1 00:00:00,085 --> 00:00:03,421 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,505 --> 00:00:06,550 Perché fare propositi, se non vuoi cambiamenti? 3 00:00:06,633 --> 00:00:07,634 Sei la mia casa. 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,386 Ma ora devo cambiare casa. 5 00:00:09,469 --> 00:00:11,388 Vuoi dirmi che ci trasferiamo? 6 00:00:11,471 --> 00:00:13,098 E Nini va all'Accademia. 7 00:00:13,181 --> 00:00:14,516 Mi trasferisco a Denver. 8 00:00:14,599 --> 00:00:16,810 Mi stavo abituando a fare Troy Bolton 9 00:00:16,893 --> 00:00:17,936 e ora lo saluto. 10 00:00:18,019 --> 00:00:21,856 A dispetto delle voci, non faremo High School Musical 2. 11 00:00:21,940 --> 00:00:27,153 Pensavo che sarebbe stato un bell'anno, ma credo che andrò in bestia. 12 00:00:27,237 --> 00:00:31,032 Capita? Perché metteremo in scena... Basta, vado. 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,911 Buongiorno, Leopards... 14 00:00:34,995 --> 00:00:35,996 EAST HIGH NEWS DEL MATTINO 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,080 Prof. Mazzara Gruppo A/V 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,582 ...e Wildcats. Dunque, 17 00:00:38,665 --> 00:00:41,251 se avete qualche bel video delle vacanze, 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,753 passatemelo sui miei Direct Messages. 19 00:00:45,338 --> 00:00:47,257 Sono strasicuro: 20 00:00:47,340 --> 00:00:50,427 il video annuario di quest'anno sarà... 21 00:00:54,931 --> 00:00:55,932 Da urlo. 22 00:00:56,016 --> 00:00:59,102 Poveretto, gli serve tutto l'aiuto possibile. 23 00:00:59,185 --> 00:01:02,272 Chi è interessato a diventare studente conduttore 24 00:01:02,355 --> 00:01:06,234 dello Show del Mattino passi nella sede del Gruppo Audiovisivo 25 00:01:06,318 --> 00:01:08,403 Non importa se siete fotogenici, 26 00:01:08,486 --> 00:01:11,656 farete un figurone nelle domande per il college. 27 00:01:11,740 --> 00:01:13,241 E bravo Mazzara. 28 00:01:13,325 --> 00:01:15,660 Da ultimo, ma non per importanza, 29 00:01:15,744 --> 00:01:18,204 le audizioni per il musical si terranno 30 00:01:18,288 --> 00:01:20,707 dopo scuola nel teatro appena rinnovato. 31 00:01:20,790 --> 00:01:23,335 Chissà come ci sorprenderà la prof Jenn, 32 00:01:23,418 --> 00:01:26,671 dato che lo scorso semestre lo show è stato infuocato! 33 00:01:27,547 --> 00:01:29,633 -Brutta parola. -Ed ecco le novità, 34 00:01:29,716 --> 00:01:33,845 le avete sentite prima qui, dalla mia bocca alla vostra. 35 00:01:34,888 --> 00:01:37,891 Sul saluto bisogna lavorare un po'. 36 00:01:38,141 --> 00:01:43,813 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 37 00:01:43,897 --> 00:01:45,523 "L'ASSEGNAZIONE DEI RUOLI" 38 00:01:48,276 --> 00:01:51,780 Attenzione, attori! Devo fare un rapido annuncio. 39 00:01:51,863 --> 00:01:54,074 Discorso! 40 00:01:54,157 --> 00:01:57,244 Dopo due settimane a leggere tutto sui Menkies, 41 00:01:57,327 --> 00:02:01,081 ho scoperto che non c'è la categoria Migliore Coreografia. 42 00:02:01,164 --> 00:02:03,041 Visto che sono il primo passo 43 00:02:03,124 --> 00:02:05,919 per diventare il primo vincitore di un MEGOT... 44 00:02:06,002 --> 00:02:09,297 -"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Oscar, Tony. 45 00:02:09,381 --> 00:02:13,134 ...quest'anno ho deciso di fare l'audizione. 46 00:02:13,218 --> 00:02:15,303 -Grazie a tutti! -Evviva! 47 00:02:15,387 --> 00:02:16,429 Sì! 48 00:02:18,682 --> 00:02:21,851 -Anche Big Red fa l'audizione! -Sì, eccome! 49 00:02:21,935 --> 00:02:25,397 Bravissimo. Mi insegnerai quei passi di tip tap grandiosi? 50 00:02:26,314 --> 00:02:27,816 Ho una paura! 51 00:02:27,899 --> 00:02:31,069 Ricordati che non puoi fare Chicco, la tazza da tè, 52 00:02:31,152 --> 00:02:33,822 perché per te sarebbe strano, fare mio figlio. 53 00:02:36,157 --> 00:02:39,244 È probabile che io faccia Mrs. Bric, anche se 54 00:02:39,327 --> 00:02:41,329 abbiamo tutti pari opportunità. 55 00:02:41,413 --> 00:02:45,417 Dopo aver fatto la signora Darbus, è praticamente garantito. 56 00:02:46,209 --> 00:02:47,836 Si chiama Disney Bounding. 57 00:02:47,919 --> 00:02:49,629 E sì, mi diletto. 58 00:02:50,213 --> 00:02:51,256 Che succede? 59 00:02:51,339 --> 00:02:54,384 La prof Jenn dice che farai l'audizione anche tu. 60 00:02:54,467 --> 00:02:55,468 Che posso dire, 61 00:02:55,552 --> 00:02:59,890 faccio Taylor per metà atto di HSM e di colpo mi credo la Regina King. 62 00:02:59,973 --> 00:03:00,974 Ok. 63 00:03:02,893 --> 00:03:03,935 Non c'è di che. 64 00:03:05,687 --> 00:03:08,356 Non partecipo alla corsa per la Bestia. 65 00:03:09,357 --> 00:03:11,735 È che... ho tanta carne sul fuoco. 66 00:03:11,818 --> 00:03:14,571 Tipo scegliere un piano alimentare per la Duke. 67 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Quindi sei stato ammesso? 68 00:03:16,448 --> 00:03:18,533 Neanche tu farai il musical? 69 00:03:19,284 --> 00:03:22,037 No, ho spazio solo per un ruolo secondario. 70 00:03:22,120 --> 00:03:23,496 Come "neanche tu"? 71 00:03:28,960 --> 00:03:31,129 Non sono sicuro di fare l'audizione. 72 00:03:32,047 --> 00:03:34,341 Chi nasce patito di skate... Giusto? 73 00:03:35,926 --> 00:03:36,927 Dai, sul serio? 74 00:03:38,011 --> 00:03:41,473 Sì, vorrei che Nini mi avesse detto prima dell'Accademia. 75 00:03:41,556 --> 00:03:43,600 Ma sinceramente, come biasimarla? 76 00:03:43,683 --> 00:03:45,977 L'ultima volta che è partita, 77 00:03:46,061 --> 00:03:47,979 io ho voluto fare una pausa. 78 00:03:48,772 --> 00:03:49,940 Idiota. 79 00:03:50,941 --> 00:03:54,611 Questa volta ho fatto le cose in maniera un po' diversa. 80 00:03:57,614 --> 00:03:59,241 Due settimane prima 81 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Ho detto che, se piangevi, avrei pianto anch'io. 82 00:04:02,285 --> 00:04:03,828 Io non piango, ok? 83 00:04:03,912 --> 00:04:07,958 Mi dà allergia che la mia ragazza vada in Colorado senza di me. 84 00:04:11,002 --> 00:04:13,672 Ti videochiamerò ogni mattina appena sveglio. 85 00:04:13,755 --> 00:04:14,756 Ok. 86 00:04:15,549 --> 00:04:18,176 -Magari non appena mi sveglio io? -D'accordo. 87 00:04:18,260 --> 00:04:20,971 Ma 300 volte al giorno, più o meno. 88 00:04:21,054 --> 00:04:24,808 Come minimo! Renderemo facile avere una storia a distanza. 89 00:04:25,559 --> 00:04:26,685 Ok. 90 00:04:38,071 --> 00:04:39,239 Che cos'è? 91 00:04:40,031 --> 00:04:41,533 Dai, aprilo. 92 00:04:42,826 --> 00:04:43,910 Ok. 93 00:04:48,331 --> 00:04:50,709 Era scontata al 50% da HomeGoods. 94 00:04:52,252 --> 00:04:53,420 È perfetta. 95 00:04:54,838 --> 00:04:56,548 Se mi mancherai, la scuoterò. 96 00:05:05,307 --> 00:05:07,183 Utah LO STATO DELL'ALVEARE 97 00:05:07,851 --> 00:05:12,022 Scusate, ho cercato di trovare il coraggio per dirvi questa cosa. 98 00:05:12,105 --> 00:05:15,358 Non posso crederci: ho davanti entrambi i Troy Bolton! 99 00:05:15,442 --> 00:05:18,361 Siete stati incredibili in HSM. 100 00:05:19,487 --> 00:05:21,406 -Grazie. -È importante per noi. 101 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 Serve un bel gruppo di lavoro, io ho avuto fortuna. 102 00:05:24,701 --> 00:05:26,703 No, davvero, grazie a voi. 103 00:05:26,786 --> 00:05:29,956 Mi avete ispirato a fare l'audizione questo semestre. 104 00:05:30,040 --> 00:05:34,461 Mi intimidisce essere quella nuova in teatro. 105 00:05:35,462 --> 00:05:38,506 Voi avete tutti un grande talento. 106 00:05:39,466 --> 00:05:40,467 Grazie. 107 00:05:40,550 --> 00:05:42,427 Ehi, vi dispiace se... 108 00:05:42,510 --> 00:05:43,762 -Certo. -No, figurati. 109 00:05:45,764 --> 00:05:46,973 Cheese! 110 00:05:47,057 --> 00:05:48,892 -Ok. -Puoi taggarmi nella foto. 111 00:05:48,975 --> 00:05:51,978 Il nick è EJPallanuotoETeatro. Iniziali maiuscole. 112 00:05:52,062 --> 00:05:54,481 Fatto. Ciao. 113 00:05:56,274 --> 00:05:59,486 È una cosa dell'ultimo minuto, quindi dite pure "no", 114 00:05:59,569 --> 00:06:02,030 non mi offendo. Poi che sono i sentimenti? 115 00:06:02,113 --> 00:06:04,241 Solo molecole che tristemente... 116 00:06:04,324 --> 00:06:06,201 -Basta puntualizzare. -Parla! 117 00:06:07,619 --> 00:06:09,371 Che cos'è? 118 00:06:10,497 --> 00:06:12,749 Una canzone che ho buttato giù. 119 00:06:12,832 --> 00:06:15,168 -È un terzetto. -Cioè? 120 00:06:15,252 --> 00:06:16,711 Come un duetto per tre. 121 00:06:16,795 --> 00:06:20,674 -Ma nessuno lo conosce! -È una composizione notevole. 122 00:06:20,757 --> 00:06:22,884 Inizierò a chiamarti "Terzetto". 123 00:06:22,968 --> 00:06:26,221 Gina, vivere con te è come vivere con una sorella. 124 00:06:26,304 --> 00:06:31,685 Kourtney, adesso Nini sarà come una sorella perduta per te. 125 00:06:31,768 --> 00:06:33,770 L'ho detto alla prof e approva: 126 00:06:33,853 --> 00:06:37,232 pensavo di fare l'audizione come gruppo femminile. 127 00:06:37,899 --> 00:06:40,735 In stile Destiny's Child o più Cheetah Girls? 128 00:06:40,819 --> 00:06:44,072 Tutte e due. Più un pizzico di Spice Girls. 129 00:06:44,155 --> 00:06:46,199 Ho visto i video con mia madre. 130 00:06:46,283 --> 00:06:47,951 Io ci sto al mille percento! 131 00:06:48,034 --> 00:06:50,870 Sul palco mi servirà un po' di girl power. 132 00:06:50,954 --> 00:06:53,748 Davvero? Fantastico! Andiamo in sala prove, 133 00:06:53,832 --> 00:06:55,041 così ve la insegno. 134 00:06:55,125 --> 00:06:58,628 Serve il tocco di Gina, in questa canzone il ritmo è tutto. 135 00:06:58,712 --> 00:06:59,713 Veramente, 136 00:07:00,547 --> 00:07:03,008 io farò l'audizione per conto mio. 137 00:07:03,842 --> 00:07:05,677 Provo il mio pezzo da giorni... 138 00:07:05,760 --> 00:07:07,762 Non servono spiegazioni, capisco. 139 00:07:07,846 --> 00:07:11,516 Se ballassi come te, direi: "Liberate il palco!" Quindi... 140 00:07:18,940 --> 00:07:20,108 Non si sa mai. 141 00:07:27,157 --> 00:07:29,117 Amico, mi serve il tuo aiuto. 142 00:07:29,200 --> 00:07:32,913 Sto vivendo il termine tedesco per ansia, rabbia e paura mortale 143 00:07:32,996 --> 00:07:35,707 di deludere l'unica persona che voglio colpire. 144 00:07:35,790 --> 00:07:38,960 Vorrei che Ashlyn non mi avesse visto ballare. 145 00:07:39,044 --> 00:07:42,505 Il tuo oscuro segreto doveva venire a galla prima o poi. 146 00:07:42,589 --> 00:07:43,882 Dico sul serio. 147 00:07:51,389 --> 00:07:54,768 Dai, in realtà è semplice. Ti piace Ashlyn, giusto? 148 00:07:54,851 --> 00:07:56,394 "Piace" è riduttivo. 149 00:07:56,478 --> 00:07:59,481 Ok. Allora, lei ti piace molto. 150 00:08:02,025 --> 00:08:04,361 Lo scorso semestre ho imparato una cosa: 151 00:08:04,444 --> 00:08:08,114 se ti piace tanto una ragazza, puoi passare un sacco di guai. 152 00:08:08,198 --> 00:08:09,783 Ansia da palco inclusa. 153 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 Almeno se soffocherò per l'ansia, 154 00:08:12,118 --> 00:08:14,663 morirò e non vedrò la delusione di Ashlyn. 155 00:08:16,998 --> 00:08:21,419 Non credo che tu abbia mai deluso qualcuno in tutta la tua vita. 156 00:08:22,837 --> 00:08:24,923 Sai cosa mi farebbe sentire meglio? 157 00:08:25,006 --> 00:08:27,008 Sapere che ci sarai anche tu. 158 00:08:27,592 --> 00:08:30,887 -Sicuro di non voler fare l'audizione? -Io... 159 00:08:30,971 --> 00:08:32,180 Io... 160 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 Non l'ho ancora escluso. 161 00:08:39,563 --> 00:08:40,564 Guardali. 162 00:08:41,147 --> 00:08:43,775 Via dalla pagina Instagram della North High. 163 00:08:43,858 --> 00:08:46,820 Zack Roy è in posa accanto a un trofeo di cartone. 164 00:08:46,903 --> 00:08:49,239 C'è scritto: "Solo questione di tempo." 165 00:08:49,322 --> 00:08:52,742 Perché l'attaccatura è più vicina alla fronte di un tempo? 166 00:08:52,826 --> 00:08:55,495 Ha fatto sicuramente un trapianto di capelli. 167 00:08:55,579 --> 00:08:58,164 No! Ho messo un cuoricino? Toglietelo! 168 00:08:58,248 --> 00:09:00,375 Almeno abbiamo più follower di loro. 169 00:09:00,458 --> 00:09:02,627 Sai che ne ho comprati 10.000, vero? 170 00:09:02,711 --> 00:09:05,964 Cosa? Li ho seguiti tutti! Non muovevo più il pollice! 171 00:09:10,010 --> 00:09:12,220 Scoppia di invidia, North High! 172 00:09:16,850 --> 00:09:19,519 Hai presente Emily Pratt del campo estivo? 173 00:09:19,603 --> 00:09:21,771 È la mia compagna di stanza. 174 00:09:21,855 --> 00:09:24,232 È quella che hai sostituito quando EJ... 175 00:09:24,316 --> 00:09:26,192 Sì, vecchie storie. 176 00:09:26,276 --> 00:09:29,446 Grazie a cui però io e Emily abbiamo legato. 177 00:09:30,322 --> 00:09:33,617 A proposito, mi manchi. E tanto! 178 00:09:34,451 --> 00:09:37,579 Anche tu mi manchi. Manchi a tutti. 179 00:09:37,662 --> 00:09:41,333 Dicono: "Sarà strano fare l'audizione senza Nini". 180 00:09:41,416 --> 00:09:43,335 E io: "Ah sì, voi dite?" 181 00:09:43,418 --> 00:09:45,462 Peccato, me la perderò. 182 00:09:45,545 --> 00:09:48,089 Hai scelto il tuo pezzo o ti presenterai 183 00:09:48,173 --> 00:09:50,175 all'ultimo e ne canterai uno mio? 184 00:09:52,219 --> 00:09:53,220 Ricky? 185 00:09:54,638 --> 00:09:55,680 Sì... 186 00:09:56,389 --> 00:10:00,477 Ci ho riflettuto, non lo so, io... 187 00:10:01,603 --> 00:10:04,689 Forse non farò l'audizione, questo semestre. 188 00:10:04,773 --> 00:10:06,816 Dici sul serio? 189 00:10:06,900 --> 00:10:08,026 Non lo so. 190 00:10:08,109 --> 00:10:10,737 Non riesco a immaginare uno show senza di te. 191 00:10:10,820 --> 00:10:12,739 Tu eri un po' la mia roccia. 192 00:10:12,822 --> 00:10:15,325 Ehi, sono ancora la tua roccia! 193 00:10:15,408 --> 00:10:17,702 Sono affilata. Sono sedimentaria. 194 00:10:18,495 --> 00:10:19,996 Questo non cambierà mai. 195 00:10:22,499 --> 00:10:24,084 E poi ci saranno tutti. 196 00:10:26,044 --> 00:10:27,045 Ma tu no. 197 00:10:29,130 --> 00:10:30,131 Beh... 198 00:10:31,049 --> 00:10:33,343 Appunto per questo. 199 00:10:33,426 --> 00:10:36,555 Ti divertirai e ti distrarrai. 200 00:10:37,639 --> 00:10:40,892 -Sì. -Perché non provi a pensarci? 201 00:10:40,976 --> 00:10:43,520 Non per me, questa volta. Per te. 202 00:10:45,647 --> 00:10:46,982 Ok. 203 00:10:54,656 --> 00:10:56,241 Nervi dell'ultimo minuto? 204 00:10:56,324 --> 00:10:57,909 Sì. No? 205 00:10:57,993 --> 00:11:00,453 Non è nervosismo, stavolta. 206 00:11:00,537 --> 00:11:04,833 Ho detto che non ero sicuro di fare l'audizione, forse lascerò perdere. 207 00:11:04,916 --> 00:11:08,712 Sei Ricky Bowen, quindi tutto quadra. 208 00:11:08,795 --> 00:11:10,755 Scusi, che significa? 209 00:11:12,007 --> 00:11:14,175 Sei stato un mio allievo, 210 00:11:14,259 --> 00:11:17,429 non sei una persona che termina ciò che inizia. 211 00:11:17,512 --> 00:11:19,055 Non finisci i compiti. 212 00:11:19,139 --> 00:11:21,558 Abbandoni il palco a metà dello show. 213 00:11:21,641 --> 00:11:23,268 Per te non sarà un novità 214 00:11:23,351 --> 00:11:26,771 che gli altri ti considerino inaffidabile, dico bene? 215 00:11:31,568 --> 00:11:33,361 Ehi, Gina. 216 00:11:34,362 --> 00:11:37,157 La prof Jenn e io pensavamo... 217 00:11:37,240 --> 00:11:39,618 Visto che quest'anno avrò una parte, 218 00:11:39,701 --> 00:11:41,828 cioè, che potrei avere una parte, 219 00:11:41,912 --> 00:11:44,497 perché non ha pre-assegnato tutti i ruoli, 220 00:11:45,498 --> 00:11:48,168 non potrò adempiere ai doveri di coreografo. 221 00:11:48,251 --> 00:11:52,964 Quindi volete che faccia io la coreografa? 222 00:11:53,048 --> 00:11:56,009 Fuochino. Co-coreografa. 223 00:11:58,178 --> 00:11:59,971 Non voglio sembrare ingrata, 224 00:12:00,055 --> 00:12:05,810 ma perché di colpo tutti desiderano fare qualcosa insieme a me? 225 00:12:05,894 --> 00:12:09,356 Io cerco di farmi notare, non di farmi co-notare. 226 00:12:10,190 --> 00:12:14,611 Grazie, Carlos, sono davvero lusingata, 227 00:12:14,694 --> 00:12:16,988 ma non credo proprio che avrò tempo. 228 00:12:17,072 --> 00:12:20,450 D'accordo. Qual è la vera ragione? 229 00:12:21,493 --> 00:12:26,706 Per me significherebbe molto fare questa cosa da sola. 230 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 Credo di capirlo. 231 00:12:31,378 --> 00:12:33,088 Seb e io non condividiamo 232 00:12:33,171 --> 00:12:34,839 neppure le patatine fritte. 233 00:12:34,923 --> 00:12:37,717 Non so se c'è posto per due tenori sul palco. 234 00:12:40,679 --> 00:12:43,181 Cioè, per un tenore e un contralto. 235 00:12:43,765 --> 00:12:46,351 È normale che mi venga da vomitare? 236 00:12:46,434 --> 00:12:48,895 Smettila. Sei una rock star, una leader, 237 00:12:48,979 --> 00:12:51,314 la prof Jenn ti sceglierà di sicuro. 238 00:12:51,398 --> 00:12:53,858 Ecco perché ho fatto questa! 239 00:12:53,942 --> 00:12:54,985 SQUADRA KOURTNEY 240 00:12:57,320 --> 00:12:59,531 Accidenti, sei la migliore! 241 00:12:59,614 --> 00:13:02,367 Ma tanto finirò per fare un tavolo danzante 242 00:13:02,450 --> 00:13:05,412 o un cucchiaio nel castello della Bestia. 243 00:13:05,495 --> 00:13:08,999 Neanche per sogno: farai almeno un candelabro! 244 00:13:09,082 --> 00:13:11,126 Kourtney, la prof Jenn ti cerca. 245 00:13:12,002 --> 00:13:13,003 Ok. 246 00:13:17,799 --> 00:13:19,342 Ci siamo! 247 00:13:20,093 --> 00:13:25,098 Come sapete, l'audizione quest'anno si svolge in due fasi: 248 00:13:25,181 --> 00:13:28,977 un riscaldamento vocale di gruppo con la canzone Belle 249 00:13:29,060 --> 00:13:34,482 e poi un pezzo a vostra scelta, qualsiasi cosa vi metta in risalto. 250 00:13:37,193 --> 00:13:40,947 Ok, tutti in cerchio. Prendete per mano il vicino 251 00:13:44,034 --> 00:13:46,953 per un momento di riflessione silenziosa. 252 00:13:50,081 --> 00:13:54,002 Certo come il sole 253 00:13:54,085 --> 00:13:57,297 Che sorge a est 254 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 Una storia vecchia come il mondo 255 00:14:00,550 --> 00:14:03,970 Una canzone vecchia come la poesia 256 00:14:04,054 --> 00:14:08,892 La Bella e La... 257 00:14:13,730 --> 00:14:15,482 Indovina chi si è deciso? 258 00:14:15,565 --> 00:14:18,318 Siamo in Mamma Mia 2? Perché ci risiamo! 259 00:14:23,865 --> 00:14:28,870 Piccola città È un villaggio tranquillo 260 00:14:28,954 --> 00:14:33,875 Ogni giorno È come quello prima 261 00:14:33,959 --> 00:14:39,297 Piccola città Piena di piccola gente 262 00:14:39,381 --> 00:14:44,344 Che si sveglia per dire 263 00:14:44,427 --> 00:14:46,304 -Bonjour -Bonjour 264 00:14:46,388 --> 00:14:47,389 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:47,472 --> 00:14:48,473 Bonjour 266 00:14:49,140 --> 00:14:52,477 Ecco il fornaio col suo vassoio Come sempre 267 00:14:52,561 --> 00:14:55,689 Vende lo stesso pane 268 00:14:55,772 --> 00:14:57,399 Ogni giorno è lo stesso 269 00:14:57,482 --> 00:15:00,610 Fin dal giorno che arrivammo In questa città di provincia 270 00:15:00,694 --> 00:15:01,820 Buongiorno, Belle 271 00:15:01,903 --> 00:15:03,446 Bonjour Buongiorno 272 00:15:03,530 --> 00:15:05,448 E la famiglia? 273 00:15:05,532 --> 00:15:07,200 Bonjour Buongiorno 274 00:15:07,284 --> 00:15:08,326 E sua moglie? 275 00:15:09,160 --> 00:15:10,579 Vorrei sei uova 276 00:15:10,662 --> 00:15:12,455 È troppo caro 277 00:15:12,539 --> 00:15:16,418 Dev'esserci di più Di questa vita di provincia 278 00:15:16,501 --> 00:15:20,088 Guarda, eccola lì Quella ragazza è così strana 279 00:15:20,171 --> 00:15:23,049 Chissà se si sente bene 280 00:15:23,133 --> 00:15:25,135 Con lo sguardo sognante 281 00:15:25,218 --> 00:15:27,053 E il naso in un libro 282 00:15:27,137 --> 00:15:31,016 Che rompicapo per tutti noi È Belle 283 00:15:31,182 --> 00:15:36,813 Oh! Che meraviglia 284 00:15:36,897 --> 00:15:39,441 È la mia parte preferita 285 00:15:39,524 --> 00:15:45,572 Perché, vedete 286 00:15:45,655 --> 00:15:51,620 Qui è dove lei Incontra il Principe Azzurro 287 00:15:51,703 --> 00:15:54,122 Ma scoprirà che è lui 288 00:15:54,205 --> 00:16:00,587 Solo nel terzo capitolo 289 00:16:00,670 --> 00:16:01,880 Dalla prima volta 290 00:16:01,963 --> 00:16:04,466 Che l'ho incontrata, che l'ho vista 291 00:16:04,549 --> 00:16:07,594 Dissi che è bella e m'innamorai 292 00:16:07,677 --> 00:16:11,223 Qui in città solo lei È bella quanto me 293 00:16:11,306 --> 00:16:14,559 Perciò progetto di Conquistare e sposare Belle 294 00:16:15,685 --> 00:16:19,105 Madame Gaston Te lo immagini? 295 00:16:19,189 --> 00:16:22,859 Madame Gaston La sua mogliettina 296 00:16:22,943 --> 00:16:26,404 No, signore, non io Lo garantisco 297 00:16:26,488 --> 00:16:32,619 Voglio più di Questa vita di provincia 298 00:16:32,702 --> 00:16:37,832 Voglio l'avventura Nei grandi spazi, da qualche parte 299 00:16:37,916 --> 00:16:42,837 Voglio più di quanto so dire 300 00:16:42,921 --> 00:16:45,257 E per una volta sarebbe magnifico 301 00:16:45,340 --> 00:16:48,301 Che qualcuno mi capisca 302 00:16:48,385 --> 00:16:53,557 Voglio molto di più Di ciò che vogliono loro 303 00:16:53,640 --> 00:16:57,352 Guarda, ecco la ragazza che è Strana ma speciale 304 00:16:57,435 --> 00:17:00,438 La mademoiselle più bizzarra 305 00:17:00,522 --> 00:17:02,274 È un peccato 306 00:17:02,357 --> 00:17:04,276 Che non riesca ad adattarsi 307 00:17:04,359 --> 00:17:05,902 Ma è davvero una ragazza strana 308 00:17:05,986 --> 00:17:07,862 Bellissima ma strana 309 00:17:07,946 --> 00:17:12,951 È davvero una ragazza strana 310 00:17:13,034 --> 00:17:17,539 È Belle 311 00:17:19,916 --> 00:17:21,877 Molto bene! 312 00:17:21,960 --> 00:17:23,837 Ho già imparato tantissimo. 313 00:17:25,630 --> 00:17:29,259 Fine del riscaldamento, preparate le canzoni individuali. 314 00:17:34,097 --> 00:17:36,433 -Pronta a cantare per due? -Prontissima. 315 00:17:40,478 --> 00:17:43,773 "Dorothea, devo riferirti quanto mi ha detto tuo padre, 316 00:17:43,857 --> 00:17:47,444 "ma prima ti imploro di scegliere tra ciò che offre il menù." 317 00:17:47,527 --> 00:17:53,617 "Perché non c'è una sola pietanza con il coniglio? Io lo adoro." 318 00:17:53,700 --> 00:17:57,746 "È vero. A volte questa sembra l'unica cosa che si sappia di te." 319 00:17:59,998 --> 00:18:02,417 Facciamo la stessa scena 320 00:18:02,500 --> 00:18:06,379 il primo giorno di ogni corso di recitazione, da quando sono qui. 321 00:18:06,463 --> 00:18:08,256 Non ne posso più. 322 00:18:08,340 --> 00:18:11,384 Hai un accento cockney impeccabile. Sono invidiosa! 323 00:18:12,510 --> 00:18:15,805 Sì, gli accenti sono uno dei miei punti forti. 324 00:18:15,889 --> 00:18:18,642 Per la Preside, sono più un archetipo 325 00:18:18,725 --> 00:18:20,560 di una prima attrice classica. 326 00:18:21,645 --> 00:18:22,729 Interessante. 327 00:18:23,355 --> 00:18:24,940 E non ti fa mai sentire... 328 00:18:26,358 --> 00:18:28,360 Non saprei... Lasciamo stare. 329 00:18:28,443 --> 00:18:29,444 Come? 330 00:18:30,195 --> 00:18:31,446 No, solo che... 331 00:18:32,781 --> 00:18:35,951 Questa cosa non ti fa mai sentire "etichettata"? 332 00:18:37,077 --> 00:18:38,536 C'è una ragione 333 00:18:38,620 --> 00:18:41,706 se poi tanti ex allievi dell'Accademia lavorano... 334 00:18:41,790 --> 00:18:42,832 Giusto. 335 00:18:43,708 --> 00:18:46,086 Ma non sono a mio agio con i classici, 336 00:18:46,169 --> 00:18:49,548 non mi identifico con nessuno di questi personaggi. 337 00:18:51,550 --> 00:18:54,386 E se li rendessimo più vicini a noi? 338 00:18:55,762 --> 00:18:56,888 A che pensi? 339 00:18:59,266 --> 00:19:01,226 Audizioni solisti tra 5 minuti! 340 00:19:06,022 --> 00:19:07,816 Prima sei stata brava. 341 00:19:08,525 --> 00:19:09,985 Grazie. Anche tu. 342 00:19:10,068 --> 00:19:12,279 Per una che non ha mai fatto teatro, 343 00:19:12,362 --> 00:19:13,780 hai un talento naturale. 344 00:19:13,863 --> 00:19:17,951 Volevo dire che non ho mai fatto teatro a livello locale. 345 00:19:19,452 --> 00:19:22,706 Sai, con questo genere di pubblico. 346 00:19:24,791 --> 00:19:26,501 Che cerchi di dire? 347 00:19:27,210 --> 00:19:31,840 Siamo le uniche due vere candidate al ruolo di protagonista, è chiaro. 348 00:19:33,091 --> 00:19:36,011 Quindi, che vinca la Belle migliore. 349 00:19:36,803 --> 00:19:38,054 Emoji che sorride. 350 00:19:38,972 --> 00:19:40,098 Veramente... 351 00:19:40,891 --> 00:19:44,936 Le mie amiche hanno un talento incredibile. 352 00:19:45,645 --> 00:19:50,191 Scusa, credevo che fosse un'audizione, non un club dell'amicizia. 353 00:19:52,611 --> 00:19:53,653 Buona fortuna. 354 00:19:56,281 --> 00:20:00,076 Le prossime sono Nina ed Emily. 355 00:20:00,827 --> 00:20:03,413 Trovate il vostro momento e iniziate. 356 00:20:10,295 --> 00:20:11,546 Fa' vedere chi sei! 357 00:20:14,132 --> 00:20:16,843 "E dai, Dor, prendi almeno un frullato. 358 00:20:16,927 --> 00:20:18,053 "Hai un padre verme 359 00:20:18,136 --> 00:20:20,597 "ma la verità farà più male a digiuno". 360 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 "Vorrei mettere ciò che amo in un tritatutto 361 00:20:23,350 --> 00:20:25,518 "e sminuzzarlo senza coperchio..." 362 00:20:25,602 --> 00:20:27,479 Un attimo, ferme. 363 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 Che cosa succede? 364 00:20:30,148 --> 00:20:34,027 Mi dispiace, è colpa mia. Avrei dovuto avere più buonsenso. 365 00:20:34,110 --> 00:20:37,447 No, l'idea è stata mia. Ci sembrava interessante 366 00:20:37,530 --> 00:20:40,533 recitare a parole nostre, in questo esercizio. 367 00:20:40,617 --> 00:20:42,661 È un'audizione, non un esercizio. 368 00:20:44,037 --> 00:20:46,081 Emily, puoi spiegarlo a Nina? 369 00:20:49,751 --> 00:20:53,296 All'Accademia, non esistono riscaldamenti o esercizi. 370 00:20:53,380 --> 00:20:56,383 Ogni momento è un'audizione. Ogni momento conta. 371 00:20:57,717 --> 00:21:00,845 Grazie per avermi spiegato tutto. 372 00:21:03,306 --> 00:21:04,724 Credo di aver pensato 373 00:21:04,808 --> 00:21:07,185 che il bello di essere attori qui 374 00:21:07,269 --> 00:21:09,854 è spingersi oltre i propri limiti 375 00:21:09,938 --> 00:21:13,650 e correre dei grandi rischi. 376 00:21:14,526 --> 00:21:18,321 Grazie per il tuo punto di vista, Nina. 377 00:21:19,114 --> 00:21:22,742 Riproviamoci domani, quando sarete più preparate. 378 00:21:22,826 --> 00:21:27,622 E nel frattempo, direi di praticare il riposo vocale 379 00:21:27,706 --> 00:21:29,207 per questa giornata. 380 00:21:30,959 --> 00:21:34,296 IL RIPOSO VOCALE FA DAVVERO MOLTO BENE. 381 00:21:34,379 --> 00:21:37,883 AIUTA AD AVERE UNA VOCE PIÙ FORTE 382 00:21:37,966 --> 00:21:40,969 PER GLI ATTORI CORRISPONDE A MANGIARE LE VERDURE! 383 00:21:41,052 --> 00:21:42,971 GNAM! 384 00:21:47,601 --> 00:21:49,227 -Ok. -Ok. 385 00:21:49,311 --> 00:21:52,063 È una canzone originale che ho scritto su... 386 00:21:52,147 --> 00:21:53,815 Allarme nerd! L'amicizia. 387 00:21:55,233 --> 00:21:57,152 È nata per una solista, 388 00:21:57,235 --> 00:21:59,905 ma non andava bene, così l'ho scritta per tre 389 00:21:59,988 --> 00:22:02,657 e ora la canteremo in due. 390 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Dilettanti. 391 00:22:07,245 --> 00:22:08,288 Ferme! 392 00:22:10,957 --> 00:22:12,751 -Tutto bene, tesoro? -Scusate. 393 00:22:12,834 --> 00:22:14,461 C'è posto per la terza? 394 00:22:15,253 --> 00:22:16,796 Conosci la canzone? 395 00:22:17,839 --> 00:22:20,967 Ero curiosa, ho passato il pomeriggio a studiarla. 396 00:22:22,302 --> 00:22:23,303 È splendida. 397 00:22:25,180 --> 00:22:26,431 In fila, Terzetto. 398 00:22:31,061 --> 00:22:32,479 Quando siete pronte. 399 00:22:32,562 --> 00:22:35,857 Solo una cosa: pensateci con tute coperte di paillettes. 400 00:22:36,775 --> 00:22:38,526 -Su una pista da ballo. -Sì. 401 00:22:38,610 --> 00:22:39,694 In un magazzino. 402 00:22:40,528 --> 00:22:42,572 Un mix di Spice Girls e Drag Race. 403 00:22:42,656 --> 00:22:45,283 Sì, è proprio l'idea che volevo dare. 404 00:22:45,367 --> 00:22:46,534 Musica! 405 00:22:49,287 --> 00:22:50,914 Sì! 406 00:22:54,668 --> 00:22:57,462 Ok, signore, sono pronta Per la ribalta 407 00:22:57,546 --> 00:23:00,549 Nessun dubbio a riguardo, sì È arrivato il momento 408 00:23:00,632 --> 00:23:03,760 Di vedere il mio nome brillare E illuminare il cielo 409 00:23:03,843 --> 00:23:07,305 Lo raggiungerò 410 00:23:07,389 --> 00:23:10,141 Ok, in genere Sono al centro dell'attenzione 411 00:23:10,225 --> 00:23:12,936 Ma competere Non è sempre la cosa migliore 412 00:23:13,019 --> 00:23:14,688 Faccio un passo indietro 413 00:23:14,771 --> 00:23:16,314 È più divertente così 414 00:23:16,398 --> 00:23:18,858 Facciamo vedere a tutti che si perdono 415 00:23:18,942 --> 00:23:21,653 Qual è la ricetta segreta 416 00:23:21,736 --> 00:23:25,282 Mescolare il piccante con il dolce, sì 417 00:23:25,365 --> 00:23:28,159 Se siamo insieme Niente è meglio di 418 00:23:28,243 --> 00:23:31,288 Uno, due, tre 419 00:23:31,371 --> 00:23:34,124 La forza del singolo 420 00:23:34,207 --> 00:23:37,586 Portiamola all'infinito, sì 421 00:23:37,669 --> 00:23:40,547 Guardateci insieme Niente è meglio di 422 00:23:40,630 --> 00:23:44,467 Uno, due, tre Uno, due, tre, sì 423 00:23:47,387 --> 00:23:50,307 Ok, signore, ora La situazione è questa 424 00:23:50,390 --> 00:23:53,351 Non fate in un certo modo Per attirare l'attenzione 425 00:23:53,435 --> 00:23:56,479 Lo dirò a voce alta Mi renderò orgogliosa 426 00:23:56,563 --> 00:23:59,608 Fate spazio per diffondere Tutto questo amore 427 00:23:59,691 --> 00:24:02,402 Ecco la ricetta segreta 428 00:24:02,485 --> 00:24:05,655 Mescolare il piccante con il dolce, sì 429 00:24:05,739 --> 00:24:06,907 Se siamo insieme 430 00:24:06,990 --> 00:24:08,742 Niente è meglio di 431 00:24:08,825 --> 00:24:11,578 Uno, due, tre 432 00:24:11,661 --> 00:24:14,706 La forza del singolo 433 00:24:14,789 --> 00:24:18,084 Portiamola all'infinito, sì 434 00:24:18,168 --> 00:24:19,628 Guardateci insieme 435 00:24:19,711 --> 00:24:21,171 Niente è meglio di 436 00:24:21,254 --> 00:24:24,591 Uno, due, tre Uno, due, tre, sì 437 00:24:24,674 --> 00:24:27,135 Tutte le mie amiche Impegnate in questo 438 00:24:27,219 --> 00:24:30,722 Basta con gli assoli In tre è meglio 439 00:24:30,805 --> 00:24:33,433 Uno, due, tre Due, uno, per sempre 440 00:24:35,560 --> 00:24:36,686 L'una per l'altra 441 00:24:36,770 --> 00:24:39,773 Abbiamo la ricetta segreta, sì 442 00:24:39,856 --> 00:24:42,817 Mescolare il piccante con il dolce, sì 443 00:24:42,901 --> 00:24:46,071 Se siamo insieme Niente è meglio di 444 00:24:46,154 --> 00:24:48,782 Uno, due, tre 445 00:24:48,865 --> 00:24:51,826 La forza del singolo 446 00:24:51,910 --> 00:24:55,247 Portiamola all'infinito, sì 447 00:24:55,330 --> 00:24:58,500 Guardateci insieme Niente è meglio di 448 00:24:58,583 --> 00:25:01,378 Uno, due, tre 449 00:25:01,461 --> 00:25:02,546 Sì! 450 00:25:05,465 --> 00:25:06,466 Sì! 451 00:25:14,641 --> 00:25:17,310 Ora sono dispiaciuta di non fare Dreamgirls. 452 00:25:19,396 --> 00:25:20,564 Nina. 453 00:25:21,773 --> 00:25:23,233 Lieta di averti vista. 454 00:25:24,234 --> 00:25:26,486 Volevo chiederti come andava. 455 00:25:26,570 --> 00:25:29,656 In una scuola nuova c'è molto a cui abituarsi, no? 456 00:25:32,409 --> 00:25:36,162 Sì, sei in riposo vocale, ma parla liberamente. 457 00:25:36,246 --> 00:25:39,499 Gli insegnanti spesso fanno le cose troppo alla lettera. 458 00:25:40,250 --> 00:25:42,794 Anche se mi piace davvero essere qui, 459 00:25:43,962 --> 00:25:47,299 mi sento come la formina quadrata nel buco a stella. 460 00:25:47,382 --> 00:25:49,759 Le difficoltà all'inizio sono normali, 461 00:25:49,843 --> 00:25:52,220 ma sono un'esperienza utile. 462 00:25:52,304 --> 00:25:54,472 Diventerai un'attrice più autentica. 463 00:25:54,556 --> 00:25:56,641 Infatti qui mi sento ispirata, 464 00:25:56,725 --> 00:25:58,727 ho già avuto una serie di idee. 465 00:25:58,810 --> 00:26:02,188 Pensavo di fondare un gruppo per scrivere canzoni... 466 00:26:03,982 --> 00:26:08,445 Ecco l'unica canzone su cui devi concentrarti adesso. 467 00:26:09,321 --> 00:26:10,322 Il nostro inno. 468 00:26:11,406 --> 00:26:14,034 Ti farebbe bene comprendere questo testo. 469 00:26:14,117 --> 00:26:16,369 Il punto è stringere i denti 470 00:26:16,453 --> 00:26:20,040 e impegnarsi al massimo per arrivare a una svolta. 471 00:26:21,666 --> 00:26:23,084 Fidati del risultato. 472 00:26:26,087 --> 00:26:29,633 Anche se mi svegliassi mentre sto sognando 473 00:26:29,716 --> 00:26:32,719 Sentirei ancora la mancanza di qualcosa 474 00:26:32,802 --> 00:26:36,139 Se avessi tutto 475 00:26:36,223 --> 00:26:41,394 Significherebbe qualcosa per me 476 00:26:45,023 --> 00:26:47,943 Grazie! Bella scelta, signor Darbus. 477 00:26:49,819 --> 00:26:52,072 E per il prossimo abbiamo... 478 00:26:53,323 --> 00:26:55,992 Ok, dov'è Ricky? 479 00:26:56,076 --> 00:26:57,994 Eccomi! 480 00:27:01,539 --> 00:27:05,460 Non ho avuto il tempo di preparare qualcosa di originale, 481 00:27:05,544 --> 00:27:07,295 spero vada bene lo stesso. 482 00:27:09,339 --> 00:27:10,465 Conosci Bet On It? 483 00:27:11,841 --> 00:27:12,842 Sul serio? 484 00:27:14,344 --> 00:27:15,971 Il ragazzo ha il fascino. 485 00:27:16,054 --> 00:27:17,806 Il ragazzo ha la voce. 486 00:27:17,889 --> 00:27:21,059 Ma saprà stare al fianco dei suoi compagni di scena? 487 00:27:21,142 --> 00:27:23,937 È una domanda retorica, prof Jenn? 488 00:27:24,020 --> 00:27:26,898 Non ne sono più sicura. Non lo so. 489 00:27:27,524 --> 00:27:28,984 Decisamente retorica. 490 00:27:30,360 --> 00:27:32,862 Puoi scommettere su di me... 491 00:27:43,582 --> 00:27:44,791 Che cos'era? 492 00:27:49,379 --> 00:27:50,881 Mi scusi, prof Jenn. 493 00:27:51,590 --> 00:27:54,801 Non mi ha ancora chiamato, però se per lei va bene, 494 00:27:54,885 --> 00:27:58,263 sono l'ultimo in lista e vorrei togliermi il pensiero. 495 00:27:58,346 --> 00:28:00,265 Fammi vedere che sai fare. 496 00:28:15,614 --> 00:28:16,615 È uno scherzo? 497 00:28:20,076 --> 00:28:21,995 Ehi... 498 00:28:23,538 --> 00:28:24,831 Puoi farcela, amico. 499 00:28:25,790 --> 00:28:28,084 Respira. Respira, ok? Io sono con te. 500 00:28:53,109 --> 00:28:54,444 Sì! 501 00:28:55,487 --> 00:28:56,613 Vai, Big Red! 502 00:28:57,280 --> 00:28:58,365 Sì, Big Red! 503 00:29:00,575 --> 00:29:03,286 E questo conclude le audizioni di oggi. 504 00:29:03,370 --> 00:29:04,621 BIG RED = perfetto Le Tont 505 00:29:10,835 --> 00:29:14,089 Cantate a voce piena, onorati compagni 506 00:29:14,172 --> 00:29:17,342 Con forza e spirito autentico 507 00:29:17,425 --> 00:29:20,220 Sollevate i cuori e le voci 508 00:29:20,303 --> 00:29:23,723 Ed ecco il ruolo per voi 509 00:29:23,807 --> 00:29:24,891 ACCADEMIA PER GIOVANI ATTORI IL NOSTRO INNO 510 00:29:24,975 --> 00:29:27,644 Parlate nitidamente Quando recitate la parte 511 00:29:27,727 --> 00:29:32,107 Mentre ci dedichiamo all'arte più alta 512 00:29:32,190 --> 00:29:36,778 Sono appesi ritratti In questi saloni sacri 513 00:29:36,861 --> 00:29:41,741 I più raffinati di tutti 514 00:29:45,704 --> 00:29:46,746 Ci siamo! 515 00:29:48,623 --> 00:29:50,917 Non ci posso credere! 516 00:30:03,013 --> 00:30:05,265 -Abbiamo la parte! -Complimenti! 517 00:30:08,310 --> 00:30:09,895 Deve esserci uno sbaglio. 518 00:30:09,978 --> 00:30:12,564 Non hai avuto una parte? 519 00:30:13,982 --> 00:30:14,983 Ho la parte. 520 00:30:15,859 --> 00:30:16,860 Cioè vuoi dire... 521 00:30:16,943 --> 00:30:19,112 Ho avuto Belle! Io sono Belle! 522 00:30:28,622 --> 00:30:32,125 Lily, hai una voce incredibile, 523 00:30:32,208 --> 00:30:35,921 ma qui non ridiamo di chi dà tutto se stesso, 524 00:30:36,004 --> 00:30:38,381 anche se fa una figuraccia. 525 00:30:38,465 --> 00:30:40,926 Anzi, facciamo il tifo per lui. 526 00:30:48,767 --> 00:30:50,393 Un attimo, dov'è Ricky? 527 00:30:51,853 --> 00:30:53,230 Indovina un po'? 528 00:30:55,023 --> 00:30:56,691 Pronto? Mi senti? 529 00:30:59,527 --> 00:31:00,654 RIPOSO VOCALE 530 00:31:00,737 --> 00:31:04,741 Ok. Hai davanti la nuovissima Bestia della East High. 531 00:31:07,702 --> 00:31:09,829 Puoi fare versi, nel riposo vocale? 532 00:31:09,913 --> 00:31:11,581 Questo è più importante! 533 00:31:11,665 --> 00:31:14,167 Il mio ragazzo ha la parte da protagonista! 534 00:31:14,668 --> 00:31:15,794 Parli con Nini? 535 00:31:17,379 --> 00:31:19,548 Ragazzi, ciao! 536 00:31:19,631 --> 00:31:21,758 Stasera pizza per i migliori! 537 00:31:23,260 --> 00:31:24,719 Mancia alla cameriera. 538 00:31:24,803 --> 00:31:26,680 -Mamma! -Mi vuoi bene e lo sai. 539 00:31:26,763 --> 00:31:29,641 Nini, quanto ci manchi! 540 00:31:29,724 --> 00:31:32,602 Mrs. Bric? Ti sei data al tè! 541 00:31:33,645 --> 00:31:35,772 Divertente, fa le battute! 542 00:31:35,855 --> 00:31:37,148 No, sul serio, 543 00:31:37,232 --> 00:31:39,651 sarai una Mrs. Bric strepitosa. 544 00:31:39,734 --> 00:31:42,028 Non sai quanto sono fiera di te. 545 00:31:42,112 --> 00:31:46,366 Non farmi piangere, non voglio rovinarmi il trucco. 546 00:31:46,449 --> 00:31:47,450 Nini! 547 00:31:48,994 --> 00:31:52,747 Hai davanti a te il Lumière messicano! 548 00:31:52,831 --> 00:31:54,332 -E Le Tont! -E Chicco! 549 00:31:54,416 --> 00:31:56,334 E Spolverina le piumino! 550 00:31:56,418 --> 00:31:59,379 -Ma come parli? -Con l'accento francese! 551 00:32:00,338 --> 00:32:04,050 Che succede nella tua importante e raffinata Accademia? 552 00:32:04,134 --> 00:32:05,802 Facci invidia! 553 00:32:07,846 --> 00:32:10,932 Niente di entusiasmante in confronto a voi! 554 00:32:11,016 --> 00:32:13,560 Congratulazioni, Ashlyn! Meriti Belle! 555 00:32:14,144 --> 00:32:16,313 Ha fatto l'audizione una ragazza 556 00:32:16,396 --> 00:32:18,648 che sembra una principessa Disney. 557 00:32:18,732 --> 00:32:22,027 Sì, le si è posato un uccellino sul dito, mentre cantava. 558 00:32:23,486 --> 00:32:26,781 Un attimo: se io sono Gaston, vuol dire che noi due... 559 00:32:26,865 --> 00:32:28,783 Ok, no, non pensarci. 560 00:32:28,867 --> 00:32:32,495 Prima del dolce, mamma fa la foto. È la regola! 561 00:32:32,579 --> 00:32:35,665 -Mamma! -È la regola, chiaro? 562 00:32:36,291 --> 00:32:38,793 -Ci siete tutti e siete carini! -Cheese! 563 00:32:40,420 --> 00:32:41,880 Ho il telefono scarico 564 00:32:41,963 --> 00:32:44,174 e devo chiamare mio padre, quindi... 565 00:32:44,257 --> 00:32:46,843 No, capisco, certo. 566 00:32:46,927 --> 00:32:49,346 Festeggiate pure! 567 00:32:50,680 --> 00:32:56,436 Voglio ringraziarti tanto, tantissimo per avermi detto di... 568 00:32:56,519 --> 00:32:58,271 Chiamata terminata Chiamata non riuscita 569 00:33:03,818 --> 00:33:07,405 Cantate a voce piena, onorati compagni 570 00:33:07,489 --> 00:33:10,742 Con forza e spirito autentico 571 00:33:10,825 --> 00:33:14,079 Sollevate i cuori e le voci 572 00:33:14,162 --> 00:33:17,707 Ed ecco il ruolo per voi 573 00:33:17,791 --> 00:33:21,628 Parlate nitidamente Quando recitate la parte 574 00:33:21,711 --> 00:33:26,007 Mentre ci dedichiamo all'arte più alta 575 00:33:26,675 --> 00:33:30,428 Sono appesi ritratti In questi saloni sacri 576 00:33:31,429 --> 00:33:34,975 I più raffinati di tutti 577 00:33:36,643 --> 00:33:40,855 Per te, Accademia per Giovani Attori 578 00:33:40,939 --> 00:33:42,857 Capitani del nobile mestiere 579 00:33:42,941 --> 00:33:44,985 Otteniamo l'eccellenza 580 00:33:45,068 --> 00:33:47,112 E innalziamo la nostra stella 581 00:33:47,195 --> 00:33:49,823 Che continui a brillare 582 00:33:49,906 --> 00:33:52,993 Sempre fedeli alla nostra bandiera 583 00:33:53,076 --> 00:33:57,998 Che sventoli a lungo il nero e blu 584 00:34:07,257 --> 00:34:09,843 Questo è il centralino della North High. 585 00:34:09,926 --> 00:34:13,388 Dite l'insegnante o il dipartimento con cui volete parlare. 586 00:34:13,471 --> 00:34:14,514 Teatro. 587 00:34:24,816 --> 00:34:26,776 Ispirato ai film High School Musical scritti da Peter Barsocchini 588 00:35:36,763 --> 00:35:38,765 Sottotitoli: Ilaria Tornesi