1 00:00:00,335 --> 00:00:02,462 En, to, tre! 2 00:00:03,421 --> 00:00:06,383 I sidste sæson ... 3 00:00:06,550 --> 00:00:11,179 Vores nye dramalærer valgte at opføre High School Musical som musical - 4 00:00:11,346 --> 00:00:15,642 - på vores skole, hvor filmen blev indspillet. Jeg spillede Gabriella. 5 00:00:15,809 --> 00:00:19,479 Eventyret er på rette vej 6 00:00:19,646 --> 00:00:24,109 Min eks, Ricky, spillede Troy med min kæreste, EJ, som dubleant. 7 00:00:24,276 --> 00:00:26,403 Du fortjener virkelig medvind. 8 00:00:27,279 --> 00:00:30,824 Og den nye elev, Gina, forandrede alt. 9 00:00:30,991 --> 00:00:34,619 - Der blev lavet intriger. - Du inviterer mig til festen. 10 00:00:36,079 --> 00:00:37,372 Sommeren er forbi. 11 00:00:37,539 --> 00:00:39,165 ... men alt blev godt igen. 12 00:00:39,332 --> 00:00:42,711 Jeg har prøvet at finde ud af, hvordan jeg undskylder. 13 00:00:42,878 --> 00:00:44,838 Der var drama bag scenen ... 14 00:00:45,005 --> 00:00:47,799 Skat, vi skal separeres. 15 00:00:48,592 --> 00:00:51,177 ... dengang vi havde en scene. 16 00:00:51,344 --> 00:00:55,557 Jeg må afspærre hele området i mindst en måned. 17 00:00:56,391 --> 00:01:00,478 - Planer blev lagt om. - Vi er jo lige flyttet hertil. 18 00:01:00,645 --> 00:01:04,608 Du kan sove i gæsteværelset. Du kan blive hele julen, hvis du vil. 19 00:01:04,774 --> 00:01:08,403 - Castet blev ændret. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal. 20 00:01:08,570 --> 00:01:11,364 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Du er den eneste, der kan. 21 00:01:11,531 --> 00:01:15,994 Og tingene skal være som de var 22 00:01:16,161 --> 00:01:18,872 - Du må spille Troy i anden akt. - Hvad laver du? 23 00:01:19,039 --> 00:01:21,917 Men da det gjaldt, holdt vi sammen. 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,919 Vi stiger 25 00:01:24,085 --> 00:01:26,213 flyver 26 00:01:26,379 --> 00:01:30,258 alle stjerner på himlen kan vi nå 27 00:01:30,425 --> 00:01:34,721 Selv indleder jeg et nyt kapitel. Igen. 28 00:01:36,473 --> 00:01:37,933 DRAMAUNDERVISNING 29 00:01:38,099 --> 00:01:41,186 Jeg kan tilbyde en plads med start i næste måned. 30 00:01:41,353 --> 00:01:45,065 - Vil du give besked? - Ja. 31 00:01:45,232 --> 00:01:47,150 Er du klar, Nini? 32 00:01:53,198 --> 00:01:56,117 - Er alle klar? - Ja, frøken Jenn. 33 00:01:56,284 --> 00:02:00,872 Er danserne varme? Vi skal ikke have nogen uheld eller sagsanlæg før ferien. 34 00:02:01,039 --> 00:02:02,332 Vi er klar! 35 00:02:02,499 --> 00:02:06,920 Så begynder jeg at filme, og vi skal klare det i ét hug. 36 00:02:09,839 --> 00:02:13,301 Mine damer, herrer og så videre. 37 00:02:13,468 --> 00:02:17,389 Velkommen til dramaholdets spritnye Instagram-side. 38 00:02:17,556 --> 00:02:21,184 Jeg har ventet på det her 39 00:02:21,351 --> 00:02:25,397 nu begynder noget stort vi starter på en frisk 40 00:02:25,564 --> 00:02:29,109 det bliver mit år i år 41 00:02:29,276 --> 00:02:33,697 sætter mig selv i centrum for det fortjener jeg 42 00:02:33,863 --> 00:02:37,867 sidder ved kaminen sneen falder tæt 43 00:02:38,034 --> 00:02:41,788 møder søde mennesker under mistelten 44 00:02:41,955 --> 00:02:45,834 glæder mig til at se hvad fremtiden byder på 45 00:02:46,001 --> 00:02:48,628 det er nu jeg kan mærke det jeg kan mærke det 46 00:02:48,795 --> 00:02:51,673 noget er på vej 47 00:02:51,840 --> 00:02:53,717 nu sker det lige straks 48 00:02:53,884 --> 00:02:56,887 det sitrer overalt ja jeg kan mærke 49 00:02:57,053 --> 00:02:59,639 noget er på vej 50 00:02:59,806 --> 00:03:01,683 noget at glæde sig til 51 00:03:01,850 --> 00:03:04,853 vær klar til noget nyt ja jeg kan mærke 52 00:03:05,020 --> 00:03:06,980 noget er på vej 53 00:03:08,982 --> 00:03:11,067 noget er på vej 54 00:03:13,612 --> 00:03:17,407 hygger i min hjemmedragt 55 00:03:17,574 --> 00:03:21,411 lad os bare slappe af og håbe at vi sner inde 56 00:03:21,578 --> 00:03:25,957 jeg får ikke tid jeg skal ud og frem i verden 57 00:03:26,124 --> 00:03:29,753 flyt det rensdyrspand min højtid den skal fyres af 58 00:03:29,920 --> 00:03:33,924 tak for i år nu begynder der et nyt 59 00:03:34,090 --> 00:03:37,761 glædes ved de minder som vi skabte her 60 00:03:37,928 --> 00:03:41,932 træet skyder op og jeg slår mig ned 61 00:03:42,098 --> 00:03:44,893 det er nu jeg kan mærke det kan I mærke det? 62 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 holder i hånd når det bli'r koldt lov mig at du aldrig gi'r slip 63 00:04:06,289 --> 00:04:09,709 nu har vi fri fri til at være sammen 64 00:04:09,876 --> 00:04:13,838 højtiden skal fejres nye minder skabes 65 00:04:14,005 --> 00:04:17,759 det er tid til at skifte spor nu synger vi i kor 66 00:04:18,635 --> 00:04:21,721 for noget er på vej 67 00:04:21,888 --> 00:04:23,807 nu sker det lige straks 68 00:04:23,974 --> 00:04:26,893 det sitrer overalt ja jeg kan mærke 69 00:04:27,060 --> 00:04:29,771 noget er på vej 70 00:04:29,938 --> 00:04:33,608 noget at glæde sig til vær klar til noget nyt 71 00:04:33,775 --> 00:04:36,444 ja jeg kan mærke noget er på vej 72 00:04:36,611 --> 00:04:40,115 Inde bag disse døre er teatersalen ved at blive ført tilbage - 73 00:04:40,282 --> 00:04:44,578 - til sin storhedstid i 1960'erne, mens vi holder juleferie. 74 00:04:46,663 --> 00:04:49,541 noget er på vej 75 00:04:49,708 --> 00:04:52,335 ja jeg kan mærke noget er på vej 76 00:04:55,547 --> 00:05:00,093 Skolen lukkede for en time siden. Skrub af, og nyd jeres ferie. 77 00:05:01,386 --> 00:05:04,055 Glædelig jul, hr. Scrooge. 78 00:05:06,600 --> 00:05:09,853 Ashlyn holder nytårsfest, og alle er inviteret. 79 00:05:11,855 --> 00:05:15,442 Gina er min medvært! 80 00:05:15,609 --> 00:05:17,152 Venner ... 81 00:05:17,319 --> 00:05:20,614 Jeg tror ikke, jeg fik filmet sangen. 82 00:05:20,780 --> 00:05:22,657 Seriøst? 83 00:05:23,867 --> 00:05:29,873 Kan vi starte forfra? Jeg troede, jeg havde trykket på knappen. 84 00:05:39,925 --> 00:05:43,011 NYTÅRSAFTEN 85 00:05:48,725 --> 00:05:52,437 - Ses vi senere? - Hvad skal der ske? 86 00:05:52,604 --> 00:05:57,484 Ikke noget. Jeg havde bare håbet, vi kunne være lidt sammen. 87 00:05:57,651 --> 00:06:00,362 - Du er sød. - Nej, du er sød. 88 00:06:01,446 --> 00:06:07,452 Vi er sammen igen, og jeg slår aldrig op med Nini igen. 89 00:06:07,619 --> 00:06:12,040 Jeg elsker hende. Så er det sagt, og jeg vil blive ved med at sige det. 90 00:06:12,207 --> 00:06:17,295 Alle gode forhold er baseret på god kommunikation. 91 00:06:17,462 --> 00:06:20,632 Jeg har ikke fået fortalt Ricky, at jeg flytter til Denver - 92 00:06:20,799 --> 00:06:24,386 - om 13 dage på nytårsdag. 93 00:06:24,553 --> 00:06:27,180 Jeg skal på skuespillerakademi. 94 00:06:27,347 --> 00:06:31,810 Det betyder vildt meget for mig, men det gør Ricky altså også. 95 00:06:31,977 --> 00:06:36,565 Jeg er vanvittigt heldig og vanvittigt på spanden. 96 00:06:36,731 --> 00:06:40,402 Jeg er den eneste, der ved, at Nini flytter. 97 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 Det er supernederen, - 98 00:06:43,446 --> 00:06:47,993 - men at se Nini gå efter drømmen har givet mig blod på tanden. 99 00:06:48,159 --> 00:06:55,166 Jeg overvejer at gå til audition, udvide min vennekreds og få et job. 100 00:06:55,333 --> 00:06:58,211 Jeg holder mulighederne åbne i år. 101 00:06:58,378 --> 00:07:01,631 Nu begynder Kourtneys tidsalder. 102 00:07:04,342 --> 00:07:07,804 Velkommen hjem, roomie! 103 00:07:07,971 --> 00:07:12,058 "Alt, hvad lyset rører, er vores rige." 104 00:07:12,225 --> 00:07:16,229 Jeg kan slet ikke fatte, at Ashlyn lader mig bo hos hende. 105 00:07:16,396 --> 00:07:18,607 Eller at min mor gav mig lov. 106 00:07:18,773 --> 00:07:22,527 Jeg er hende, der aldrig har haft en soveaftale, - 107 00:07:22,694 --> 00:07:27,198 - og nu skal jeg have hundrede af slagsen i træk. 108 00:07:28,325 --> 00:07:31,995 Men pyt nu med det. Jeg føler mig bare virkelig heldig. 109 00:07:37,208 --> 00:07:41,296 - Velkommen i min hule. - Jeg er vild med den. 110 00:07:41,463 --> 00:07:46,927 Er jeg en helt, fordi jeg arbejder i ferien? Det skal jeg ikke kunne sige. 111 00:07:47,093 --> 00:07:51,181 Jeg fører tilsyn med renoveringen af vores udbrændte teatersal. 112 00:07:51,348 --> 00:07:54,851 Er jeg sluppet ud af saksen? Det skal jeg heller ikke kunne sige. 113 00:07:55,018 --> 00:07:58,104 Men efter triumfen med High School Musical - 114 00:07:58,271 --> 00:08:01,858 - går jeg nu i gang med forårsmusicalen. 115 00:08:02,025 --> 00:08:06,321 Til syvende og sidst handler det jo om eleverne. 116 00:08:10,033 --> 00:08:10,951 Hej. 117 00:08:11,117 --> 00:08:14,621 Skal vi synge en julesalme for jer? 118 00:08:17,374 --> 00:08:19,751 Glade jul 119 00:08:19,918 --> 00:08:23,088 - Skulle jeg ikke synge tenor? - Først i andet vers. 120 00:08:23,255 --> 00:08:25,590 Det er ikke det, vi har øvet. 121 00:08:27,467 --> 00:08:29,302 Glædelig jul! 122 00:08:31,096 --> 00:08:32,597 Pyt med det. 123 00:08:37,561 --> 00:08:41,189 Måske skulle vi undlade at fortælle mor om det her. 124 00:08:41,356 --> 00:08:43,525 Det tør siges. 125 00:08:50,323 --> 00:08:53,410 Tak, fordi du vil være hos mig i julen. 126 00:08:53,577 --> 00:08:57,163 Der er alligevel også alt for koldt i Chicago. 127 00:08:59,124 --> 00:09:02,043 Det er dejligt at være hjemme, mener jeg. 128 00:09:02,210 --> 00:09:07,090 Ja, det her hus har været gode rammer for os. 129 00:09:08,091 --> 00:09:14,306 Hvad skal det betyde? Står du og siger, vi skal flytte? 130 00:09:14,472 --> 00:09:16,516 Øh ... 131 00:09:18,101 --> 00:09:19,185 "Øh"? 132 00:09:20,854 --> 00:09:25,108 Jeg ville have fortalt dig det efter juledagene. Til en lille lejlighed. 133 00:09:29,487 --> 00:09:30,572 Det er Nini. 134 00:09:31,990 --> 00:09:33,158 Jeg ... 135 00:09:34,326 --> 00:09:38,496 Jeg går ovenpå, så I kan være alene. 136 00:09:40,290 --> 00:09:42,876 Beklager, Ricky. 137 00:09:46,046 --> 00:09:48,882 Var der noget, du ville fortælle mig? 138 00:09:49,049 --> 00:09:50,508 Nå ja. 139 00:09:50,675 --> 00:09:54,262 Jeg ville bare fortælle dig, hvor meget jeg elsker - 140 00:09:54,429 --> 00:09:56,431 - at give dig gaver. 141 00:09:58,892 --> 00:10:02,520 Jeg er vildt dårlig til at pakke ind. 142 00:10:12,864 --> 00:10:17,285 - Du siger ikke noget. - Nej, det er bare ... 143 00:10:17,452 --> 00:10:20,789 Den første julegave, jeg kan huske at have pakket ud, - 144 00:10:20,956 --> 00:10:24,125 - var et skateboard. 145 00:10:24,292 --> 00:10:25,669 Fra min mor. 146 00:10:30,465 --> 00:10:34,135 Det var sødt af dig. Tak. 147 00:10:34,302 --> 00:10:39,558 Det gør ikke noget. Det er bare min første jul uden hende. 148 00:10:41,101 --> 00:10:44,479 Men du er her. 149 00:10:47,691 --> 00:10:52,112 Du ved nok, jeg ikke har så mange penge for tiden. 150 00:10:52,279 --> 00:10:57,284 Du behøver ikke at sige, det er tanken, der tæller. 151 00:10:57,450 --> 00:10:59,703 Jeg skylder dig jo en sang. 152 00:11:02,414 --> 00:11:05,542 Så her er din gave. 153 00:11:06,793 --> 00:11:11,131 Jeg håber, den passer, for den kan ikke byttes. 154 00:11:18,930 --> 00:11:23,435 Jeg husker stadig vores allerførste kys 155 00:11:24,269 --> 00:11:29,482 uden brug af mistelten uden begreb om kærlighed 156 00:11:29,649 --> 00:11:35,113 livet går op og ned men en ting ved jeg 157 00:11:35,280 --> 00:11:39,910 julen er bedre når jeg fejrer den med dig 158 00:11:40,076 --> 00:11:45,624 jeg har kun lidt at gi' så jeg håber du kan li' 159 00:11:45,790 --> 00:11:51,087 den bedste gave jeg kan giv' 160 00:11:51,254 --> 00:11:56,343 til den bedste gave i mit liv 161 00:11:56,509 --> 00:12:00,639 denne sang er det næstbedste jeg formår 162 00:12:00,805 --> 00:12:06,144 for den bedste gave er dig 163 00:12:06,311 --> 00:12:11,191 for den bedste gave er dig 164 00:12:13,193 --> 00:12:18,073 når årstider skifter og jeg er faret vild 165 00:12:18,240 --> 00:12:23,578 så går det nok bare jeg har dig 166 00:12:23,745 --> 00:12:27,123 så nu synger jeg 167 00:12:27,290 --> 00:12:30,961 denne sang er det næstbedste jeg formår 168 00:12:31,127 --> 00:12:35,048 for den bedste gave er dig 169 00:12:39,302 --> 00:12:43,056 Det var fantastisk. Harry Styles er ikke i nærheden. 170 00:12:45,392 --> 00:12:49,396 Jeg mener det. Det betød meget, Ricky. 171 00:12:50,939 --> 00:12:55,819 Tak. Jeg skal jo holde mig skarp til forårsmusicalen, ikke? 172 00:13:00,532 --> 00:13:06,913 Jeg glæder mig helt vildt. Og jeg skrider aldrig midt i det hele igen. 173 00:13:07,080 --> 00:13:09,791 For det her, os ... 174 00:13:12,419 --> 00:13:16,298 Det er den ene ting, jeg altid kan regne med. 175 00:13:21,803 --> 00:13:23,430 Du er mit hjem. 176 00:13:33,815 --> 00:13:35,191 NYTÅRSAFTEN 177 00:13:35,358 --> 00:13:39,779 Kostumer er altid på tilbud mellem jul og nytår. 178 00:13:39,946 --> 00:13:43,366 Og her troede jeg, du ikke kunne lære mig mere. 179 00:13:43,533 --> 00:13:47,537 Har de High School Musical 2- kostumer i tøjbutikkerne? Nej. 180 00:13:47,704 --> 00:13:50,206 Det er et periodedrama. 181 00:13:53,168 --> 00:13:55,754 Carlos, gem mig. 182 00:13:56,963 --> 00:14:01,134 Hvorfor gemmer du dig for en flot mand uden vielsesring? 183 00:14:01,301 --> 00:14:06,765 Salt Lake er en lille by, Carlos. Den mand og jeg var engang ... 184 00:14:08,767 --> 00:14:10,769 ... North Highs Ricky og Nini. 185 00:14:10,936 --> 00:14:15,190 - Har du gået på North High? - Der er meget, du ikke ved om mig. 186 00:14:18,902 --> 00:14:21,655 Jeg var dramastjerne. Han spillede lacrosse. 187 00:14:21,821 --> 00:14:25,200 Jeg tvang ham til at være med i Guys and Dolls. 188 00:14:25,367 --> 00:14:28,036 Vi spillede Adelaide og Sky Masterson. 189 00:14:28,203 --> 00:14:32,874 To måneder senere fik han et fuldt stipendium til NYU Tisch. 190 00:14:33,041 --> 00:14:37,796 - Jeg kom på venteliste i Utah. - Heteromænd og teater. 191 00:14:37,963 --> 00:14:40,799 Han slog op, da han kom til New York. 192 00:14:40,966 --> 00:14:45,136 Jeg har undgået ham i 15 år. Hvad laver han her? 193 00:14:45,303 --> 00:14:48,223 - Skal vi gå? - Det skal vi. 194 00:14:51,726 --> 00:14:54,521 Jennie? Er det dig? 195 00:14:55,647 --> 00:14:57,774 Lad som ingenting. 196 00:14:57,941 --> 00:15:03,154 - Kender vi hinanden? - Jennie, det er Zack. 197 00:15:03,321 --> 00:15:08,201 Zackey Roy fra North High. "Luck Be a Lady"? 198 00:15:09,452 --> 00:15:13,582 Du godeste, Zackey! Hvor er det længe siden. 199 00:15:13,748 --> 00:15:17,502 17 år, seks måneder og tre katte siden. 200 00:15:17,669 --> 00:15:23,258 Var du med i den oprindelige opsætning af Den lille havfrue på Broadway? 201 00:15:23,425 --> 00:15:27,888 Det er ikke noget. Jeg var dubleant for Prins Erik og spillede søstjerne. 202 00:15:28,054 --> 00:15:32,893 - Det ville jeg begå mord for. - Det sagde North Highs rektor også. 203 00:15:34,394 --> 00:15:39,524 Skolen tildelte mig en pris sidste år. De gav mig en pose penge og sagde: 204 00:15:39,691 --> 00:15:42,903 "Vil du ikke nok instruere Den lille havfrue for os?" 205 00:15:43,069 --> 00:15:45,155 Utroligt. 206 00:15:45,322 --> 00:15:48,658 Forhåbentlig synes Menkies-juryen det samme. 207 00:15:48,825 --> 00:15:51,119 Nu er jeg ikke med. 208 00:15:51,286 --> 00:15:54,456 Alan Menken Awards for skolemusikteater. 209 00:15:54,623 --> 00:15:56,541 Nå ja, dem. 210 00:15:56,708 --> 00:15:59,502 North vil låne min Broadway-magi. 211 00:15:59,669 --> 00:16:03,506 Ariel skal svømme i en vandtank på scenen. 212 00:16:03,673 --> 00:16:08,637 De har givet mig en blankocheck. Jeg tror, vi kan vinde Bedste musical. 213 00:16:08,803 --> 00:16:14,309 Hvor fint. Men for mine Wildcats ligger belønningen i arbejdet. 214 00:16:15,685 --> 00:16:19,940 Selvfølgelig. Jeg er fuld af respekt for alle, der underviser af nød. 215 00:16:23,276 --> 00:16:25,445 Det er en af mine agenter. 216 00:16:25,612 --> 00:16:31,785 Pøj pøj med forestillingen. Jeg hører, at High School Musical var bedårende. 217 00:16:34,204 --> 00:16:39,334 Ignorer ham. Det vigtigste er, at vi holder forestillingen hemmelig, - 218 00:16:39,501 --> 00:16:43,880 - indtil jeg offentliggør det i aften ved midnat. 219 00:16:47,259 --> 00:16:51,972 Det må være High School Musical 2. Frøken Jenn er besat af den trilogi. 220 00:16:52,138 --> 00:16:54,724 Skal vi ikke klæde om til fest? 221 00:16:54,891 --> 00:16:59,271 Og forbereder du dig på en forestilling, der ikke er blevet annonceret endnu? 222 00:16:59,437 --> 00:17:04,859 Jeg vil bare være klar. Musicalen gjorde underværker for mig og Nini. 223 00:17:05,026 --> 00:17:09,823 Sid hellere ned. Du skal nemlig søge dækning på et tidspunkt. 224 00:17:09,990 --> 00:17:13,535 - Hold den her højttaler. - Gerne. 225 00:17:18,415 --> 00:17:19,499 Vent lidt. 226 00:17:23,837 --> 00:17:26,548 De taler altid til mig 227 00:17:26,715 --> 00:17:29,593 de vil så gerne kontrollere mig 228 00:17:30,302 --> 00:17:33,221 men nu vil jeg høre mit hjerte tale 229 00:17:33,388 --> 00:17:36,600 nu er det dét der skal styre mig 230 00:17:36,766 --> 00:17:40,061 at miste dig selv når du gik efter hvad du ville have 231 00:17:40,228 --> 00:17:43,064 at komme op at køre og så ville af 232 00:17:43,231 --> 00:17:45,442 at skubbe nogen væk du skulle have holdt tæt på 233 00:17:45,609 --> 00:17:49,195 har du prøvet at det gled bort så du ikke kunne nå? 234 00:17:49,362 --> 00:17:52,532 jeg stopper ikke for sådan er jeg 235 00:17:52,699 --> 00:17:55,619 giver alt hvad jeg har det er mig 236 00:17:55,785 --> 00:17:58,663 vil vinde det tilbage jeg har tabt på min vej 237 00:17:58,830 --> 00:18:01,833 det kan du regne med regne med regne med 238 00:18:02,542 --> 00:18:05,670 jeg vil gøre det godt igen ja 239 00:18:05,837 --> 00:18:08,965 vil vende skuden og jeg starter i dag 240 00:18:09,132 --> 00:18:12,010 jeg er typen der mente hvad han sagde 241 00:18:12,177 --> 00:18:16,181 det kan du regne med regne med regne med 242 00:18:25,232 --> 00:18:29,861 Du får stensikkert rollen. Du ligner og synger som Shawn Mendes. 243 00:18:30,028 --> 00:18:34,241 Hvis det var mig, så ... ikke noget. 244 00:18:34,407 --> 00:18:39,287 Pjat med dig. Har du ikke noget kørende med Ashlyn? 245 00:18:39,454 --> 00:18:43,416 Jeg prøver at finde modet til at kysse hende til festen. 246 00:18:43,583 --> 00:18:47,420 - Jeg troede, I havde kysset. - Jeg ved ikke, om det talte. 247 00:18:47,587 --> 00:18:51,091 Det var til premieren, hvor alting var så forvirret. 248 00:18:51,258 --> 00:18:55,595 - Big Red, er du dernede? - Ja. 249 00:18:55,762 --> 00:18:59,307 Du er nødt til at tage en vagt i pizzeriaet. 250 00:18:59,474 --> 00:19:02,143 - Vi mangler et bud. - I aften? 251 00:19:02,310 --> 00:19:04,980 Nytårsaften er en stor aften for os, - 252 00:19:05,146 --> 00:19:09,150 - og fars iskias driller igen. Vi har brug for dig. Hej, Ricky. 253 00:19:09,317 --> 00:19:11,861 Hej, fru Red. 254 00:19:14,864 --> 00:19:19,661 Det kan du godt. Bare tag et skvæt duftevand på, inden du kommer. 255 00:19:25,125 --> 00:19:28,712 Har du prøvet at miste dig selv når du gik efter hvad du ville have? 256 00:19:29,504 --> 00:19:31,381 Så er der fest! 257 00:19:31,548 --> 00:19:36,344 Godt nytår! Mit yndlingspar! 258 00:19:36,511 --> 00:19:42,309 - I det blødeste tøj, der findes. - Carlos har købt dem til os. 259 00:19:42,475 --> 00:19:47,898 Jeg ville have det modsatte af grimme sweatre og fandt dem her. 260 00:19:48,815 --> 00:19:53,570 Det viser sig, at Carlos' familie har penge. Mange penge. 261 00:19:53,737 --> 00:19:57,449 Til jul gav jeg ham en tegning af os. 262 00:19:57,616 --> 00:19:59,451 Han gav mig kashmir. 263 00:19:59,618 --> 00:20:03,371 - Hvordan går bofællesskabet? - Helt genialt. 264 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 For et halvt år siden troede jeg, at Gina var dårligt selskab. 265 00:20:07,876 --> 00:20:12,881 Nu tør jeg betro hende alt. Vent, til I ser hendes outfit. 266 00:20:13,048 --> 00:20:17,219 Du er seriøst en drøm i hjemmefutter. 267 00:20:17,385 --> 00:20:21,056 Jeg ville ønske, jeg turde klæde mig afslappet til fest. 268 00:20:21,223 --> 00:20:23,350 Hvad er der? 269 00:20:23,516 --> 00:20:27,812 Kourtney har stylet mig og Gina, som var det 2007. 270 00:20:27,979 --> 00:20:30,941 Ikke et ord. 271 00:20:31,107 --> 00:20:34,945 2007 er et meget ironisk og passende tema. 272 00:20:35,111 --> 00:20:38,114 Hvorfor kan jeg først afsløre efter midnat. 273 00:20:38,281 --> 00:20:43,536 Det er, fordi vi skal opføre High School Musical 2, ikke? 274 00:20:43,703 --> 00:20:48,667 - Har frøken Jenn fortalt jer det? - Brug din stille stemme, skat. 275 00:20:48,833 --> 00:20:53,255 Jeg er mexicaner og bøsse. Det her er min stille stemme. 276 00:20:53,421 --> 00:20:59,970 Selvfølgelig opfører vi HSM2. Vi har allerede castet og de fleste kostumer. 277 00:21:00,136 --> 00:21:03,431 Jeg ville have blæret mig med den hemmelighed. 278 00:21:03,598 --> 00:21:06,977 - Udfyld dem her. - Til Sandhed eller konsekvens? 279 00:21:07,143 --> 00:21:11,398 Skriv jeres nytårsforsætter ned. Det er til en leg senere. 280 00:21:12,607 --> 00:21:15,402 - Har du fået udslæt? - Næ. 281 00:21:17,696 --> 00:21:20,031 Jeg er allergisk over for kashmir. 282 00:21:20,782 --> 00:21:23,535 - Hejsa! - EJ! 283 00:21:23,702 --> 00:21:27,581 Undskyld forsinkelsen. Jeg arbejdede frivilligt i folkekøkkenet. 284 00:21:27,747 --> 00:21:31,793 - Vi vil se billeder. - Jeg holder pause fra sociale medier. 285 00:21:31,960 --> 00:21:34,921 Nyt år, nyt menneske. 286 00:21:35,922 --> 00:21:38,300 Kommer du ikke med ind? 287 00:21:38,466 --> 00:21:41,094 Jeg står bare og nyder synet. 288 00:21:42,512 --> 00:21:45,390 Det er ikke for at lyde som en kliché, - 289 00:21:45,557 --> 00:21:51,187 - men det er gået op for mig, at jeg har færre og færre dage sammen med jer. 290 00:21:51,354 --> 00:21:53,481 Hvor er du sød. 291 00:21:53,648 --> 00:21:58,111 Det er mærkeligt. Du ser helt vildt ung ud nu. 292 00:21:58,904 --> 00:22:03,575 - Jeg er ved at anlægge skæg. - Jeg troede, det var snavs. 293 00:22:03,742 --> 00:22:08,747 Det kommer an på musicalen. Jean Valjean skal jo have skæg. 294 00:22:13,293 --> 00:22:16,129 Har du ikke hørt, hvilken musical det bliver? 295 00:22:16,296 --> 00:22:20,217 - Er det blevet offentliggjort? - I må ikke sige noget! 296 00:22:22,594 --> 00:22:23,762 Okay. 297 00:22:23,929 --> 00:22:26,848 Skat, du skal forme bunde, og det skal gå stærkt. 298 00:22:27,015 --> 00:22:33,063 De behøver ikke være pæne. Vi mangler også en pizzabager nu. 299 00:22:33,230 --> 00:22:36,066 - Netop i aften? - Det er sundt for dig. 300 00:22:36,233 --> 00:22:40,528 Din bedstefar var på din alder, da han grundlagde pizzeriaet. 301 00:22:40,695 --> 00:22:42,739 Vask dine hænder. 302 00:22:44,532 --> 00:22:46,534 Vær så artig. 303 00:22:47,744 --> 00:22:49,287 Godt nytår. 304 00:22:49,454 --> 00:22:55,627 Bestil lige nogle pizzaer, så jeg har en undskyldning for at komme forbi! 305 00:23:00,382 --> 00:23:03,677 Jeg stopper ikke for sådan er jeg 306 00:23:03,843 --> 00:23:06,888 giver alt hvad jeg har det er mig 307 00:23:07,055 --> 00:23:08,640 vil vinde det tilbage 308 00:23:08,807 --> 00:23:11,184 Jeg havde skrevet det hele ned. 309 00:23:11,351 --> 00:23:15,272 At jeg skulle flytte til Denver og ville holde fast i vores forhold. 310 00:23:15,438 --> 00:23:21,486 Men hvad valgte Ricky så at synge hele vejen herhen? 311 00:23:23,822 --> 00:23:26,324 Vil vinde det tilbage jeg har tabt på min vej 312 00:23:26,491 --> 00:23:30,704 det kan du regne med regne med regne med 313 00:23:32,497 --> 00:23:34,874 - Sådan, Ricky. - Zac Efron! 314 00:23:35,041 --> 00:23:39,546 Er der nogen, der ikke ved, vi skal opføre High School Musical 2? 315 00:23:39,713 --> 00:23:41,923 Skal vi det?! 316 00:23:49,514 --> 00:23:53,393 - Skal I have en sodavand med? - Ellers tak. 317 00:24:04,905 --> 00:24:10,452 Efter jeg rendte på Zackey i dag, googlede jeg Menkie Awards. 318 00:24:10,619 --> 00:24:14,956 Førstepræmien er 50.000 dollars til vinderskolens dramalinje - 319 00:24:15,123 --> 00:24:18,543 - samt et collegestipendium til en heldig elev. 320 00:24:18,710 --> 00:24:22,214 50.000 ville ændre mine Wildcats' liv. 321 00:24:22,380 --> 00:24:25,634 Alene parykbudgettet ... 322 00:24:25,800 --> 00:24:29,763 Men High School Musical kan ikke sikre os guldet. 323 00:24:29,930 --> 00:24:33,850 Hvis East High virkelig skal gøre sig bemærket, - 324 00:24:34,017 --> 00:24:37,229 - må vi vælge en rigtig Alan Menken-musical. 325 00:24:43,443 --> 00:24:46,821 Okay, nu skal I høre reglerne. 326 00:24:46,988 --> 00:24:51,243 Vi må være åbne og ansvarsfulde over for hinanden i år. 327 00:24:51,409 --> 00:24:54,871 - Det her er en skodfest. - Hov, så er det godt. 328 00:24:56,539 --> 00:24:59,459 Forsæt nr. 1: 329 00:24:59,626 --> 00:25:01,670 "Jeg har besluttet ..." 330 00:25:01,836 --> 00:25:05,799 - Ej, det er for dumt. - Læs det nu, Kourtney. 331 00:25:05,966 --> 00:25:11,012 "Jeg har besluttet at huske alle med glæde, når jeg kommer på Duke." 332 00:25:11,179 --> 00:25:14,349 EJ, er du kommet ind på Duke? 333 00:25:14,516 --> 00:25:18,979 Om jeg "teknisk set" er kommet "ind" på Duke? 334 00:25:19,145 --> 00:25:25,235 Har min far og farfar "gået" på Duke? Det er bare et "spørgsmål om tid". 335 00:25:25,402 --> 00:25:28,405 Jeg løb sur i citationstegnene. 336 00:25:28,572 --> 00:25:31,616 Forsæt nr. 2: 337 00:25:31,783 --> 00:25:35,370 - Det her forstår jeg ikke. - Læs det nu bare op. 338 00:25:35,537 --> 00:25:38,665 Der står bare ordene "Mine køer". 339 00:25:38,832 --> 00:25:43,503 Jeg troede, vi skulle skrive, hvad vi er taknemmelige for. 340 00:25:45,672 --> 00:25:48,258 Topkarakter for indsatsen, Seb. 341 00:25:48,425 --> 00:25:50,886 Læs et nyt, Kourt. 342 00:25:51,052 --> 00:25:54,055 Okay, lad os så se. 343 00:25:54,222 --> 00:25:59,185 "Jeg vil følge mine drømme, hvor de end fører mig hen." 344 00:26:00,687 --> 00:26:04,816 - Det må være Ginas. - Nej, det er ikke mit. 345 00:26:06,860 --> 00:26:09,237 Det er faktisk mit. 346 00:26:10,614 --> 00:26:12,365 Videre i legen. 347 00:26:13,992 --> 00:26:17,287 Okay, vi tager den næste. 348 00:26:18,580 --> 00:26:25,253 "Jeg vil bare gerne redde planeten og have styr på mit kærlighedsliv." 349 00:26:30,842 --> 00:26:32,469 Var det dit? 350 00:26:32,636 --> 00:26:36,348 Er jeg bekymret, fordi han ikke er dukket op? 351 00:26:36,514 --> 00:26:41,478 Har jeg brug for straks at definere vores forhold? Overhovedet ikke. 352 00:26:41,645 --> 00:26:46,608 Men jeg er Ashlyn. Jeg vil godt have styr på, hvad der foregår i mit liv. 353 00:26:46,775 --> 00:26:48,985 Det er mit forsæt. 354 00:26:53,531 --> 00:26:57,369 Seks pizzaer, to med laktosefri ost. 355 00:26:57,535 --> 00:27:01,998 Tak. Kors, er du faldet i en spand med cologne? 356 00:27:20,016 --> 00:27:24,980 - Hvad foregår der? - Jeg er nødt til at afduftificere mig. 357 00:27:25,146 --> 00:27:26,648 Hvad er der med dig? 358 00:27:26,815 --> 00:27:29,276 Synes du, Nini opfører sig sært? 359 00:27:29,442 --> 00:27:33,154 Jeg er lige kommet, men piger er et komplet mysterium for mig. 360 00:27:33,321 --> 00:27:36,950 Jeg er ansigtsblind, bare med følelser. 361 00:27:37,117 --> 00:27:39,786 Og så er jeg også ansigtsblind. 362 00:27:42,038 --> 00:27:44,040 Det betyder nok ikke noget. 363 00:27:44,207 --> 00:27:47,544 Husk, min feedback er uvurderlig, - 364 00:27:47,711 --> 00:27:54,092 - så I kan betragte dette medley som forberedelse til auditionen. Værsgo. 365 00:27:54,259 --> 00:27:56,052 Kom så, Seb! 366 00:27:56,219 --> 00:27:59,514 Ud med det gamle ind med det ny 367 00:27:59,681 --> 00:28:02,976 farvel til gråvejr kun sol ingen sky 368 00:28:03,143 --> 00:28:06,605 jeg dypper mig i poolen en tur i spa 369 00:28:06,771 --> 00:28:12,068 endeløse dage i solstol verden ifølge ''moi'' 370 00:28:12,235 --> 00:28:14,029 Syng nu bare. 371 00:28:14,195 --> 00:28:17,407 det skal være fabelagtigt ellers er det til hest 372 00:28:17,574 --> 00:28:21,411 alt skal være fabelagtigt større bedre og bedst 373 00:28:21,578 --> 00:28:25,290 det jeg har brug for er kort fortalt 374 00:28:25,457 --> 00:28:29,169 at alt skal være fabelagtigt er det så galt? 375 00:28:36,092 --> 00:28:39,638 Du er mit livs melodi 376 00:28:39,804 --> 00:28:42,724 når nogen siger der var engang 377 00:28:42,891 --> 00:28:47,437 vil man høre spidse ører 378 00:28:47,604 --> 00:28:48,813 Kom så. 379 00:28:48,980 --> 00:28:51,900 i en drøm hører du en sang 380 00:28:52,067 --> 00:28:56,738 og ser en skygge måske den store lykke 381 00:28:56,905 --> 00:29:01,243 ja gang på gang lød en særlig klang 382 00:29:01,409 --> 00:29:05,497 som et ekko i mit sind 383 00:29:05,664 --> 00:29:10,293 en hemmelighed som kun jeg ved 384 00:29:10,460 --> 00:29:12,671 og jeg bliver draget ind 385 00:29:12,837 --> 00:29:14,923 jeg må derhen 386 00:29:15,590 --> 00:29:21,137 musikken fortæller mig vi skal den samme vej 387 00:29:21,304 --> 00:29:23,890 du er mit livs melodi 388 00:29:24,057 --> 00:29:29,854 ja jeg lader mig rive med og det er fordi jeg ved 389 00:29:30,021 --> 00:29:33,358 du er mit livs melodi 390 00:29:38,947 --> 00:29:41,783 du er mit livs melodi 391 00:29:47,664 --> 00:29:50,584 du er mit livs melodi 392 00:29:56,381 --> 00:29:58,800 Et minut til midnat! 393 00:30:00,260 --> 00:30:02,178 Kom, Big Red! 394 00:30:02,804 --> 00:30:08,810 Alle for én vores sommer er begyndt 395 00:30:08,977 --> 00:30:12,314 lad os rocke og rulle og have det sjovt 396 00:30:12,480 --> 00:30:15,358 mærk rytmen fra trommerne 397 00:30:15,525 --> 00:30:21,531 at ligge i solen det kan vi li' for nu er det hårde arbejde forbi 398 00:30:22,324 --> 00:30:26,912 alle for én det bliver skønt 399 00:30:28,079 --> 00:30:29,080 alle for 400 00:30:29,247 --> 00:30:31,875 Ti sekunder til midnat! 401 00:30:32,042 --> 00:30:35,503 Ti! Ni! Otte! Syv! 402 00:30:36,379 --> 00:30:38,423 Seks! Fem! 403 00:30:52,729 --> 00:30:54,940 Tre! To! En! 404 00:30:55,106 --> 00:30:58,902 - Jeg har noget at sige. - Du er blevet klippet! 405 00:30:59,069 --> 00:31:02,614 Tak. Kan du lide det? Det var ikke det, jeg ville sige. 406 00:31:04,366 --> 00:31:09,037 Rygtet til trods skal vi ikke opføre High School Musical 2. 407 00:31:10,956 --> 00:31:13,667 Vi skal opføre en klassiker. 408 00:31:14,834 --> 00:31:17,254 Skønheden og udyret. 409 00:31:18,255 --> 00:31:22,801 Ja, East High har opført den før, men det var ikke på min måde, - 410 00:31:22,968 --> 00:31:27,222 - og I vandt ikke den vigtigste pris i hele teaterverdenen. 411 00:31:27,389 --> 00:31:30,141 - En Tony? - Okay, næstvigtigste. 412 00:31:30,308 --> 00:31:33,395 - En Drama Desk? - Fald nu lidt ned. 413 00:31:33,562 --> 00:31:37,107 I dette semester stiller vi op - 414 00:31:37,274 --> 00:31:40,986 - til Alan Menken Awards for skolemusikteater. 415 00:31:41,152 --> 00:31:43,530 Og vi skal vinde. 416 00:31:47,117 --> 00:31:52,914 Men så skal vi jo slå North High. De har en vandtank med på scenen. 417 00:31:53,081 --> 00:31:56,376 Så skal vi også have en vandtank. 418 00:31:56,543 --> 00:32:00,380 - I Skønheden og udyret? - Jeg må lige nærlæse teksten. 419 00:32:01,381 --> 00:32:05,886 Hvem er klar til at vise omverdenen, at de fortjener det NYU-stipendium? 420 00:32:06,052 --> 00:32:07,971 Hvem er klar til - 421 00:32:08,138 --> 00:32:13,268 - at gå fra amatørscenekunstnere til prisvindere på delstatsniveau? 422 00:32:16,146 --> 00:32:19,858 - Hvem? - Wildcats! 423 00:32:20,025 --> 00:32:23,904 - Det bliver så vildt. - Du er født til den forestilling. 424 00:32:24,070 --> 00:32:27,949 Jeg kan allerede se dig i Belles guldkjole. 425 00:32:28,116 --> 00:32:30,911 Jeg er frisk, hvis du er. 426 00:32:37,083 --> 00:32:39,628 Ricky, jeg skal flytte til Denver. 427 00:32:43,256 --> 00:32:47,636 Hold godt fast, Wildcats. Festen er kun lige begyndt. 428 00:34:10,468 --> 00:34:12,470 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service