 00:06:31,685 E, Kourt, sei que a Nini agora deve parecer uma irmã há muito perdida, então, 125 00:06:31,768 --> 00:06:33,770 falei com a professora e ela gostou. 126 00:06:33,853 --> 00:06:37,232 Pensei em fazermos a audição como um grupo feminino. 127 00:06:37,899 --> 00:06:40,735 Estilo Destiny's Child ou Cheetah Girls? 128 00:06:40,819 --> 00:06:44,072 Os dois. Mais uma pitada de Spice Girls. 129 00:06:44,155 --> 00:06:46,199 A minha mãe mostrou-me clips delas. 130 00:06:46,283 --> 00:06:47,951 Podes contar comigo! 131 00:06:48,034 --> 00:06:50,870 Hoje dava-me jeito umas vibrações femininas. 132 00:06:50,954 --> 00:06:53,748 A sério? Sim! Boa! Vamos até à sala de ensaios. 133 00:06:53,832 --> 00:06:55,041 Eu mostro-vos. 134 00:06:55,125 --> 00:06:58,628 Precisamos mesmo da Gina, a batida é o centro da canção. 135 00:06:58,712 --> 00:06:59,713 Sabes, Ash, 136 00:07:00,547 --> 00:07:03,008 eu vou fazer a audição sozinha. 137 00:07:03,842 --> 00:07:05,677 Tenho ensaiado a semana toda... 138 00:07:05,760 --> 00:07:07,762 Não tens de explicar. Eu entendo. 139 00:07:07,846 --> 00:07:11,516 Se eu dançasse como tu, era do género: "Saiam da frente!" 140 00:07:18,940 --> 00:07:20,108 Caso mudes de ideias. 141 00:07:27,157 --> 00:07:29,117 Meu, preciso mesmo da tua ajuda. 142 00:07:29,200 --> 00:07:32,913 Sinto a palavra alemã para ansiedade, angústia e o medo mortal 143 00:07:32,996 --> 00:07:35,707 de desiludir a única pessoa que quero impressionar. 144 00:07:35,790 --> 00:07:38,960 Oxalá a Ashlyn nunca me tivesse apanhado a fazer sapateado. 145 00:07:39,044 --> 00:07:42,505 Algum dia o teu segredo obscuro e horrível viria à tona. 146 00:07:42,589 --> 00:07:43,882 Meu, a sério! 147 00:07:51,389 --> 00:07:54,768 É muito simples. Gostas da Ashlyn, certo? 148 00:07:54,851 --> 00:07:56,394 Gostar é favor! 149 00:07:56,478 --> 00:07:59,481 Pronto, gostas mesmo dela. 150 00:08:02,025 --> 00:08:04,361 Se há algo que o semestre passado me ensinou 151 00:08:04,444 --> 00:08:08,114 é que gostar a sério de uma miúda te faz ultrapassar muita coisa. 152 00:08:08,198 --> 00:08:09,783 Incluindo o medo do palco. 153 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 Ao menos, se a audição for um fiasco, 154 00:08:12,118 --> 00:08:14,663 não estarei vivo para ver a desilusão da Ashlyn. 155 00:08:16,998 --> 00:08:21,419 Meu, acho que nunca desiludiste ninguém na tua vida inteira. 156 00:08:22,837 --> 00:08:24,923 Sabes o que me faria sentir melhor? 157 00:08:25,006 --> 00:08:27,008 Saber que também lá irias estar. 158 00:08:27,592 --> 00:08:30,887 -De certezas que não queres ir? -Eu... 159 00:08:30,971 --> 00:08:32,180 Eu... 160 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 Ainda não decidi. 161 00:08:39,563 --> 00:08:40,564 Olha para eles. 162 00:08:41,147 --> 00:08:43,775 Deixa o Instagram do Liceu do Norte. 163 00:08:43,858 --> 00:08:46,820 O Zack Roy está a posar ao lado de um troféu de cartão 164 00:08:46,903 --> 00:08:49,239 com a legenda: "É uma questão de tempo." 165 00:08:49,322 --> 00:08:52,742 Como é que ele tem mais cabelo do que quando namorávamos? 166 00:08:52,826 --> 00:08:55,495 Transplantes, sem dúvida. Eu sabia. 167 00:08:55,579 --> 00:08:58,164 Não! Gostei da publicação? Tira! 168 00:08:58,248 --> 00:09:00,375 Ao menos, temos mais seguidores. 169 00:09:00,458 --> 00:09:02,627 Sabes que 10 000 deles são comprados? 170 00:09:02,711 --> 00:09:05,964 Quê? Sigo-os a todos! Não mexi o polegar uma semana! 171 00:09:10,010 --> 00:09:12,220 Rói-te de inveja, Liceu do Norte! 172 00:09:16,850 --> 00:09:19,519 Lembras-te da Emily Pratt do campo de teatro? 173 00:09:19,603 --> 00:09:21,771 É minha colega de quarto. O mundo é pequeno! 174 00:09:21,855 --> 00:09:24,232 Aquela que substituíste e que o E.J.... 175 00:09:24,316 --> 00:09:26,192 Sim. Drama passado. 176 00:09:26,276 --> 00:09:29,446 Eu e a Emily entendemo-nos estranhamente bem. 177 00:09:30,322 --> 00:09:33,617 Por falar nisso. Tenho saudades tuas. Tipo, muitas. 178 00:09:34,451 --> 00:09:37,579 Eu também. Todos nós. É tipo... 179 00:09:37,662 --> 00:09:41,333 Dizem todos: "Vai ser tão estranho fazer a audição sem a Nini." 180 00:09:41,416 --> 00:09:43,335 E eu respondo: "Achas?" 181 00:09:43,418 --> 00:09:45,462 Eu sei. Nem acredito que não vou. 182 00:09:45,545 --> 00:09:48,089 Já escolheste a tua canção ou vais chegar lá 183 00:09:48,173 --> 00:09:50,175 à última e cantar uma das minhas? 184 00:09:52,219 --> 00:09:53,220 Ricky? 185 00:09:54,638 --> 00:09:55,680 Pois... 186 00:09:56,389 --> 00:10:00,477 Estive a pensar e, não sei, eu... 187 00:10:01,603 --> 00:10:04,689 Talvez não faça a audição para o musical. 188 00:10:04,773 --> 00:10:06,816 Espera, estás a falar a sério? 189 00:10:06,900 --> 00:10:08,026 Não sei. 190 00:10:08,109 --> 00:10:10,737 É difícil imaginar fazê-lo sem ti. 191 00:10:10,820 --> 00:10:12,739 Eras o meu rochedo. 192 00:10:12,822 --> 00:10:15,325 Então? Ainda sou o teu rochedo. 193 00:10:15,408 --> 00:10:17,702 Sou aguçada. Sou sedimentar. 194 00:10:18,495 --> 00:10:19,996 Isso nunca vai mudar. 195 00:10:22,499 --> 00:10:24,084 Vão lá estar todos. 196 00:10:26,044 --> 00:10:27,045 Menos tu. 197 00:10:29,130 --> 00:10:30,131 Bem, 198 00:10:31,049 --> 00:10:33,343 só me dás razão. 199 00:10:33,426 --> 00:10:36,555 Vai ser divertido e ajuda a distrair. 200 00:10:37,639 --> 00:10:40,892 -Sim. -Pensa nisso, sim? 201 00:10:40,976 --> 00:10:43,520 Não por mim. Por ti. 202 00:10:45,647 --> 00:10:46,982 Está bem. 203 00:10:47,065 --> 00:10:48,316 AUDITÓRIO 204 00:10:54,656 --> 00:10:56,241 Estás nervoso? 205 00:10:56,324 --> 00:10:57,909 Sim. Não? 206 00:10:57,993 --> 00:11:00,453 Desta vez, não é isso. 207 00:11:00,537 --> 00:11:04,833 Disse a algumas pessoas que faria a audição, mas acho que vou baldar-me. 208 00:11:04,916 --> 00:11:08,712 Bem, és o Ricky Bowen. Nada de novo. 209 00:11:08,795 --> 00:11:10,755 Que quer dizer com isso? 210 00:11:12,007 --> 00:11:14,175 Já foste meu aluno. 211 00:11:14,259 --> 00:11:17,429 Não és o tipo de pessoa que acaba o que começa. 212 00:11:17,512 --> 00:11:19,055 Não entregas os trabalhos. 213 00:11:19,139 --> 00:11:21,558 Abandonas o palco a meio do espetáculo. 214 00:11:21,641 --> 00:11:23,268 Não deve ser novidade para ti 215 00:11:23,351 --> 00:11:26,771 que não inspiras confiança às pessoas, certo? 216 00:11:31,568 --> 00:11:33,361 Escuta, G. 217 00:11:34,362 --> 00:11:37,157 Eu e a professora Jenn estivemos a pensar... 218 00:11:37,240 --> 00:11:39,618 Como este ano vou interpretar um papel, 219 00:11:39,701 --> 00:11:41,828 isto é, se interpretar um papel, 220 00:11:41,912 --> 00:11:44,497 ela ainda não escolheu o elenco inteiro. 221 00:11:45,498 --> 00:11:48,168 Não poderei cumprir os meus deveres como coreógrafo. 222 00:11:48,251 --> 00:11:52,964 Querem que seja a coreógrafa? Carlos! 223 00:11:53,048 --> 00:11:56,009 Quase isso. Cocoreógrafa. 224 00:11:58,178 --> 00:11:59,971 Não quero parecer ingrata. 225 00:12:00,055 --> 00:12:05,810 A sério, mas porque é que de repente querem todos fazer coisas a meias comigo? 226 00:12:05,894 --> 00:12:09,356 Quero criar nome, não quero cocriar nome. 227 00:12:10,190 --> 00:12:14,611 Obrigada, Carlos. Sinto-me lisonjeada, 228 00:12:14,694 --> 00:12:16,988 mas acho que não vou ter tempo. 229 00:12:17,072 --> 00:12:20,450 Fixe. Agora a sério, porquê? 230 00:12:21,493 --> 00:12:26,706 Acho que seria importante ter uma coisa só minha. 231 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 Acho que compreendo. 232 00:12:31,378 --> 00:12:33,088 Eu e o Seb não somos de partilhar. 233 00:12:33,171 --> 00:12:34,839 Nem as batatas fritas dividimos. 234 00:12:34,923 --> 00:12:37,717 Não sei se há lugar para dois tenores. 235 00:12:40,679 --> 00:12:43,181 Bem, um tenor e um contralto com tons sibilantes. 236 00:12:43,765 --> 00:12:46,351 Devia sentir que estou prestes a vomitar? 237 00:12:46,434 --> 00:12:48,895 Kourt, para. És uma estrela, dominas. 238 00:12:48,979 --> 00:12:51,314 A professora seria louca se não te escolhesse. 239 00:12:51,398 --> 00:12:53,858 E foi por isso que fiz isto! 240 00:12:53,942 --> 00:12:54,985 EQUIPA KOURTNEY 241 00:12:57,320 --> 00:12:59,531 Porque és tão fantástica? 242 00:12:59,614 --> 00:13:02,367 Mas vou acabar como uma mesa dançante 243 00:13:02,450 --> 00:13:05,412 ou um talher no castelo do Monstro ou assim... 244 00:13:05,495 --> 00:13:08,999 Não. Serás, no mínimo, o candelabro. 245 00:13:09,082 --> 00:13:11,126 Kourtney. A professora chamou-te. 246 00:13:12,002 --> 00:13:13,003 Está bem. 247 00:13:17,799 --> 00:13:19,342 Certo. 248 00:13:20,093 --> 00:13:25,098 Como sabem, este ano, as audições estão divididas em duas partes. 249 00:13:25,181 --> 00:13:28,977 Primeiro, um aquecimento vocal em grupo com a música "Bela" 250 00:13:29,060 --> 00:13:34,482 e, depois, uma música à vossa escolha que mostre as vossas capacidades. 251 00:13:37,193 --> 00:13:40,947 Certo. Façam uma roda. Peguem na mão da pessoa ao vosso lado. 252 00:13:44,034 --> 00:13:46,953 Um momento de reflexão em silêncio. 253 00:13:50,081 --> 00:13:54,002 Certo como o sol 254 00:13:54,085 --> 00:13:57,297 A tingir o ar 255 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 Era uma vez 256 00:14:00,550 --> 00:14:03,970 Música se fez 257 00:14:04,054 --> 00:14:08,892 Bela e Monstro a... 258 00:14:13,730 --> 00:14:15,482 Parece que lá se decidiu. 259 00:14:15,565 --> 00:14:18,318 É o "Mamma Mia 2"? Porque lá vamos nós outra vez. 260 00:14:23,865 --> 00:14:28,870 Aqui estou Na quieta vila 261 00:14:28,954 --> 00:14:33,875 Sempre igual Não é o melhor 262 00:14:33,959 --> 00:14:39,297 Todos são calmos Como a vila 263 00:14:39,381 --> 00:14:44,344 Acordar, dizer 264 00:14:44,427 --> 00:14:46,304 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:46,388 --> 00:14:47,389 -Bonjour -Bonjour 266 00:14:47,472 --> 00:14:48,473 Bonjour 267 00:14:49,140 --> 00:14:52,477 E o padeiro com o pão já lá vem 268 00:14:52,561 --> 00:14:55,689 O pão caseiro para vender 269 00:14:55,772 --> 00:14:57,399 Cada dia é sempre igual 270 00:14:57,482 --> 00:15:00,610 Muito simples e banal Neste mundo especial 271 00:15:00,694 --> 00:15:01,820 Bom dia, Bela 272 00:15:01,903 --> 00:15:03,446 Bonjour Olá 273 00:15:03,530 --> 00:15:05,448 E a família? 274 00:15:05,532 --> 00:15:07,200 Bonjour Olá 275 00:15:07,284 --> 00:15:08,326 E como vai? 276 00:15:09,160 --> 00:15:10,579 Dê cá, só seis 277 00:15:10,662 --> 00:15:12,455 Não é barato 278 00:15:12,539 --> 00:15:16,418 O mundo é mais do que esta vida, sei 279 00:15:16,501 --> 00:15:20,088 Olha ali vai A rapariga estranha 280 00:15:20,171 --> 00:15:23,049 Parece que não vive aqui 281 00:15:23,133 --> 00:15:25,135 Tem nos livros quem a escute 282 00:15:25,218 --> 00:15:27,053 A sonhar em plenitude 283 00:15:27,137 --> 00:15:31,099 Esta Bela é um puzzle, nunca vi 284 00:15:33,351 --> 00:15:36,813 História tão bonita 285 00:15:36,897 --> 00:15:39,441 É de encantar 286 00:15:39,524 --> 00:15:45,572 A melhor talvez 287 00:15:45,655 --> 00:15:51,620 Sim, o amado encontra 288 00:15:51,703 --> 00:15:54,122 Mas só o descobre 289 00:15:54,205 --> 00:16:00,587 Quando chega à parte três 290 00:16:00,670 --> 00:16:01,880 Desde o momento 291 00:16:01,963 --> 00:16:04,466 Em que a Bela eu vi 292 00:16:04,549 --> 00:16:07,594 Pensei é linda, não tem par 293 00:16:07,677 --> 00:16:11,223 Cá na vila é assim Outra bela igual a mim 294 00:16:11,306 --> 00:16:14,559 Eu já monto planos para me casar 295 00:16:15,685 --> 00:16:19,105 Madame Gaston Tu estás perdido 296 00:16:19,189 --> 00:16:22,859 Madame Gaston Estás a brincar? 297 00:16:22,943 --> 00:16:26,404 Não dá para mim É garantido 298 00:16:26,488 --> 00:16:32,619 Eu quero mais do que esta vida, sei 299 00:16:32,702 --> 00:16:37,832 Eu quero sentir esta brisa sem par 300 00:16:37,916 --> 00:16:42,837 E algo mais do que há no ar 301 00:16:42,921 --> 00:16:45,257 E se alguém também puder 302 00:16:45,340 --> 00:16:48,301 Só sentir-me e entender 303 00:16:48,385 --> 00:16:53,557 Quero ser melhor Ir mais além 304 00:16:53,640 --> 00:16:57,352 Olha ali vai a rapariga estranha 305 00:16:57,435 --> 00:17:00,438 A mais bonita mademoiselle 306 00:17:00,522 --> 00:17:02,274 Uma bela original 307 00:17:02,357 --> 00:17:04,276 Que seja marginal 308 00:17:04,359 --> 00:17:05,902 É que ela é esquisita sim 309 00:17:05,986 --> 00:17:07,862 É bela mas esquisita sim 310 00:17:07,946 --> 00:17:12,951 É que ela é esquisita sim 311 00:17:13,034 --> 00:17:17,539 A Bela 312 00:17:19,916 --> 00:17:21,877 Muito bem. 313 00:17:21,960 --> 00:17:23,837 Foi muito elucidativo. 314 00:17:25,630 --> 00:17:29,259 Chega de aquecimento. Preparem-se para as canções individuais. 315 00:17:34,097 --> 00:17:36,433 -Pronta para cantar a dois? -Nasci pronta. 316 00:17:40,478 --> 00:17:43,773 "Dorothea, venho dizer-te o que o teu pai me disse, 317 00:17:43,857 --> 00:17:47,444 "mas, antes, escolhe do que este menu tem para oferecer." 318 00:17:47,527 --> 00:17:53,617 "Porque não há nada com coelho? Adoro coelho." 319 00:17:53,700 --> 00:17:57,746 "Verdade. Às vezes, parece que é a única coisa que sabemos sobre ti." 320 00:17:59,998 --> 00:18:02,417 Fazemos a mesma cena 321 00:18:02,500 --> 00:18:06,379 no primeiro dia de cada aula de teatro desde que cá estou. 322 00:18:06,463 --> 00:18:08,256 Estou tão farta. 323 00:18:08,340 --> 00:18:11,384 Daí o teu sotaque impecável. Que inveja. 324 00:18:12,510 --> 00:18:15,805 Sim. Os sotaques são um dos meus talentos. 325 00:18:15,889 --> 00:18:18,642 A diretora Patel diz que sou mais um arquétipo. 326 00:18:18,725 --> 00:18:20,560 Não a tradicional protagonista. 327 00:18:21,645 --> 00:18:22,729 Interessante. 328 00:18:23,355 --> 00:18:24,940 Isso não te faz sentir... 329 00:18:26,358 --> 00:18:28,360 Não sei. Esquece. 330 00:18:28,443 --> 00:18:29,444 O quê? 331 00:18:30,195 --> 00:18:31,446 Não, é só que... 332 00:18:32,781 --> 00:18:35,951 Não te faz sentir que estás limitada? 333 00:18:37,077 --> 00:18:38,536 Quer dizer, não é à toa 334 00:18:38,620 --> 00:18:41,706 que grande parte dos alunos do CJA cheguem a atores... 335 00:18:41,790 --> 00:18:42,832 Certo. 336 00:18:43,708 --> 00:18:46,086 Estou pouco à vontade com os clássicos, 337 00:18:46,169 --> 00:18:49,548 não me consigo identificar com nenhuma das personagens. 338 00:18:51,550 --> 00:18:54,386 E se fizéssemos algo para resolver isso? 339 00:18:55,762 --> 00:18:56,888 Tipo o quê? 340 00:18:59,266 --> 00:19:01,226 Cinco minutos para as audições. 341 00:19:06,022 --> 00:19:07,816 Estiveste bem no aquecimento. 342 00:19:08,525 --> 00:19:09,985 Obrigada. Tu também. 343 00:19:10,068 --> 00:19:12,279 Para alguém que nunca fez teatro, 344 00:19:12,362 --> 00:19:13,780 tens um talento natural. 345 00:19:13,863 --> 00:19:17,951 Eu quis dizer que nunca fiz teatro local. 346 00:19:19,452 --> 00:19:22,706 Tu sabes, este tipo de teatro. 347 00:19:24,791 --> 00:19:26,501 Que querer dizer? 348 00:19:27,210 --> 00:19:31,840 Ambas sabemos que somos as únicas candidatas ao papel de protagonista. 349 00:19:33,091 --> 00:19:36,011 Que ganhe a melhor Bela. 350 00:19:36,803 --> 00:19:38,054 Emoji sorridente. 351 00:19:38,972 --> 00:19:40,098 Na verdade, 352 00:19:40,891 --> 00:19:44,936 os meus amigos são muito talentosos. 353 00:19:45,645 --> 00:19:50,191 Desculpa. Pensei que era uma audição, não um círculo da amizade. 354 00:19:52,611 --> 00:19:53,653 Boa sorte. 355 00:19:56,281 --> 00:20:00,076 A seguir, temos a Nina. Emily. 356 00:20:00,827 --> 00:20:03,413 Comecem quando quiserem. 357 00:20:10,295 --> 00:20:11,546 Mostra-lhes o que vales. 358 00:20:14,132 --> 00:20:16,843 "Vá lá, Dor. Vai buscar um batido ou assim. 359 00:20:16,927 --> 00:20:18,053 "O teu pai é má rês, 360 00:20:18,136 --> 00:20:20,597 "mas a verdade dói mais de estômago vazio." 361 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 "Só me apetece meter tudo num liquidificador 362 00:20:23,350 --> 00:20:25,518 "e triturar tudo sem tampa..." 363 00:20:25,602 --> 00:20:27,479 Esperem. Parem. 364 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 O que se passa aqui? 365 00:20:30,148 --> 00:20:34,027 Desculpe. A culpa é minha. Eu devia saber... 366 00:20:34,110 --> 00:20:37,447 Não, a ideia foi minha. Achámos que seria interessante 367 00:20:37,530 --> 00:20:40,533 usar as nossas palavras neste exercício. 368 00:20:40,617 --> 00:20:42,661 É uma audição. Não é um exercício. 369 00:20:44,037 --> 00:20:46,081 Emily, podes explicar à Nina? 370 00:20:49,751 --> 00:20:53,296 No CJA, não há aquecimentos ou exercícios. 371 00:20:53,380 --> 00:20:56,383 É sempre uma audição, porque todos os momentos contam. 372 00:20:57,717 --> 00:21:00,845 Obrigada por mo explicares, Emily. 373 00:21:03,306 --> 00:21:04,724 Só pensei que... 374 00:21:04,808 --> 00:21:07,185 Parte do que é fixe de ser atriz aqui 375 00:21:07,269 --> 00:21:09,854 é que podemos ir mais além 376 00:21:09,938 --> 00:21:13,650 e, não sei, correr riscos. 377 00:21:14,526 --> 00:21:18,321 Obrigado, Nina, pelo teu ponto de vista. 378 00:21:19,114 --> 00:21:22,742 Tentemos novamente amanhã, quando estiverem preparadas. 379 00:21:22,826 --> 00:21:27,622 Entretanto, podemos praticar repouso vocal 380 00:21:27,706 --> 00:21:29,207 o resto do dia. 381 00:21:30,959 --> 00:21:34,296 O REPOUSO VOCAL FAZ BEM 382 00:21:34,379 --> 00:21:37,883 AJUDA A FORTALECER A VOZ 383 00:21:37,966 --> 00:21:40,969 É A VERSÃO DOS ATORES DE COMER OS LEGUMES! 384 00:21:41,052 --> 00:21:42,971 QUE DELÍCIA! 385 00:21:47,601 --> 00:21:49,227 -Pronto. -Certo. 386 00:21:49,311 --> 00:21:52,063 É uma canção original que compus sobre... 387 00:21:52,147 --> 00:21:53,815 Preparem-se! O poder da amizade. 388 00:21:55,233 --> 00:21:57,152 Era para ser um solo, 389 00:21:57,235 --> 00:21:59,905 mas não estava certo e mudei para três pessoas 390 00:21:59,988 --> 00:22:02,657 e vamos ser duas a cantar. 391 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Amadoras. 392 00:22:07,245 --> 00:22:08,288 Espera! 393 00:22:10,957 --> 00:22:12,751 -Estás bem, querida? -Desculpe. 394 00:22:12,834 --> 00:22:14,461 Há espaço para uma terceira? 395 00:22:15,253 --> 00:22:16,796 Sabes a música? 396 00:22:17,839 --> 00:22:20,967 Estava curiosa e passei a tarde a estudá-la. 397 00:22:22,302 --> 00:22:23,303 É brilhante. 398 00:22:25,180 --> 00:22:26,431 Mexe-te, Terceto. 399 00:22:31,061 --> 00:22:32,479 Quando estiverem prontas. 400 00:22:32,562 --> 00:22:35,857 Só uma coisa. Imaginem-nos de macacões com lantejoulas. 401 00:22:36,775 --> 00:22:38,526 -Numa pista de dança. -Sim. 402 00:22:38,610 --> 00:22:39,694 Num armazém. 403 00:22:40,528 --> 00:22:42,572 Muito Spice Girls com "Drag Race". 404 00:22:42,656 --> 00:22:45,283 Tal e qual a minha ideia quando a compus. 405 00:22:45,367 --> 00:22:46,534 Dá-lhe! 406 00:22:54,668 --> 00:22:57,462 OK, meninas Agora estou pronta para a ribalta 407 00:22:57,546 --> 00:23:00,549 Não tenho dúvidas Chegou a minha hora 408 00:23:00,632 --> 00:23:03,760 De ver o meu nome brilhar A iluminar o céu 409 00:23:03,843 --> 00:23:07,305 Vou conseguir, conseguir, conseguir 410 00:23:07,389 --> 00:23:10,141 OK, meninas Costumo estar sempre à frente 411 00:23:10,225 --> 00:23:12,936 Mas competição amistosa Nem sempre é o melhor 412 00:23:13,019 --> 00:23:14,688 Vou dar um passo atrás 413 00:23:14,771 --> 00:23:16,314 Há mais diversão 414 00:23:16,398 --> 00:23:18,858 Vamos mostrar o que estão a perder 415 00:23:18,942 --> 00:23:21,653 Qual é a receita secreta 416 00:23:21,736 --> 00:23:25,282 Mistura o apimentado com o doce 417 00:23:25,365 --> 00:23:28,159 Quando nos juntamos Não há nada melhor 418 00:23:28,243 --> 00:23:31,288 Do que um, dois, três Um, dois, três 419 00:23:31,371 --> 00:23:34,124 Poder individual 420 00:23:34,207 --> 00:23:37,586 Vamos levá-lo ao infinito Finalmente 421 00:23:37,669 --> 00:23:40,547 Olhem para nós juntas Não há nada melhor 422 00:23:40,630 --> 00:23:44,467 Do que um, dois, três Um, dois, três 423 00:23:47,387 --> 00:23:50,307 OK, meninas, esta é a situação 424 00:23:50,390 --> 00:23:53,351 Não é preciso agir de certa forma Para chamar a atenção 425 00:23:53,435 --> 00:23:56,479 Vou dizê-lo em voz alta Estou orgulhosa de mim 426 00:23:56,563 --> 00:23:59,608 A arranjar espaço Para todo o amor vos dar 427 00:23:59,691 --> 00:24:02,402 Essa é a receita secreta 428 00:24:02,485 --> 00:24:05,655 Mistura o apimentado com o doce 429 00:24:05,739 --> 00:24:06,907 Quando nos juntamos 430 00:24:06,990 --> 00:24:08,742 Não há nada melhor 431 00:24:08,825 --> 00:24:11,578 Do que um, dois, três Um, dois, três 432 00:24:11,661 --> 00:24:14,706 Poder individual 433 00:24:14,789 --> 00:24:18,084 Vamos levá-lo ao infinito Finalmente 434 00:24:18,168 --> 00:24:19,628 Olhem para nós juntas 435 00:24:19,711 --> 00:24:21,171 Não há nada melhor 436 00:24:21,254 --> 00:24:24,591 Do que um, dois, três Um, dois, três 437 00:24:24,674 --> 00:24:27,135 Minhas meninas Estamos juntas nisto 438 00:24:27,219 --> 00:24:30,722 Nada de solos Três tornam tudo melhor 439 00:24:30,805 --> 00:24:33,433 Um, dois, três Três, dois, um para sempre 440 00:24:36,770 --> 00:24:39,773 Temos a receita secreta 441 00:24:39,856 --> 00:24:42,817 Mistura o apimentado com o doce 442 00:24:42,901 --> 00:24:46,071 Quando nos juntamos Não há nada melhor 443 00:24:46,154 --> 00:24:48,782 Do que um, dois, três Um, dois, três 444 00:24:48,865 --> 00:24:51,826 Poder individual 445 00:24:51,910 --> 00:24:55,247 Vamos levá-lo ao infinito Finalmente 446 00:24:55,330 --> 00:24:58,500 Olhem para nós juntas Não há nada melhor 447 00:24:58,583 --> 00:25:01,378 Do que um, dois, três Um, dois, três 448 00:25:05,465 --> 00:25:06,466 Boa! 449 00:25:14,641 --> 00:25:17,310 Agora fiquei triste por não fazermos "Dreamgirls". 450 00:25:19,396 --> 00:25:20,564 Nina. 451 00:25:21,773 --> 00:25:23,233 Ainda bem que te encontrei. 452 00:25:24,234 --> 00:25:26,486 Queria ver como estás. 453 00:25:26,570 --> 00:25:29,656 Escola nova, pode ser muita coisa para assimilar. 454 00:25:32,409 --> 00:25:36,162 Sei que estás em repouso vocal, mas estás à vontade para falar. 455 00:25:36,246 --> 00:25:39,499 Os professores aqui, às vezes, levam tudo demasiado à letra. 456 00:25:40,250 --> 00:25:42,794 Não, eu estou a adorar. 457 00:25:43,962 --> 00:25:47,299 Sinto-me um pouco como um peixe fora d'água... 458 00:25:47,382 --> 00:25:49,759 É normal a adaptação ser difícil. 459 00:25:49,843 --> 00:25:52,220 Mas é saudável. 460 00:25:52,304 --> 00:25:54,472 E tornar-te-á uma atriz mais autêntica. 461 00:25:54,556 --> 00:25:56,641 É por isso que me sinto inspirada aqui. 462 00:25:56,725 --> 00:25:58,727 Já tenho uma série de ideias. 463 00:25:58,810 --> 00:26:02,188 Estava a pensar começar um clube de composição aqui no CJA... 464 00:26:03,982 --> 00:26:08,445 Esta é a única música em que tens de te concentrar agora. 465 00:26:09,321 --> 00:26:10,322 O hino da escola. 466 00:26:11,406 --> 00:26:14,034 Acho que será bom aprenderes a letra. 467 00:26:14,117 --> 00:26:16,369 É sobre termos garra 468 00:26:16,453 --> 00:26:20,040 e trabalhar no duro rumo ao sucesso. 469 00:26:21,666 --> 00:26:23,084 Confia no resultado. 470 00:26:26,087 --> 00:26:29,633 Mesmo que acordasse nos meus sonhos 471 00:26:29,716 --> 00:26:32,719 Será que ainda ia sentir falta De alguma coisa? 472 00:26:32,802 --> 00:26:36,139 Se eu tivesse tudo 473 00:26:36,223 --> 00:26:41,394 O que isso iria significar para mim? 474 00:26:45,023 --> 00:26:47,943 Obrigada! Adorei a escolha, Sr. Darbus. 475 00:26:49,819 --> 00:26:52,072 E a seguir, temos... 476 00:26:53,323 --> 00:26:55,992 Certo, onde está o Ricky? Ricky? 477 00:26:56,076 --> 00:26:57,994 Estou aqui! Estou aqui. 478 00:27:01,539 --> 00:27:05,460 Não tive tempo para preparar nada original, 479 00:27:05,544 --> 00:27:07,295 espero que isto sirva. 480 00:27:09,339 --> 00:27:10,465 Sabes a "Bet On It"? 481 00:27:11,841 --> 00:27:12,842 A sério? 482 00:27:14,344 --> 00:27:15,971 O miúdo tem charme. 483 00:27:16,054 --> 00:27:17,806 O miúdo tem voz. 484 00:27:17,889 --> 00:27:21,059 Mas posso confiar nele para apoiar os colegas de cena? 485 00:27:21,142 --> 00:27:23,937 É uma pergunta retórica ou... 486 00:27:24,020 --> 00:27:26,898 Já nem sei. Não sei. 487 00:27:27,524 --> 00:27:28,984 Retórica, sem dúvida. 488 00:27:30,360 --> 00:27:32,862 Podem apostar em mim... 489 00:27:43,582 --> 00:27:44,791 O que foi aquilo? 490 00:27:49,379 --> 00:27:50,881 Desculpe, Prof.ª Jenn. 491 00:27:51,590 --> 00:27:54,801 Eu sei que não me chamou. Mas, se não se importar, 492 00:27:54,885 --> 00:27:58,263 eu sei que sou o último, mas queria já despachar. 493 00:27:58,346 --> 00:28:00,265 Mostra-me o que tens, querido. 494 00:28:15,614 --> 00:28:16,615 A sério? 495 00:28:20,076 --> 00:28:21,995 Então? Pronto... 496 00:28:23,538 --> 00:28:24,831 Tu consegues, meu. 497 00:28:25,790 --> 00:28:28,084 Respira. Sim? Eu ajudo-te. 498 00:28:53,109 --> 00:28:54,444 Sim! 499 00:28:55,487 --> 00:28:56,613 Força, Big Red! 500 00:28:57,280 --> 00:28:58,365 Sim, Big Red! 501 00:29:00,575 --> 00:29:03,286 E assim encerramos as audições de hoje. 502 00:29:03,370 --> 00:29:04,621 BIG RED = LeFou Perfeito 503 00:29:10,835 --> 00:29:14,089 Cantem meus honrados companheiros 504 00:29:14,172 --> 00:29:17,342 Com coragem e espírito verdadeiro 505 00:29:17,425 --> 00:29:20,220 Elevem os vossos corações E as vossas vozes 506 00:29:20,303 --> 00:29:23,723 E observem o vosso papel 507 00:29:23,807 --> 00:29:24,891 O NOSSO HINO 508 00:29:24,975 --> 00:29:27,644 Sejam ousados e representem a vossa parte 509 00:29:27,727 --> 00:29:32,107 Ao perseguirmos a arte mais elevada 510 00:29:32,190 --> 00:29:36,778 Os retratos pendurados nestes corredores 511 00:29:36,861 --> 00:29:41,741 São dos melhores de sempre 512 00:29:45,704 --> 00:29:46,746 Deixem passar! 513 00:29:48,623 --> 00:29:50,917 Meu Deus! O quê? 514 00:30:03,013 --> 00:30:05,265 -Conseguimos! -Parabéns! 515 00:30:08,310 --> 00:30:09,895 Acho que houve um engano. 516 00:30:09,978 --> 00:30:12,564 Espera. Não conseguiste um papel? 517 00:30:13,982 --> 00:30:14,983 Consegui o papel. 518 00:30:15,859 --> 00:30:16,860 Estás a dizer... 519 00:30:16,943 --> 00:30:19,112 Consegui a Bela! Sou a Bela! 520 00:30:28,622 --> 00:30:32,125 Lily, tens uma voz incrível, 521 00:30:32,208 --> 00:30:35,921 mas aqui não nos rimos das pessoas que se esforçam, 522 00:30:36,004 --> 00:30:38,381 mesmo quando parecem algo ridículas. 523 00:30:38,465 --> 00:30:40,926 Aliás, torcemos por elas. 524 00:30:48,767 --> 00:30:50,393 Espera lá. O Ricky? 525 00:30:51,853 --> 00:30:53,230 Adivinha! 526 00:30:55,023 --> 00:30:56,691 Sim? Estás a ouvir-me? 527 00:30:59,611 --> 00:31:00,654 ESTOU EM REPOUSO VOCAL 528 00:31:00,737 --> 00:31:04,741 Certo. Estás a olhar para o mais recente Monstro do Liceu do Este. 529 00:31:07,702 --> 00:31:09,829 Podes fazer sons em repouso vocal? 530 00:31:09,913 --> 00:31:11,581 Isto é mais importante! 531 00:31:11,665 --> 00:31:14,167 O meu namorado conseguiu o papel principal! 532 00:31:14,668 --> 00:31:15,794 É a Nini? 533 00:31:17,379 --> 00:31:19,548 Malta! Olá! 534 00:31:19,631 --> 00:31:21,758 Piza para os melhores miúdos do mundo! 535 00:31:23,260 --> 00:31:24,719 Não se esqueçam da gorjeta. 536 00:31:24,803 --> 00:31:26,680 -Mãe! -Adoras-me e sabes disso. 537 00:31:26,763 --> 00:31:29,641 Neenerz! Temos tantas saudades tuas! 538 00:31:29,724 --> 00:31:32,602 Kourt! Sra. Samovar? Que grande chá! 539 00:31:33,645 --> 00:31:35,772 Tem piada. Ela tem piada. 540 00:31:35,855 --> 00:31:37,148 Não, mas a sério, 541 00:31:37,232 --> 00:31:39,651 vais ser uma Sra. Samovar de arrasar. 542 00:31:39,734 --> 00:31:42,028 Não imaginas quão orgulhosa estou. 543 00:31:42,112 --> 00:31:46,366 Não me faças chorar, Neenz. A minha maquilhagem está boa de mais. 544 00:31:46,449 --> 00:31:47,450 Nini! 545 00:31:48,994 --> 00:31:52,747 Estás a olhar para o Lumière latino! 546 00:31:52,831 --> 00:31:54,332 -E o LeFou! -E o Chip! 547 00:31:54,416 --> 00:31:56,334 E a Plumette, a espanadora! 548 00:31:56,418 --> 00:31:59,379 -O que estás a fazer? -Um sotaque francês? 549 00:32:00,338 --> 00:32:04,050 Nini! O que se passa nessa escola chique? 550 00:32:04,134 --> 00:32:05,802 Deixa-nos roídos de inveja! 551 00:32:07,846 --> 00:32:10,932 Nada tão excitante como o que se passa aí! 552 00:32:11,016 --> 00:32:13,560 Parabéns, Ash! Claro que és a Bela. 553 00:32:14,144 --> 00:32:16,313 Uma miúda que fez a audição 554 00:32:16,396 --> 00:32:18,648 parece uma verdadeira princesa Disney. 555 00:32:18,732 --> 00:32:22,027 Acho que vi um passarinho a pousar-lhe no dedo enquanto cantava. 556 00:32:23,486 --> 00:32:26,781 Espera. Se eu sou o Gaston, então, nós os dois temos... 557 00:32:26,865 --> 00:32:28,783 Não. Vou optar por não pensar nisso. 558 00:32:28,867 --> 00:32:32,495 Antes da sobremesa, a mamã tira foto. É a regra. 559 00:32:32,579 --> 00:32:35,665 -Mãe! -É a regra, sim? 560 00:32:36,291 --> 00:32:38,793 -Estão todos. E... Está gira! -Sorriam! 561 00:32:40,420 --> 00:32:41,880 Estou a ficar sem bateria 562 00:32:41,963 --> 00:32:44,174 e prometi ao meu pai que lhe ligava... 563 00:32:44,257 --> 00:32:46,843 Não. Na boa. Sim. 564 00:32:46,927 --> 00:32:49,346 Festejem muito. 565 00:32:50,680 --> 00:32:56,436 Neen, quero agradecer-te imenso por me teres dito para... 566 00:32:56,519 --> 00:32:58,271 Ricky - chamada terminada Falha na chamada - OK 567 00:33:03,818 --> 00:33:07,405 Cantem meus honrados companheiros 568 00:33:07,489 --> 00:33:10,742 Com coragem e espírito verdadeiro 569 00:33:10,825 --> 00:33:14,079 Elevem os vossos corações E as vossas vozes 570 00:33:14,162 --> 00:33:17,707 E observem o vosso papel 571 00:33:17,791 --> 00:33:21,628 Sejam ousados e representem a vossa parte 572 00:33:21,711 --> 00:33:26,007 Ao perseguirmos a arte mais elevada 573 00:33:26,675 --> 00:33:30,428 Os retratos pendurados nestes corredores 574 00:33:31,429 --> 00:33:34,975 São dos melhores de sempre 575 00:33:36,643 --> 00:33:40,855 A vós, a vós, a CJA 576 00:33:40,939 --> 00:33:42,857 Capitães da nossa nobre arte 577 00:33:42,941 --> 00:33:44,985 Distinção vamos conseguir 578 00:33:45,068 --> 00:33:47,112 Elevem a fasquia E alcancem a nossa estrela 579 00:33:47,195 --> 00:33:49,823 Sempre a brilhar 580 00:33:49,906 --> 00:33:52,993 Sempre leais ao nosso estandarte 581 00:33:53,076 --> 00:33:57,998 Que esvoace o preto e azul 582 00:34:07,257 --> 00:34:09,843 Ligou para o Liceu do Norte. 583 00:34:09,926 --> 00:34:13,388 Indique o professor ou departamento que deseja contactar. 584 00:34:13,471 --> 00:34:14,514 Teatro. 585 00:34:24,816 --> 00:34:26,776 Inspirado nos filmes "High School Musical", de Peter Barsocchini 586 00:35:36,763 --> 00:35:38,765 Tradução: Cristina Luz