1 00:00:00,085 --> 00:00:03,421 Anteriormente... 2 00:00:03,505 --> 00:00:06,550 ¿Por qué hacer propósitos de Año Nuevo si no quieres cambios? 3 00:00:06,633 --> 00:00:07,634 Eres mi hogar. 4 00:00:07,717 --> 00:00:09,386 Pero ahora me mudaré de casa. 5 00:00:09,469 --> 00:00:11,388 ¿Estás por decirme que nos mudamos? 6 00:00:11,471 --> 00:00:13,098 Y Nini se irá a un internado. 7 00:00:13,181 --> 00:00:14,516 Ricky, me mudo a Denver. 8 00:00:14,599 --> 00:00:16,810 Y cuando me acostumbré a interpretar a Troy, 9 00:00:16,893 --> 00:00:17,936 eso también cambia. 10 00:00:18,019 --> 00:00:21,856 Contrariamente al rumor, no haremos High School Musical 2. 11 00:00:21,940 --> 00:00:27,153 Pensé que este año sería bello, pero parece que será bestial. 12 00:00:27,237 --> 00:00:31,032 ¿Entienden? Porque haremos... Me voy. 13 00:00:33,034 --> 00:00:34,911 Buenos días, Leopardos... 14 00:00:34,995 --> 00:00:35,996 NOTICIERO E DE EAST HIGH 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,080 Sr. Mazzara Profesor del Club Audiovisual 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,582 Y Linces. Un recordatorio. 17 00:00:38,665 --> 00:00:41,251 Si tienen videos geniales de las vacaciones, 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,753 deslícenlos a mi buzón. 19 00:00:45,338 --> 00:00:47,257 Estoy muy seguro 20 00:00:47,340 --> 00:00:50,427 de que este año, el primer anuario en video será 21 00:00:54,931 --> 00:00:55,932 de lujo. 22 00:00:56,016 --> 00:00:59,102 Pobrecito. Necesita mucha ayuda. 23 00:00:59,185 --> 00:01:02,272 Y para los interesados en ser el presentador oficial 24 00:01:02,355 --> 00:01:06,234 del programa matutino, pasen por el club AV. 25 00:01:06,318 --> 00:01:08,403 No piensen en cómo se verán en cámara, 26 00:01:08,486 --> 00:01:11,656 porque se verán geniales en las solicitudes universitarias. 27 00:01:11,740 --> 00:01:13,241 Buena, Mazzy. 28 00:01:13,325 --> 00:01:15,660 Por último, pero no menos importante, 29 00:01:15,744 --> 00:01:18,204 habrá audiciones para el musical 30 00:01:18,288 --> 00:01:20,707 después de clase en el recién restaurado teatro. 31 00:01:20,790 --> 00:01:23,335 Ya quiero ver lo que preparará la Srta. Jenn 32 00:01:23,418 --> 00:01:26,671 porque el show del semestre pasado fue un fuego. 33 00:01:27,547 --> 00:01:29,633 -Qué oportuno. -Esas fueron las noticias. 34 00:01:29,716 --> 00:01:33,845 Las oyeron primero aquí. De mi boca a las suyas. 35 00:01:34,888 --> 00:01:37,891 De acuerdo, ese saludo necesita mejorar. 36 00:01:38,141 --> 00:01:45,106 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 37 00:01:48,276 --> 00:01:51,780 ¡Atención, actores! Tengo un breve anuncio. 38 00:01:51,863 --> 00:01:54,074 ¡Discurso! 39 00:01:54,157 --> 00:01:57,244 Después de semanas de investigar los Premios Menkie, 40 00:01:57,327 --> 00:02:01,081 descubrí que no hay una categoría para mejor coreografía. 41 00:02:01,164 --> 00:02:03,041 Y como los Menkies son el paso uno 42 00:02:03,124 --> 00:02:05,919 para ser el primer MEGOT... 43 00:02:06,002 --> 00:02:09,297 -¿"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Óscar, Tony. 44 00:02:09,381 --> 00:02:13,134 ...decidí que audicionaré para actuar este año. 45 00:02:13,218 --> 00:02:15,303 -¡Gracias a todos! -¡Sí! 46 00:02:15,387 --> 00:02:16,429 ¡Sí! 47 00:02:18,682 --> 00:02:21,851 -¡Big Red también audicionará! -¡Sí! 48 00:02:21,935 --> 00:02:25,397 Eso, Big Red. ¿Me enseñarás algunos de tus famosos pasos? 49 00:02:26,314 --> 00:02:27,816 Estoy muy asustado. 50 00:02:27,899 --> 00:02:31,069 Recuerda que no puedes interpretar a Chip, la taza de té, 51 00:02:31,152 --> 00:02:33,822 ya que obviamente sería raro que fueras mi hijo. 52 00:02:36,157 --> 00:02:39,244 Quiero decir, probablemente sea la Sra. Potts. 53 00:02:39,327 --> 00:02:41,329 Todos tenemos las mismas chances, claro. 54 00:02:41,413 --> 00:02:45,417 Después de interpretar a la Sra. Darbus, es casi seguro. 55 00:02:46,209 --> 00:02:47,836 Se llama Disney-bounding. 56 00:02:47,919 --> 00:02:49,629 Sí, también lo hago. 57 00:02:50,213 --> 00:02:51,256 ¿Qué pasa? 58 00:02:51,339 --> 00:02:54,384 La Srta. Jenn me dijo que también audicionarás este año. 59 00:02:54,467 --> 00:02:55,468 ¿Qué puedo decir? 60 00:02:55,552 --> 00:02:59,890 Fui Taylor por medio acto de HSM y de repente me siento Regina King. 61 00:02:59,973 --> 00:03:00,974 De acuerdo. 62 00:03:02,893 --> 00:03:03,935 De nada. 63 00:03:05,687 --> 00:03:08,356 Decidí no audicionar para la Bestia. 64 00:03:09,357 --> 00:03:11,735 Estoy con muchas cosas en este momento. 65 00:03:11,818 --> 00:03:14,571 Debería elegir un plan de comidas para Duke. 66 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Espera, ¿oficialmente entraste? 67 00:03:16,448 --> 00:03:18,533 Un momento. ¿Tú tampoco participarás? 68 00:03:19,284 --> 00:03:22,037 No. Solo puedo lidiar con un papel secundario. 69 00:03:22,120 --> 00:03:23,496 ¿Por qué "tampoco"? 70 00:03:28,960 --> 00:03:31,129 No sé si audicionaré este año. 71 00:03:32,047 --> 00:03:34,341 Soy skater, ¿no? 72 00:03:35,926 --> 00:03:36,927 Espera, ¿de verdad? 73 00:03:38,011 --> 00:03:41,473 Claro que me hubiera gustado que Nini hubiera dicho algo. 74 00:03:41,556 --> 00:03:43,600 Pero, sinceramente, ¿pueden culparla? 75 00:03:43,683 --> 00:03:45,977 La última vez que me dijo que se iba, 76 00:03:46,061 --> 00:03:47,979 le dije que quería un tiempo. 77 00:03:48,772 --> 00:03:49,940 Qué idiota. 78 00:03:50,941 --> 00:03:54,611 Sí, hice las cosas un poco diferente esta vez. 79 00:03:57,530 --> 00:03:59,241 2 semanas antes 80 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 ¡Oye! Dije que si tú llorabas, yo iba a llorar. 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,828 No estoy llorando, ¿sí? 82 00:04:03,912 --> 00:04:07,958 Solo soy alérgico a que mi novia se vaya a Colorado sin mí. 83 00:04:11,002 --> 00:04:13,672 Te llamaré todos los días ni bien me despierte. 84 00:04:13,755 --> 00:04:14,756 De acuerdo. 85 00:04:15,549 --> 00:04:18,176 -¿Tal vez no tan temprano? -Bien. 86 00:04:18,260 --> 00:04:20,971 Pero, definitivamente, unas 300 veces al día. 87 00:04:21,054 --> 00:04:24,808 Al menos. Haremos que esto de la larga distancia parezca fácil. 88 00:04:25,559 --> 00:04:26,685 De acuerdo. 89 00:04:38,071 --> 00:04:39,239 ¿Qué es esto? 90 00:04:40,031 --> 00:04:41,533 Podrías abrirlo. 91 00:04:42,826 --> 00:04:43,910 De acuerdo. 92 00:04:48,331 --> 00:04:50,709 Estaba a mitad de precio en HomeGoods. 93 00:04:52,252 --> 00:04:53,420 Es perfecto. 94 00:04:54,838 --> 00:04:56,548 Lo sacudiré cuando te extrañe. 95 00:05:05,307 --> 00:05:07,142 Utah - EL ESTADO DE LAS COLMENAS 96 00:05:07,851 --> 00:05:12,022 Lo siento, estaba juntando coraje para decir esto. 97 00:05:12,105 --> 00:05:15,358 No puedo creer que esté frente a los dos Troy Bolton. 98 00:05:15,442 --> 00:05:18,361 Los dos estuvieron increíbles en HSM el semestre pasado. 99 00:05:19,487 --> 00:05:21,406 -Gracias. -Gracias. En serio. 100 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 Se necesita un pueblo para montar un show, fui bendecido. 101 00:05:24,701 --> 00:05:26,703 No, gracias a ustedes. En serio. 102 00:05:26,786 --> 00:05:29,956 Los dos me inspiraron a audicionar este semestre. 103 00:05:30,040 --> 00:05:34,461 Es intimidante ser nueva en el teatro. 104 00:05:35,462 --> 00:05:38,506 En serio, todos son muy talentosos. 105 00:05:39,466 --> 00:05:40,467 Gracias. 106 00:05:40,550 --> 00:05:42,427 ¿Les molesta si...? 107 00:05:42,510 --> 00:05:43,762 -Seguro. -No, claro. 108 00:05:45,764 --> 00:05:46,973 Whisky. 109 00:05:47,057 --> 00:05:48,892 -Está bien. -Puedes etiquetarme. 110 00:05:48,975 --> 00:05:51,978 Es solo EJelChicodeWaterpoloyTeatro. Todo junto. 111 00:05:52,062 --> 00:05:54,481 Acabo de hacerlo. Adiós. 112 00:05:56,274 --> 00:05:59,486 Sé que es un poco improvisado, así que pueden decir que no. 113 00:05:59,569 --> 00:06:02,030 No lastimarán mis sentimientos, porque ¿qué son? 114 00:06:02,113 --> 00:06:04,241 Solo un montón de moléculas tristes... 115 00:06:04,324 --> 00:06:06,201 -Basta de advertencias. -¡Habla! 116 00:06:07,619 --> 00:06:09,371 ¿Qué es eso? 117 00:06:10,497 --> 00:06:12,749 Es una canción que escribí esta semana. 118 00:06:12,832 --> 00:06:15,168 -Es un terceto. -¿Un ter... qué? 119 00:06:15,252 --> 00:06:16,711 Un dueto, pero de tres. 120 00:06:16,795 --> 00:06:20,674 -Nadie lo sabe. -Es muy buena composición. 121 00:06:20,757 --> 00:06:22,884 Empezaré a llamarte "Terceto". 122 00:06:22,968 --> 00:06:26,221 Gina, vivir contigo es lo más cercano a tener una hermana, 123 00:06:26,304 --> 00:06:31,685 y, Kourt, sé que debes extrañar mucho a Nini, 124 00:06:31,768 --> 00:06:33,770 así que, la Srta. Jenn lo permitió. 125 00:06:33,853 --> 00:06:37,232 Pensé que podríamos audicionar como grupo. 126 00:06:37,899 --> 00:06:40,735 ¿Estilo Destiny's Child o Cheetah Girls? 127 00:06:40,819 --> 00:06:44,072 Ambas, y un poco de las Spice Girls. 128 00:06:44,155 --> 00:06:46,199 Mi mamá me mostró sus videos musicales. 129 00:06:46,283 --> 00:06:47,951 ¡Me anoto al mil por ciento! 130 00:06:48,034 --> 00:06:50,870 Me vendría bien el poder femenino allá arriba hoy. 131 00:06:50,954 --> 00:06:53,748 ¿En serio? ¡Sí! ¡Genial! Vayamos a la sala de ensayo. 132 00:06:53,832 --> 00:06:55,041 Y se las mostraré. 133 00:06:55,125 --> 00:06:58,628 Y va a necesitar el toque de Gina porque se trata del ritmo. 134 00:06:58,712 --> 00:06:59,713 En realidad, Ash, 135 00:07:00,547 --> 00:07:03,008 audicionaré por mi cuenta. 136 00:07:03,842 --> 00:07:05,677 Estuve ensayando toda la semana... 137 00:07:05,760 --> 00:07:07,762 No tienes que explicarlo. Entiendo. 138 00:07:07,846 --> 00:07:11,516 Si bailara como tú, diría: "¡Despejen el escenario!". 139 00:07:18,940 --> 00:07:20,108 Por si acaso. 140 00:07:27,157 --> 00:07:29,117 Amigo, necesito tu ayuda. 141 00:07:29,200 --> 00:07:32,913 Estoy experimentando la palabra alemana para ansiedad, hambre y miedo 142 00:07:32,996 --> 00:07:35,707 de decepcionar a la persona que quieres impresionar. 143 00:07:35,790 --> 00:07:38,960 Ojalá Ashlyn nunca me hubiera visto bailar tap. 144 00:07:39,044 --> 00:07:42,505 Tu oscuro y horrible secreto iba a salir a la superficie algún día. 145 00:07:42,589 --> 00:07:43,882 Hablo en serio. 146 00:07:51,389 --> 00:07:54,768 Mira, es bastante simple. Te gusta Ashlyn, ¿verdad? 147 00:07:54,851 --> 00:07:56,394 Te quedas corto. 148 00:07:56,478 --> 00:07:59,481 Sí. De acuerdo. Entonces, te gusta mucho. 149 00:08:02,025 --> 00:08:04,361 Si aprendí algo el semestre pasado, 150 00:08:04,444 --> 00:08:08,114 es que si te gusta mucho una chica, puedes sentir muchas cosas. 151 00:08:08,198 --> 00:08:09,783 Incluso pánico escénico. 152 00:08:09,866 --> 00:08:12,035 Oye, al menos, si me paralizo hoy, 153 00:08:12,118 --> 00:08:14,663 no estaré vivo para ver la decepción de Ashlyn. 154 00:08:16,998 --> 00:08:21,419 No creo que nunca hayas decepcionado a nadie en toda tu vida. 155 00:08:22,837 --> 00:08:24,923 ¿Sabes qué me haría sentir mejor? 156 00:08:25,006 --> 00:08:27,008 Saber que también vas a estar ahí. 157 00:08:27,592 --> 00:08:30,887 -¿Seguro que no quieres audicionar? -Yo... 158 00:08:30,971 --> 00:08:32,180 Yo... 159 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 Todavía no lo descarté. 160 00:08:39,563 --> 00:08:40,564 Míralos. 161 00:08:41,147 --> 00:08:43,775 Cariño, sal del Instagram de North High. 162 00:08:43,858 --> 00:08:46,820 Zack Roy está posando junto a un trofeo de cartón 163 00:08:46,903 --> 00:08:49,239 con el título "Es solo cuestión de tiempo". 164 00:08:49,322 --> 00:08:52,742 ¿Cómo es que tiene más cabello que cuando éramos novios? 165 00:08:52,826 --> 00:08:55,495 Implantes. Definitivamente. Lo sabía. 166 00:08:55,579 --> 00:08:58,164 ¡No! ¿Le puse un corazón? ¡Descorazónalo! 167 00:08:58,248 --> 00:09:00,375 Pero tenemos más seguidores que ellos. 168 00:09:00,458 --> 00:09:02,627 Sabías que compré 10 000 de esos, ¿no? 169 00:09:02,711 --> 00:09:05,964 ¿Qué? ¡Los empecé a seguir a todos! Se me acalambró el dedo. 170 00:09:10,010 --> 00:09:12,220 ¡Toma esto, North High! 171 00:09:16,850 --> 00:09:19,519 ¿Recuerdas a Emily Pratt del campamento de teatro? 172 00:09:19,603 --> 00:09:21,771 Compartimos cuarto. Las vueltas de la vida. 173 00:09:21,855 --> 00:09:24,232 ¿Es la que tú eras su suplente, y EJ...? 174 00:09:24,316 --> 00:09:26,192 Sí. Viejo drama. 175 00:09:26,276 --> 00:09:29,446 Pero, extrañamente, Emily y yo conectamos. 176 00:09:30,322 --> 00:09:33,617 Hablando de eso, te extraño. Mucho. 177 00:09:34,451 --> 00:09:37,579 Yo también. Todos te extrañamos. 178 00:09:37,662 --> 00:09:41,333 Todos dicen: "Será raro audicionar para un show sin Nini". 179 00:09:41,416 --> 00:09:43,335 Y yo: "¿Te parece?". 180 00:09:43,418 --> 00:09:45,462 Lo sé. No puedo creer que me lo pierda. 181 00:09:45,545 --> 00:09:48,089 ¿Ya escogiste una cancióno vas a llegar 182 00:09:48,173 --> 00:09:50,175 en el último minutoy cantar una mía? 183 00:09:52,219 --> 00:09:53,220 ¿Ricky? 184 00:09:54,638 --> 00:09:55,680 Sí... 185 00:09:56,389 --> 00:10:00,477 Estaba pensando y, no sé, yo... 186 00:10:01,603 --> 00:10:04,689 Creo que no audicionaré este semestre. 187 00:10:04,773 --> 00:10:06,816 Espera, ¿hablas en serio? 188 00:10:06,900 --> 00:10:08,026 No lo sé. 189 00:10:08,109 --> 00:10:10,737 Es difícil imaginarme haciendo un show sin ti. 190 00:10:10,820 --> 00:10:12,739 Eras como mi roca. 191 00:10:12,822 --> 00:10:15,325 ¡Oye! Sigo siendo tu roca. 192 00:10:15,408 --> 00:10:17,702 Soy afilada y sedimentaria. 193 00:10:18,495 --> 00:10:19,996 Eso nunca cambiará. 194 00:10:22,499 --> 00:10:24,084 Todos estarán allí. 195 00:10:26,044 --> 00:10:27,045 Tú no. 196 00:10:29,130 --> 00:10:30,131 Bueno, 197 00:10:31,049 --> 00:10:33,343 eso me da un poco la razón. 198 00:10:33,426 --> 00:10:36,555 Será divertido, y te distraerás. 199 00:10:37,639 --> 00:10:40,892 -Sí. -¿Por qué no lo piensas, de acuerdo? 200 00:10:40,976 --> 00:10:43,520 No lo hagas por mí esta vez. Hazlo por ti. 201 00:10:45,647 --> 00:10:46,982 De acuerdo. 202 00:10:47,065 --> 00:10:48,316 A200 - AUDITORIO 203 00:10:54,656 --> 00:10:56,241 ¿Nervios de último minuto? 204 00:10:56,324 --> 00:10:57,909 Sí. ¿No? 205 00:10:57,993 --> 00:11:00,453 No son nervios esta vez. 206 00:11:00,537 --> 00:11:04,833 Les dije a algunos que audicionaría, pero quizá no lo haga. 207 00:11:04,916 --> 00:11:08,712 Bueno, eres Ricky Bowen. Tiene sentido. 208 00:11:08,795 --> 00:11:10,755 Aguarde, ¿qué quiere decir con eso? 209 00:11:12,007 --> 00:11:14,175 Te he tenido en mi clase. 210 00:11:14,259 --> 00:11:17,429 No eres el tipo de persona que termina lo que empieza. 211 00:11:17,512 --> 00:11:19,055 No completas tus tareas. 212 00:11:19,139 --> 00:11:21,558 Abandonas el escenario en medio de actuaciones. 213 00:11:21,641 --> 00:11:23,268 No puede ser una novedad para ti 214 00:11:23,351 --> 00:11:26,771 que la gente piense que no eres confiable, ¿no? 215 00:11:31,568 --> 00:11:33,361 Oye, G. 216 00:11:34,362 --> 00:11:37,157 La Srta. Jenn y yo estábamos pensando... 217 00:11:37,240 --> 00:11:39,618 Como voy a tener un papel este año, 218 00:11:39,701 --> 00:11:41,828 digo, "si tengo" un papel este año, 219 00:11:41,912 --> 00:11:44,497 no es que ya lo tenga decidido. 220 00:11:45,498 --> 00:11:48,168 No podré cumplir con mis deberes de coreógrafo. 221 00:11:48,251 --> 00:11:52,964 Espera, ¿quieren que sea la coreógrafa? ¡Carlos! 222 00:11:53,048 --> 00:11:56,009 Casi. Cocoreógrafa. 223 00:11:58,178 --> 00:11:59,971 No quiero sonar desagradecida, 224 00:12:00,055 --> 00:12:05,810 pero ¿por qué todo el mundo de repente quiere compartir cosas conmigo? 225 00:12:05,894 --> 00:12:09,356 Quiero dejar mi huella, no "codejar" mi "cohuella". 226 00:12:10,190 --> 00:12:14,611 Gracias, Carlos. Me siento muy halagada. 227 00:12:14,694 --> 00:12:16,988 Pero no creo que tenga tiempo. 228 00:12:17,072 --> 00:12:20,450 Genial. ¿Cuál es la verdadera razón? 229 00:12:21,493 --> 00:12:26,706 Creo que significaría mucho para mí hacer esto sola. 230 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 Supongo que lo entiendo. 231 00:12:31,378 --> 00:12:33,088 Seb y yo no sabemos compartir. 232 00:12:33,171 --> 00:12:34,839 Ni compartimos las papas fritas. 233 00:12:34,923 --> 00:12:37,717 No sé si entremos dos tenores en el escenario. 234 00:12:40,679 --> 00:12:43,181 Un tenor y un alto con tonos aflautados. 235 00:12:43,765 --> 00:12:46,351 ¿Está bien que sienta como si fuera a vomitar? 236 00:12:46,434 --> 00:12:48,895 Kourt, basta. Eres una estrella, y una líder, 237 00:12:48,979 --> 00:12:51,314 y la Srta. Jenn está locasi no te elige. 238 00:12:51,398 --> 00:12:53,858 ¡Y es exactamente por lo que hice esto! 239 00:12:53,942 --> 00:12:54,985 EQUIPO KOURTNEY 240 00:12:57,320 --> 00:12:59,531 ¿Por qué eres la mejor? 241 00:12:59,614 --> 00:13:02,367 Pero quizá termine siendo una mesa bailarina 242 00:13:02,450 --> 00:13:05,412 o un tenedor en el castillo de la Bestia o algo... 243 00:13:05,495 --> 00:13:08,999 Claro que no. Al menos, serás un candelabro. 244 00:13:09,082 --> 00:13:11,126 Kourtney, la Srta. Jenn te necesita. 245 00:13:12,002 --> 00:13:13,003 De acuerdo. 246 00:13:17,799 --> 00:13:19,342 Muy bien. 247 00:13:20,093 --> 00:13:25,098 Como saben, este año, las audiciones serán un proceso de dos pasos. 248 00:13:25,181 --> 00:13:28,977 Uno, un calentamiento vocal grupal con la canción clásica "Bella", 249 00:13:29,060 --> 00:13:34,482 y dos, una canción de su elección. Lo que mejor demuestre sus habilidades. 250 00:13:37,193 --> 00:13:40,947 Muy bien. Hagan un círculo. Tomen la mano de su compañero. 251 00:13:44,034 --> 00:13:46,953 Por un momento de reflexión silenciosa. 252 00:13:50,081 --> 00:13:54,002 Siempre como el sol 253 00:13:54,085 --> 00:13:57,297 Surge la ilusión 254 00:13:57,380 --> 00:14:00,467 Fábula ancestral 255 00:14:00,550 --> 00:14:03,970 Música inmortal 256 00:14:04,054 --> 00:14:08,892 Bella y... 257 00:14:13,730 --> 00:14:15,482 Decidió venir después de todo. 258 00:14:15,565 --> 00:14:18,318 ¿Es Mamma Mia 2? Porque aquí vamos otra vez. 259 00:14:23,865 --> 00:14:28,870 Qué lugar, simple y aburrido 260 00:14:28,954 --> 00:14:33,875 Siempre es otro día más 261 00:14:33,959 --> 00:14:39,297 Qué lugar, solo gente simple 262 00:14:39,381 --> 00:14:44,344 Que despierta así 263 00:14:44,427 --> 00:14:46,304 -Bonjour -Bonjour 264 00:14:46,388 --> 00:14:47,389 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:47,472 --> 00:14:48,473 Bonjour 266 00:14:49,140 --> 00:14:52,477 Ahí está el panadero y su rutina 267 00:14:52,561 --> 00:14:55,689 El mismo pan sale a vender 268 00:14:55,772 --> 00:14:57,399 Las mañanas son así 269 00:14:57,482 --> 00:15:00,610 No ha cambiado nada aquí Es mi vida provincial 270 00:15:00,694 --> 00:15:01,820 ¡Buenos días, Bella! 271 00:15:01,903 --> 00:15:03,446 Bonjour, ¿qué tal? 272 00:15:03,530 --> 00:15:05,448 Qué gusto verte 273 00:15:05,532 --> 00:15:07,200 Bonjour, ¿qué tal? 274 00:15:07,284 --> 00:15:08,326 ¿Y tu mujer? 275 00:15:09,160 --> 00:15:10,579 Que sean seis 276 00:15:10,662 --> 00:15:12,455 Qué altos precios 277 00:15:12,539 --> 00:15:16,418 Cambiemos mi aburrida vida ya 278 00:15:16,501 --> 00:15:20,088 Ahí está Ella es tan diferente 279 00:15:20,171 --> 00:15:23,049 Quién sabe si se siente bien 280 00:15:23,133 --> 00:15:25,135 Con sus libros siempre está 281 00:15:25,218 --> 00:15:27,053 Entre sueños vivirá 282 00:15:27,137 --> 00:15:31,099 Un misterio Bella es y ya lo ves 283 00:15:33,351 --> 00:15:36,813 Ah, es un gran romance 284 00:15:36,897 --> 00:15:39,441 Ya sabrán por qué 285 00:15:39,524 --> 00:15:45,572 Pues justo aquí 286 00:15:45,655 --> 00:15:51,620 El príncipe le habla 287 00:15:51,703 --> 00:15:54,122 Pero no se sabe 288 00:15:54,205 --> 00:16:00,587 Que es él hasta el final 289 00:16:00,670 --> 00:16:01,880 Desde el momento 290 00:16:01,963 --> 00:16:04,466 En que la vi tan linda 291 00:16:04,549 --> 00:16:07,594 Me dije yo la atraparé 292 00:16:07,677 --> 00:16:11,223 Ella es única aquí Se parece solo a mí 293 00:16:11,306 --> 00:16:14,559 Así pues con Bella yo me casaré 294 00:16:15,685 --> 00:16:19,105 Madame Gastón Eso sí es triste 295 00:16:19,189 --> 00:16:22,859 Madame Gastón Ser su mujer 296 00:16:22,943 --> 00:16:26,404 Y no, jamás Lo garantizo 297 00:16:26,488 --> 00:16:32,619 Cambiemos mi aburrida vida ya 298 00:16:32,702 --> 00:16:37,832 Yo quiero un mundo lleno de aventura 299 00:16:37,916 --> 00:16:42,837 Y un gran amor quiero encontrar 300 00:16:42,921 --> 00:16:45,257 Que feliz a mí vendrá 301 00:16:45,340 --> 00:16:48,301 Que comparta este ideal 302 00:16:48,385 --> 00:16:53,557 Quiero mucho más que un simple plan 303 00:16:53,640 --> 00:16:57,352 Es ella bella y tan diferente 304 00:16:57,435 --> 00:17:00,438 Una preciosa mademoiselle 305 00:17:00,522 --> 00:17:02,274 Es penoso sin dudar 306 00:17:02,357 --> 00:17:04,276 Que no encuentre su lugar 307 00:17:04,359 --> 00:17:05,902 Ya que una chica rara es 308 00:17:05,986 --> 00:17:07,862 Tan bella como peculiar 309 00:17:07,946 --> 00:17:12,951 Sí, una chica peculiar 310 00:17:13,034 --> 00:17:17,539 Bella es 311 00:17:19,916 --> 00:17:21,877 Muy bien. 312 00:17:21,960 --> 00:17:23,837 Ya he aprendido mucho. 313 00:17:25,630 --> 00:17:29,259 Suficiente calentamiento. Preparen sus canciones individuales. 314 00:17:34,097 --> 00:17:36,433 -¿Lista para un dueto? -Nací lista. 315 00:17:40,478 --> 00:17:43,773 "Dorothea, debo informarte de lo que tu padre me dijo, 316 00:17:43,857 --> 00:17:47,444 "pero primero te imploro que elijas de las ofrendas de este menú". 317 00:17:47,527 --> 00:17:53,617 "¿Por qué no hay un solo plato con conejo? Simplemente adoro el conejo". 318 00:17:53,700 --> 00:17:57,746 "Así es. A veces se siente que es lo único que uno sabe de ti". 319 00:17:59,998 --> 00:18:02,417 Hemos hecho la misma escena 320 00:18:02,500 --> 00:18:06,379 el primer día de cada clase de actuación desde que estoy aquí. 321 00:18:06,463 --> 00:18:08,256 Ya me cansó. 322 00:18:08,340 --> 00:18:11,384 Con razón tu acento es perfecto. Me da un poco de celos. 323 00:18:12,510 --> 00:18:15,805 Sí. Los acentos, definitivamente, son mi fuerte. 324 00:18:15,889 --> 00:18:18,642 El decano Patel dice que soy un personaje típico. 325 00:18:18,725 --> 00:18:20,560 Más que la protagonista tradicional. 326 00:18:21,645 --> 00:18:22,729 Qué interesante. 327 00:18:23,355 --> 00:18:24,940 ¿Y no te hace sentir...? 328 00:18:26,358 --> 00:18:28,360 No lo sé. Olvídalo. 329 00:18:28,443 --> 00:18:29,444 ¿Qué? 330 00:18:30,195 --> 00:18:31,446 No, solo... 331 00:18:32,781 --> 00:18:35,951 ¿No sientes como que te encasillan? 332 00:18:37,077 --> 00:18:38,536 Por algo es 333 00:18:38,620 --> 00:18:41,706 que tantos exalumnos del CPJA triunfan como actores. 334 00:18:41,790 --> 00:18:42,832 Claro. 335 00:18:43,708 --> 00:18:46,086 Pero los textos clásicos me resultan raros. 336 00:18:46,169 --> 00:18:49,548 Es como si no pudiera relacionarme con los personajes. 337 00:18:51,550 --> 00:18:54,386 ¿Y si hiciéramos algo para cambiar eso? 338 00:18:55,762 --> 00:18:56,888 ¿Qué estás pensando? 339 00:18:59,266 --> 00:19:01,226 Cinco minutos para los solos. 340 00:19:06,022 --> 00:19:07,816 Sonaste bien en el calentamiento. 341 00:19:08,525 --> 00:19:09,985 Gracias. Tú también. 342 00:19:10,068 --> 00:19:12,279 Para alguien que nunca ha hecho teatro antes, 343 00:19:12,362 --> 00:19:13,780 tienes un talento natural. 344 00:19:13,863 --> 00:19:17,951 Quise decir que nunca había hecho teatro local. 345 00:19:19,452 --> 00:19:22,706 Con este tipo de gente. 346 00:19:24,791 --> 00:19:26,501 ¿Qué intentas decir? 347 00:19:27,210 --> 00:19:31,840 Que ambas sabemos que somos las únicas contendientes para el papel principal. 348 00:19:33,091 --> 00:19:36,011 Así que, que la mejor Bella gane. 349 00:19:36,803 --> 00:19:38,054 Emoji de cara sonriente. 350 00:19:38,972 --> 00:19:40,098 De hecho, 351 00:19:40,891 --> 00:19:44,936 mis amigos son increíblemente talentosos. 352 00:19:45,645 --> 00:19:50,191 Lo siento. Creí que esto era una audición, no un círculo de amistad. 353 00:19:52,611 --> 00:19:53,653 Buena suerte. 354 00:19:56,281 --> 00:20:00,076 A continuación, tenemos a Nina. Emily. 355 00:20:00,827 --> 00:20:03,413 Encuentren su momento y empiecen. 356 00:20:10,295 --> 00:20:11,546 Muéstrales lo que tienes. 357 00:20:14,132 --> 00:20:16,843 "Vamos, Dor. Al menos pide un batido o algo. 358 00:20:16,927 --> 00:20:18,053 "Tu papá es un tonto, 359 00:20:18,136 --> 00:20:20,597 "pero la verdad dolerá menos con la panza llena". 360 00:20:20,680 --> 00:20:23,266 "Quisiera meter todo lo que amo en una batidora 361 00:20:23,350 --> 00:20:25,518 "y molerlo en pedazos sin la tapa...". 362 00:20:25,602 --> 00:20:27,479 Esperen. Alto. 363 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 ¿Qué está pasando aquí? 364 00:20:30,148 --> 00:20:34,027 Lo siento mucho. Es mi culpa. Debí saber... 365 00:20:34,110 --> 00:20:37,447 No, fue idea mía. Pensamos que sería interesante 366 00:20:37,530 --> 00:20:40,533 interpretarlo con nuestras palabras en este ejercicio. 367 00:20:40,617 --> 00:20:42,661 Es una audición. No un ejercicio. 368 00:20:44,037 --> 00:20:46,081 Emily, ¿quieres explicarle a Nina? 369 00:20:49,751 --> 00:20:53,296 En el CPJA, no existen los calentamientos o ejercicios. 370 00:20:53,380 --> 00:20:56,383 Cada momento es una audición. Cada momento cuenta. 371 00:20:57,717 --> 00:21:00,845 Gracias por explicarme, Emily. 372 00:21:03,306 --> 00:21:04,724 Supongo que pensé 373 00:21:04,808 --> 00:21:07,185 que parte de lo genial de ser actor aquí 374 00:21:07,269 --> 00:21:09,854 es que podemos exigirnos 375 00:21:09,938 --> 00:21:13,650 y tomar riesgos. 376 00:21:14,526 --> 00:21:18,321 Gracias, Nina, por tu perspectiva. 377 00:21:19,114 --> 00:21:22,742 Intentémoslo de nuevo mañana cuando estén mejor preparadas. 378 00:21:22,826 --> 00:21:27,622 Y mientras tanto, ¿qué tal si practican descanso vocal 379 00:21:27,706 --> 00:21:29,207 por el resto del día? 380 00:21:30,959 --> 00:21:34,296 EL DESCANSO VOCAL ES EN REALIDAD MUY BUENO PARA TI. 381 00:21:34,379 --> 00:21:37,883 TE AYUDA A TENER UNA VOZ MÁS FUERTE 382 00:21:37,966 --> 00:21:40,969 ¡ES LA VERSIÓN DE LOS ACTORES DE COMER VERDURAS! 383 00:21:41,052 --> 00:21:42,971 ¡QUÉ RICO! 384 00:21:47,601 --> 00:21:49,227 -Muy bien. -Muy bien. 385 00:21:49,311 --> 00:21:52,063 Esta es una canción original que escribí sobre... 386 00:21:52,147 --> 00:21:53,815 ¡Alerta nerd! La amistad. 387 00:21:55,233 --> 00:21:57,152 Fue escrita para ser un solo, 388 00:21:57,235 --> 00:21:59,905 después la escribí para tres personas, 389 00:21:59,988 --> 00:22:02,657 y la cantaremos de a dos. 390 00:22:03,450 --> 00:22:04,618 Principiantes. 391 00:22:07,245 --> 00:22:08,288 ¡Esperen! 392 00:22:10,957 --> 00:22:12,751 -¿Estás bien, cariño? -Lo siento. 393 00:22:12,834 --> 00:22:14,461 ¿Hay lugar para una tercera? 394 00:22:15,253 --> 00:22:16,796 ¿Sabes la canción? 395 00:22:17,839 --> 00:22:20,967 Tenía curiosidad, así que pasé la tarde estudiándola. 396 00:22:22,302 --> 00:22:23,303 Es genial. 397 00:22:25,180 --> 00:22:26,431 Ven aquí, Terceto. 398 00:22:31,061 --> 00:22:32,479 Cuando estén listas. 399 00:22:32,562 --> 00:22:35,857 Una cosa. Imagínennos con trajes de lentejuelas. 400 00:22:36,775 --> 00:22:38,526 -En una pista iluminada. -Sí. 401 00:22:38,610 --> 00:22:39,694 En un depósito vacío. 402 00:22:40,528 --> 00:22:42,572 Muy Spice Girls y Carrera de Drags. 403 00:22:42,656 --> 00:22:45,283 Exactamente lo que pretendía cuando la escribí. 404 00:22:45,367 --> 00:22:46,534 ¡Vamos! 405 00:22:49,287 --> 00:22:50,914 ¡Sí! 406 00:22:54,668 --> 00:22:57,462 Muy bien, chicas Estoy lista para la fama 407 00:22:57,546 --> 00:23:00,549 No hay dudas, sí Creo que por fin es mi momento 408 00:23:00,632 --> 00:23:03,760 Veo mi nombre brillar E iluminar el cielo 409 00:23:03,843 --> 00:23:07,305 Lo lograré, lo lograré Lo lograré 410 00:23:07,389 --> 00:23:10,141 Muy bien, chicas, sí Normalmente soy el centro 411 00:23:10,225 --> 00:23:12,936 Pero la competencia sana No siempre es lo mejor 412 00:23:13,019 --> 00:23:14,688 Daré un paso atrás 413 00:23:14,771 --> 00:23:16,314 Eso es más divertido 414 00:23:16,398 --> 00:23:18,858 Sí, mostrémosles lo que se pierden 415 00:23:18,942 --> 00:23:21,653 ¿Cuál es la receta secreta, la receta? 416 00:23:21,736 --> 00:23:25,282 Mezcla lo picante con lo dulce Con lo dulce, sí 417 00:23:25,365 --> 00:23:28,159 Cuando nos juntamos No hay nada mejor que 418 00:23:28,243 --> 00:23:31,288 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 419 00:23:31,371 --> 00:23:34,124 Poder individual, individual 420 00:23:34,207 --> 00:23:37,586 Llevémoslo al infinito Por fin, sí 421 00:23:37,669 --> 00:23:40,547 Mírennos juntas No hay nada mejor que 422 00:23:40,630 --> 00:23:44,467 Uno, dos, tres Uno, dos, tres, sí 423 00:23:47,387 --> 00:23:50,307 Muy bien, chicas, Ahora, esto es lo que pasa 424 00:23:50,390 --> 00:23:53,351 No hay que actuar de cierta forma Para llamar la atención 425 00:23:53,435 --> 00:23:56,479 Diré esto bien fuerte Estoy orgullosa de mí 426 00:23:56,563 --> 00:23:59,608 Haré lugar para repartir Todo este amor 427 00:23:59,691 --> 00:24:02,402 Esa es la receta secreta, la receta 428 00:24:02,485 --> 00:24:05,655 Mezcla lo picante con lo dulce Con lo dulce, sí 429 00:24:05,739 --> 00:24:06,907 Cuando nos juntamos 430 00:24:06,990 --> 00:24:08,742 No hay nada mejor que 431 00:24:08,825 --> 00:24:11,578 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 432 00:24:11,661 --> 00:24:14,706 Poder individual, individual 433 00:24:14,789 --> 00:24:18,084 Llevémoslo al infinito Por fin, sí 434 00:24:18,168 --> 00:24:19,628 Mírennos juntas 435 00:24:19,711 --> 00:24:21,171 No hay nada mejor que 436 00:24:21,254 --> 00:24:24,591 Uno, dos, tres Uno, dos, tres, sí 437 00:24:24,674 --> 00:24:27,135 Todas las chicas Estamos en esto juntas 438 00:24:27,219 --> 00:24:30,722 No más solos De a tres es mejor 439 00:24:30,805 --> 00:24:33,433 Uno, dos, tres Tres, dos, uno, por siempre 440 00:24:35,560 --> 00:24:36,686 Todas 441 00:24:36,770 --> 00:24:39,773 Tenemos la receta secreta, la receta, sí 442 00:24:39,856 --> 00:24:42,817 Mezcla lo picante con lo dulce Con lo dulce, sí 443 00:24:42,901 --> 00:24:46,071 Cuando nos juntamos No hay nada mejor que 444 00:24:46,154 --> 00:24:48,782 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 445 00:24:48,865 --> 00:24:51,826 Poder individual, individual 446 00:24:51,910 --> 00:24:55,247 Llevémoslo al infinito Por fin, sí 447 00:24:55,330 --> 00:24:58,500 Mírennos juntas No hay nada mejor que 448 00:24:58,583 --> 00:25:01,378 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 449 00:25:01,461 --> 00:25:02,546 ¡Sí! 450 00:25:05,465 --> 00:25:06,466 ¡Sí! 451 00:25:14,641 --> 00:25:17,310 Ahora estoy triste de que no hagamos Dreamgirls. 452 00:25:19,396 --> 00:25:20,564 Nina. 453 00:25:21,773 --> 00:25:23,233 Me alegra encontrarte. 454 00:25:24,234 --> 00:25:26,486 Solo quería ver cómo estabas. 455 00:25:26,570 --> 00:25:29,656 No es fácil acostumbrarse a una nueva escuela, ¿no? 456 00:25:32,409 --> 00:25:36,162 Sé que estás en reposo vocal, pero siéntete libre de hablar. 457 00:25:36,246 --> 00:25:39,499 Los profesores aquí son muy estrictos a veces. 458 00:25:40,250 --> 00:25:42,794 Sí, me encanta estar aquí. 459 00:25:43,962 --> 00:25:47,299 Supongo que me siento un poco como sapo de otro pozo... 460 00:25:47,382 --> 00:25:49,759 Es normal sentirse así. 461 00:25:49,843 --> 00:25:52,220 Pero es algo bueno. 462 00:25:52,304 --> 00:25:54,472 Y te convertirá en una actriz más auténtica. 463 00:25:54,556 --> 00:25:56,641 Por eso me siento tan inspirada aquí. 464 00:25:56,725 --> 00:25:58,727 Ya se me ocurrieron muchas ideas. 465 00:25:58,810 --> 00:26:02,188 Estaba pensando iniciar un club de composición en el CPJA. 466 00:26:03,982 --> 00:26:08,445 Esta es la única canción en la que tienes que pensar ahora. 467 00:26:09,321 --> 00:26:10,322 El himno escolar. 468 00:26:11,406 --> 00:26:14,034 Creo que sería bueno para ti que analices la letra. 469 00:26:14,117 --> 00:26:16,369 Se trata de que hay que arremangarse 470 00:26:16,453 --> 00:26:20,040 y hacer el trabajo duro para lograr avances. 471 00:26:21,666 --> 00:26:23,084 Confía en el resultado. 472 00:26:26,087 --> 00:26:29,633 Aun si despertara de mis sueños 473 00:26:29,716 --> 00:26:32,719 ¿Seguiría faltándome algo? 474 00:26:32,802 --> 00:26:36,139 Si lo tuviera todo 475 00:26:36,223 --> 00:26:41,394 ¿Serviría de algo? 476 00:26:45,023 --> 00:26:47,943 ¡Gracias! Me encantó la elección, Sr. Darbus. 477 00:26:49,819 --> 00:26:52,072 Y a continuación, tenemos... 478 00:26:53,323 --> 00:26:55,992 Muy bien, ¿dónde está Ricky? ¿Ricky? 479 00:26:56,076 --> 00:26:57,994 ¡Estoy aquí! 480 00:27:01,539 --> 00:27:05,460 No tuve tiempo de preparar algo original, 481 00:27:05,544 --> 00:27:07,295 así que espero que esto esté bien. 482 00:27:09,339 --> 00:27:10,465 ¿Sabes "Bet On It"? 483 00:27:11,841 --> 00:27:12,842 ¿En serio? 484 00:27:14,344 --> 00:27:15,971 El chico tiene el encanto. 485 00:27:16,054 --> 00:27:17,806 El chico tiene la voz. 486 00:27:17,889 --> 00:27:21,059 Pero ¿puedo confiar en que estará allí para sus compañeros? 487 00:27:21,142 --> 00:27:23,937 ¿Es esa una pregunta retórica, Srta. Jenn, o...? 488 00:27:24,020 --> 00:27:26,898 Ya no estoy segura. Es que no estoy segura. 489 00:27:27,524 --> 00:27:28,984 Definitivamente retórica. 490 00:27:30,360 --> 00:27:32,862 Puedes apostar por mí 491 00:27:43,582 --> 00:27:44,791 ¿Qué fue eso? 492 00:27:49,379 --> 00:27:50,881 Lo siento, Srta. Jenn. 493 00:27:51,590 --> 00:27:54,801 Sé que no me llamó todavía, pero si le parece bien, 494 00:27:54,885 --> 00:27:58,263 sé que soy el último y me gustaría terminar con esto. 495 00:27:58,346 --> 00:28:00,265 Muéstrame lo que tienes, cariño. 496 00:28:15,614 --> 00:28:16,615 ¿En serio? 497 00:28:20,076 --> 00:28:21,995 ¡Oye! 498 00:28:23,538 --> 00:28:24,831 Tú puedes, amigo. 499 00:28:25,790 --> 00:28:28,084 Solo respira. ¿Está bien? Aquí estoy. 500 00:28:53,109 --> 00:28:54,444 ¡Sí! 501 00:28:55,487 --> 00:28:56,613 ¡Vamos, Big Red! 502 00:28:57,280 --> 00:28:58,365 ¡Sí, Big Red! 503 00:29:00,575 --> 00:29:03,286 Y así concluyen las audiciones de hoy. 504 00:29:03,370 --> 00:29:04,621 BIG RED = Perfecto para LeFou 505 00:29:10,835 --> 00:29:14,089 Canten, honrados compañeros 506 00:29:14,172 --> 00:29:17,342 Con grandeza y espíritu 507 00:29:17,425 --> 00:29:20,220 Alcen los corazones y las voces 508 00:29:20,303 --> 00:29:23,723 Y contemplen su rol 509 00:29:23,807 --> 00:29:24,891 CPJA - CONSERVATORIO PARA JÓVENES ACTORES NUESTRO HIMNO 510 00:29:24,975 --> 00:29:27,644 Hablen sin miedo Cuando interpreten un papel 511 00:29:27,727 --> 00:29:32,107 Ya que aspiramos a lo mejor 512 00:29:32,190 --> 00:29:36,778 Retratos cuelgan En estos sagrados pasillos 513 00:29:36,861 --> 00:29:41,741 Los mejores de todos 514 00:29:45,704 --> 00:29:46,746 ¡A un lado! 515 00:29:48,623 --> 00:29:50,917 ¡Dios mío! ¿Qué? 516 00:30:03,013 --> 00:30:05,265 -¡Lo logramos! -¡Felicidades! 517 00:30:08,310 --> 00:30:09,895 Creo que ha habido un error. 518 00:30:09,978 --> 00:30:12,564 Espera. ¿No conseguiste un papel? 519 00:30:13,982 --> 00:30:14,983 Obtuve el mejor. 520 00:30:15,859 --> 00:30:16,860 ¿Quieres decir...? 521 00:30:16,943 --> 00:30:19,112 ¡Soy Bella! 522 00:30:28,622 --> 00:30:32,125 Lily, tienes una voz increíble, 523 00:30:32,208 --> 00:30:35,921 pero aquí, no nos reímos de las personas que se arriesgan, 524 00:30:36,004 --> 00:30:38,381 incluso si se ven un poco ridículos. 525 00:30:38,465 --> 00:30:40,926 De hecho, los animamos. 526 00:30:48,767 --> 00:30:50,393 Un momento. ¿Dónde está Ricky? 527 00:30:51,853 --> 00:30:53,230 ¿Adivina qué? 528 00:30:55,023 --> 00:30:56,691 ¿Hola? ¿Me oyes? 529 00:30:59,611 --> 00:31:00,654 ESTOY EN DESCANSO VOCAL 530 00:31:00,737 --> 00:31:04,741 De acuerdo, estás viendo a la nueva Bestia de East High. 531 00:31:07,702 --> 00:31:09,829 ¿Puedes hacer ruidos en descanso vocal? 532 00:31:09,913 --> 00:31:11,581 ¡Esto es más importante! 533 00:31:11,665 --> 00:31:14,167 ¡Mi talentoso novio consiguió el papel principal! 534 00:31:14,668 --> 00:31:15,794 ¿Esa es Nini? 535 00:31:17,379 --> 00:31:19,548 ¡Chicos! ¡Hola! 536 00:31:19,631 --> 00:31:21,758 ¡Pizza para los mejores niños del mundo! 537 00:31:23,260 --> 00:31:24,719 No olviden dejar propina. 538 00:31:24,803 --> 00:31:26,680 -¡Mamá! -Me amas y lo sabes. 539 00:31:26,763 --> 00:31:29,641 ¡Neenerz! ¡Te echamos mucho de menos! 540 00:31:29,724 --> 00:31:32,602 ¡Kourt! ¿La Sra. Potts? ¡Preparen el té! 541 00:31:33,645 --> 00:31:35,772 Eso es gracioso. Tienes chistes. 542 00:31:35,855 --> 00:31:37,148 No, pero en serio, 543 00:31:37,232 --> 00:31:39,651 vas a ser una Sra. Potts estupenda. 544 00:31:39,734 --> 00:31:42,028 No tienes idea de lo orgullosa que estoy. 545 00:31:42,112 --> 00:31:46,366 No me hagas llorar, Neenz. Mi maquillaje se ve demasiado bien. 546 00:31:46,449 --> 00:31:47,450 ¡Nini! 547 00:31:48,994 --> 00:31:52,747 ¡Estás mirando al Lumière latino! 548 00:31:52,831 --> 00:31:54,332 -¡Y LeFou! -¡Y Chip! 549 00:31:54,416 --> 00:31:56,334 ¡Y el plumero Babette! 550 00:31:56,418 --> 00:31:59,379 -Espera, ¿qué estás haciendo? -¿Un acento francés? 551 00:32:00,338 --> 00:32:04,050 ¡Nini! ¿Qué está pasando en tu internado elegante ahora mismo? 552 00:32:04,134 --> 00:32:05,802 ¡Haznos poner celosos! 553 00:32:07,846 --> 00:32:10,932 ¡Nada tan emocionante como lo que te pasó a ti! 554 00:32:11,016 --> 00:32:13,560 ¡Felicidades, Ash! Claro que eres Bella. 555 00:32:14,144 --> 00:32:16,313 De hecho, había una chica que audicionó 556 00:32:16,396 --> 00:32:18,648 que parecía una princesa Disney real. 557 00:32:18,732 --> 00:32:22,027 Creo que vi que un pájaro se le posaba en la mano al cantar. 558 00:32:23,486 --> 00:32:26,781 Espera. Si yo soy Gastón, tú y yo tenemos... 559 00:32:26,865 --> 00:32:28,783 No lo digas. Elijo no pensar en eso. 560 00:32:28,867 --> 00:32:32,495 Antes del postre, mamá debe sacar una foto. Es la regla. 561 00:32:32,579 --> 00:32:35,665 -¡Mamá! -Esa es la regla, ¿de acuerdo? 562 00:32:36,291 --> 00:32:38,793 -Los tengo a todos. Y... ¡Qué lindo! -¡Whisky! 563 00:32:40,420 --> 00:32:41,880 Oye, no tengo mucha batería 564 00:32:41,963 --> 00:32:44,174 y le prometí a papá que lo llamaría. 565 00:32:44,257 --> 00:32:46,843 No, entiendo. Sí. 566 00:32:46,927 --> 00:32:49,346 Ve a celebrar. 567 00:32:50,680 --> 00:32:56,436 Neen, solo quiero darte las gracias por decirme que... 568 00:32:56,519 --> 00:32:58,271 Ricky - llamada finalizada Falló la llamada - Aceptar 569 00:33:03,818 --> 00:33:07,405 Canten, honrados compañeros 570 00:33:07,489 --> 00:33:10,742 Con grandeza y espíritu 571 00:33:10,825 --> 00:33:14,079 Alcen los corazones y las voces 572 00:33:14,162 --> 00:33:17,707 Y contemplen su rol 573 00:33:17,791 --> 00:33:21,628 Hablen sin miedo Cuando interpreten un papel 574 00:33:21,711 --> 00:33:26,007 Ya que aspiramos a lo mejor 575 00:33:26,675 --> 00:33:30,428 Retratos cuelgan En estos sagrados pasillos 576 00:33:31,429 --> 00:33:34,975 Los mejores de todos 577 00:33:36,643 --> 00:33:40,855 Ante ti, ante ti, CPJA 578 00:33:40,939 --> 00:33:42,857 Capitanes de nuestra noble arte 579 00:33:42,941 --> 00:33:44,985 Logramos distinción 580 00:33:45,068 --> 00:33:47,112 Estableciendo un nivel Y elevándolo 581 00:33:47,195 --> 00:33:49,823 Brillamos sin cesar 582 00:33:49,906 --> 00:33:52,993 Siempre leales a nuestra bandera 583 00:33:53,076 --> 00:33:57,998 Qué viva el negro y el azul 584 00:34:07,257 --> 00:34:09,843 Se ha comunicado con la Secundaria North High. 585 00:34:09,926 --> 00:34:13,388 Diga con qué profesor o departamento quiere comunicarse. 586 00:34:13,471 --> 00:34:14,514 Teatro. 587 00:34:24,816 --> 00:34:26,776 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchini. 588 00:35:36,763 --> 00:35:38,765 Subtítulos: Luciana