1 00:00:04,295 --> 00:00:06,214 みんなは一人のために 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,258 前回までのあらすじ 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,886 春公演で 「HSM2」はやらない 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,558 料理は一皿   また一皿と 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,435 運ばれる 6 00:00:18,601 --> 00:00:19,686 私の舞台を? 7 00:00:19,811 --> 00:00:20,645 見た 8 00:00:20,812 --> 00:00:24,899 ハウイーの態度が超ヘンで 自信なくしそう 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,485 頑張るのは自分のため 10 00:00:27,652 --> 00:00:30,780 イチ押しの役者に会いに来たの 11 00:00:30,947 --> 00:00:32,115 お気に召すままに 12 00:00:32,282 --> 00:00:35,618 ママは来ない でも驚くものを送るって 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,037 俺のことだ 14 00:00:37,203 --> 00:00:37,954 ジェイミー? 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,790 どなた? 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 意識ある? 17 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 萎縮してる 18 00:00:45,879 --> 00:00:48,339 音楽プロデューサーでしょ 19 00:00:48,506 --> 00:00:49,883 母さんの口癖は… 20 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 〝挑戦あるのみ〞 21 00:00:51,634 --> 00:00:55,972 ジーナに兄貴的存在ができて よかった 22 00:00:56,139 --> 00:00:57,057 ハーネスが… 23 00:00:57,265 --> 00:00:58,892 ウソでしょ 24 00:00:59,267 --> 00:01:00,435 〝リッキー〞 25 00:01:16,034 --> 00:01:18,995 信じられない リッキーの変身… 26 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 どうだった? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 マジで… 28 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 大成功! 29 00:01:25,877 --> 00:01:27,754 すごい やるじゃん 30 00:01:27,962 --> 00:01:30,799 我らがスターのお戻りよ! 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,470 そんな ありがと 32 00:01:36,221 --> 00:01:40,225 私の彼氏を見かけた? ずっと会えてない 33 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 燃え尽きたかも 34 00:01:42,227 --> 00:01:44,938 君のロッカーに手紙を入れてた 35 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 何通もね 36 00:01:48,525 --> 00:01:52,987 だったら楽しみ 打ち上げに行く途中で読むわ 37 00:01:53,863 --> 00:01:55,406 みんな お疲れ 38 00:02:09,170 --> 00:02:10,171 ビギー? 39 00:02:14,968 --> 00:02:17,053 君の名は輝いてる 40 00:02:19,347 --> 00:02:22,767 出番の合間に これを作ってたの? 41 00:02:22,976 --> 00:02:23,726 そう 42 00:02:24,394 --> 00:02:27,397 いや 吐いてる時もあった 43 00:02:29,899 --> 00:02:34,195 君は完璧なベルだった すごく誇らしいよ 44 00:02:36,573 --> 00:02:38,950 来て この天才的小悪魔 45 00:02:40,368 --> 00:02:41,828 おっと 邪魔だね 46 00:02:45,874 --> 00:02:47,500 待って ペンキが… 47 00:02:47,625 --> 00:02:48,835 いいのよ 48 00:02:52,755 --> 00:02:54,007 コートニー 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 お疲れさん 50 00:02:58,511 --> 00:03:01,181 ありがとう ハワード 51 00:03:02,557 --> 00:03:04,058 どういたしまして 52 00:03:08,104 --> 00:03:11,107 いいわ 直球で聞いちゃう 53 00:03:11,524 --> 00:03:14,903 何か気に入らないなら 今 言って 54 00:03:15,069 --> 00:03:20,283 もう隠し事されたり 驚かされるのはご免だわ 55 00:03:20,575 --> 00:03:22,911 そんなんじゃない 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,335 感動した 57 00:03:31,878 --> 00:03:33,963 言葉も出ないくらい 58 00:03:35,048 --> 00:03:38,676 ずっと君から目が離せなかった 59 00:03:42,639 --> 00:03:46,309 ごめん こんな気持ちは 初めてで 60 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 ビビってる? 61 00:03:48,102 --> 00:03:50,605 もう言葉は必要ないだろ 62 00:03:50,772 --> 00:03:52,148 ちゃんと言って 63 00:03:53,816 --> 00:03:55,652 ドラムロール 要る? 64 00:04:00,740 --> 00:04:02,408 君といると緊張する 65 00:04:03,326 --> 00:04:04,661 いい意味で 66 00:04:04,869 --> 00:04:10,041 それはいいことだ 俺は この気持ちをずっと—— 67 00:04:11,501 --> 00:04:13,086 感じていたい 68 00:04:15,713 --> 00:04:17,757 うまく言えないけど 69 00:04:21,094 --> 00:04:22,428 これで満足? 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,596 ええ 71 00:04:25,181 --> 00:04:26,975 ごめん つい… 72 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 ピザでもどう? 73 00:04:32,522 --> 00:04:34,440 君となら いつでも 74 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 待って 75 00:04:38,403 --> 00:04:41,197 花をどうぞ 私は無視して 76 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 やだ 恥ずかしい 77 00:04:45,952 --> 00:04:49,539 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 78 00:04:51,666 --> 00:04:53,251 〝セカンド・チャンス〟 79 00:04:57,171 --> 00:04:58,381 カズウェル 80 00:05:02,802 --> 00:05:05,179 君に感謝すべきだな 81 00:05:05,805 --> 00:05:06,848 なぜ? 82 00:05:07,473 --> 00:05:09,267 電話があって—— 83 00:05:09,475 --> 00:05:14,147 カリフォルニア工科大学での 教職を打診された 84 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 すごい おめでとう 85 00:05:16,899 --> 00:05:20,820 先方の財務顧問 C・カズウェル氏が—— 86 00:05:20,987 --> 00:05:22,447 高く評価したと 87 00:05:22,613 --> 00:05:25,074 そこまで言っちゃった? 88 00:05:26,534 --> 00:05:28,119 君が口添えを 89 00:05:29,120 --> 00:05:31,622 役目を果たしただけです 90 00:05:34,751 --> 00:05:36,377 どうするんです? 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,047 そりゃ… 92 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 ありがとう 93 00:05:42,091 --> 00:05:43,551 どうしよう 94 00:05:43,718 --> 00:05:44,635 ガストン! 95 00:05:50,767 --> 00:05:54,479 イカ墨リゾットについて 調べたわ 96 00:05:54,604 --> 00:05:56,898 いくつか質問がある 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,985 いえ 今夜のことで たくさん聞きたい 98 00:06:01,110 --> 00:06:03,780 いつでも行けるわよ 99 00:06:03,946 --> 00:06:08,284 考えたんだけど 今日は〝スライシズ〞に行こう 100 00:06:10,203 --> 00:06:10,828 そう? 101 00:06:10,995 --> 00:06:13,373 アシュをねぎらいたいし 102 00:06:13,498 --> 00:06:16,501 演劇部でまとまるべきかなと 103 00:06:16,667 --> 00:06:19,629 またリスケってこと? 104 00:06:19,879 --> 00:06:23,424 それか別に慌てなくても いいんじゃ? 105 00:06:26,761 --> 00:06:28,346 いいわよ 106 00:06:29,055 --> 00:06:31,140 もちろん行きたいけど… 107 00:06:31,307 --> 00:06:34,310 全然 それでいいよ なら私は… 108 00:06:35,019 --> 00:06:36,270 じゃ現地で 109 00:06:51,369 --> 00:06:53,037 ここにいたのね 110 00:06:54,205 --> 00:06:58,751 君にメールするとこだった この後 店に向かう 111 00:06:58,876 --> 00:07:02,505 そう? サインしたから カード渡すね 112 00:07:02,630 --> 00:07:03,881 俺からも 113 00:07:05,883 --> 00:07:07,135 今 読む? 114 00:07:07,385 --> 00:07:08,052 よし 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,681 〝リッキーへ〞 116 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 〝ニニへ〞 117 00:07:12,765 --> 00:07:14,016 ウソだろ 118 00:07:14,559 --> 00:07:15,893 まさか同じ? 119 00:07:17,520 --> 00:07:20,022 〝激動の旅だったけど〞 120 00:07:20,148 --> 00:07:21,607 〝激動の学期〞 121 00:07:22,275 --> 00:07:24,861 〝互いの場所に落ち着けた〞 122 00:07:25,111 --> 00:07:28,823 〝最高の時間だった 第2幕に乾杯〞 123 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 〝新たな1歩に 愛を込めて ニニ〞 124 00:07:37,248 --> 00:07:38,499 あり得ないね 125 00:07:38,624 --> 00:07:41,586 まさに意見の一致を見た 126 00:07:43,337 --> 00:07:44,338 今だけは 127 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 先生 練習ですか? 128 00:08:03,149 --> 00:08:04,484 終わってない 129 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 まだね 130 00:08:08,488 --> 00:08:13,451 メンケン賞の採点の25%は 表彰式で行われる 131 00:08:14,827 --> 00:08:17,622 私とザックの舞台勝負よ 132 00:08:19,373 --> 00:08:21,209 〝僕らと〞ですよね 133 00:08:21,375 --> 00:08:24,003 会場で完璧に演じられれば—— 134 00:08:24,504 --> 00:08:26,214 まだ勝ち目はある 135 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 何か用事? 136 00:08:31,177 --> 00:08:36,265 プログラムに先生のサインをと 思ったけど平気です 137 00:08:36,641 --> 00:08:38,017 打ち上げには? 138 00:08:38,226 --> 00:08:42,271 今夜の舞台のビデオを 分析しなきゃ 139 00:08:42,688 --> 00:08:44,732 改善の余地があるわ 140 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 楽しんできて 141 00:08:48,653 --> 00:08:50,279 この先もずっと—— 142 00:08:51,364 --> 00:08:52,573 楽しみを 143 00:09:14,011 --> 00:09:16,806 ジーナ 打ち上げへは? 144 00:09:17,265 --> 00:09:19,600 いや もう帰ろうかと 145 00:09:21,018 --> 00:09:22,144 ねえ 146 00:09:25,106 --> 00:09:26,482 どうしたの? 147 00:09:30,236 --> 00:09:35,825 今夜 EJと出かけるはずが 彼に取りやめにされて 148 00:09:37,868 --> 00:09:39,537 明日 行けば? 149 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 EJは行く気ないわ 150 00:09:44,125 --> 00:09:45,459 明日以降もね 151 00:09:50,047 --> 00:09:54,969 EJとの事情は分からないけど あなたは才能の塊よ 152 00:09:55,094 --> 00:09:56,804 エネルギッシュで… 153 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 強引? 154 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 力強い 155 00:10:02,435 --> 00:10:05,771 ジーナと出会える人は 誰もが幸せ 156 00:10:06,439 --> 00:10:08,816 もちろん演劇部全員も 157 00:10:11,611 --> 00:10:13,237 まだ続けてるね 158 00:10:14,447 --> 00:10:15,531 何を? 159 00:10:16,407 --> 00:10:20,661 皆を励ますこと 今日はそれに徹してた 160 00:10:24,498 --> 00:10:29,170 バレンタインのチョコ騒動 言わなくて ごめん 161 00:10:29,420 --> 00:10:30,921 いや あれは—— 162 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 リッキーより ジーナを気にしたの 163 00:10:35,968 --> 00:10:37,345 どういうこと? 164 00:10:38,512 --> 00:10:42,642 願ってたのよね ジーナとなら最後には—— 165 00:10:43,601 --> 00:10:45,978 100%信頼し合えると 166 00:10:46,771 --> 00:10:48,314 信頼してるよ 167 00:10:49,482 --> 00:10:52,485 それも割と前からね 168 00:10:53,319 --> 00:10:56,989 私の物を盗んだのに 返してくれた 169 00:11:02,578 --> 00:11:04,789 ニニは芯の強い人だね 170 00:11:09,210 --> 00:11:12,922 じゃ 気が変わったら 打ち上げに来て 171 00:11:15,591 --> 00:11:18,636 今日の舞台 もっとよくなった 172 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 バラの歌があれば 173 00:11:25,142 --> 00:11:26,060 どうかな 174 00:11:26,185 --> 00:11:29,605 曲作りを もっと進化させる気ある? 175 00:11:31,816 --> 00:11:32,983 つまり? 176 00:11:35,695 --> 00:11:37,822 紹介したい人がいる 177 00:11:48,874 --> 00:11:49,959 よかった 178 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 ピザ店へは まだ? 179 00:11:52,837 --> 00:11:54,422 審査員を待ってる 180 00:11:54,547 --> 00:11:59,176 どの部門の候補になったか 伝えに来るの 181 00:12:00,302 --> 00:12:02,596 胸が躍りっぱなし 182 00:12:02,888 --> 00:12:04,223 でしょうね 183 00:12:05,850 --> 00:12:08,728 私〝飛び降りろ〞だなんて 184 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 まあ 無事に着地できた 185 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 いつもそう 186 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 でも—— 187 00:12:16,193 --> 00:12:20,197 私は今学期 皆に無理をさせすぎた 188 00:12:22,283 --> 00:12:23,617 私に用? 189 00:12:25,578 --> 00:12:28,622 本番前 父といたでしょ 笑ってた 190 00:12:28,789 --> 00:12:30,332 緊張のせいよ 191 00:12:30,666 --> 00:12:32,960 俺の父さんのことだよ 192 00:12:35,171 --> 00:12:40,551 父も先生もキツい1年だったろ それで俺 気づいたんだ 193 00:12:41,302 --> 00:12:45,848 誰かのチャンスを奪う権利は 誰にもないって 194 00:12:47,057 --> 00:12:48,726 何が言いたいの? 195 00:12:50,770 --> 00:12:54,356 父とまたデートしたいなら 応援する 196 00:12:54,523 --> 00:12:57,568 料理下手なポンコツでよければ 197 00:12:58,652 --> 00:12:59,737 幸せなら—— 198 00:13:01,447 --> 00:13:02,448 それが一番 199 00:13:03,449 --> 00:13:04,992 あなたは幸せ? 200 00:13:10,039 --> 00:13:15,336 新学年の初め 俺はただのスケボー小僧だった 201 00:13:15,461 --> 00:13:20,341 今は公演を2回経験して 何になったんだろ 202 00:13:22,635 --> 00:13:27,348 でも幸せだと思うよ そこには向かってる 203 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 そうなる権利がある 204 00:13:31,936 --> 00:13:33,145 先生も 205 00:13:39,276 --> 00:13:41,320 第2のチャンスに乾杯 206 00:13:44,406 --> 00:13:45,449 じゃ 店で 207 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 ええ 208 00:13:55,793 --> 00:14:01,340 愛が終わる時は   ほろ苦い味がする 209 00:14:03,259 --> 00:14:09,348 でも夏風に吹かれ   何かの始まりを感じる 210 00:14:10,599 --> 00:14:16,856 扉が閉まる度に   新しい窓が開く 211 00:14:17,982 --> 00:14:23,612 この道で見つけるの      理想の自分を 212 00:14:23,988 --> 00:14:27,575 これは2度目のチャンス 213 00:14:27,700 --> 00:14:31,328 飛べるか 落ちるか 214 00:14:31,537 --> 00:14:35,332 潮流を変え   炎を燃やすには? 215 00:14:35,499 --> 00:14:38,752 セカンド・チャンスがすべて 216 00:14:40,129 --> 00:14:46,260 勝手に深読みして   勘違いしてたのか 217 00:14:47,511 --> 00:14:53,893 友達のままで   十分なはずだったのに 218 00:14:54,852 --> 00:15:01,233 本心を打ち明けず   逃げる方が安全かも 219 00:15:02,276 --> 00:15:08,157 壁を壊すのはやめて    また殻にこもる? 220 00:15:08,282 --> 00:15:11,994 これは2度目のチャンス 221 00:15:12,161 --> 00:15:15,581 飛べるか 落ちるか 222 00:15:15,956 --> 00:15:19,710 潮流を変え   炎を燃やすには? 223 00:15:19,835 --> 00:15:22,671 セカンド・チャンスがすべて 224 00:15:22,838 --> 00:15:26,258 理想の自分を見つけるの 225 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 俺の望みは? 226 00:15:28,594 --> 00:15:31,180 逃げる方が安全 227 00:15:31,347 --> 00:15:34,224 何かが始まる 228 00:15:34,391 --> 00:15:35,726 俺の望みは? 229 00:15:35,893 --> 00:15:37,978 逃げる方が安全 230 00:15:38,145 --> 00:15:41,106 これは2度目のチャンス 231 00:15:41,523 --> 00:15:44,985 飛べるか 落ちるか 232 00:15:45,444 --> 00:15:47,237 潮流を変え 233 00:15:47,363 --> 00:15:49,239 炎を燃やすには? 234 00:15:49,365 --> 00:15:52,534 セカンド・チャンスがすべて 235 00:15:52,701 --> 00:15:56,163 新たに やり直すチャンス 236 00:15:56,288 --> 00:15:59,416 飛べるか 落ちるか 237 00:15:59,541 --> 00:16:04,171 潮流を変え   炎を燃やすには? 238 00:16:04,380 --> 00:16:07,007 セカンド・チャンスがすべて 239 00:16:07,174 --> 00:16:08,425 理想の自分を 240 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 何かが始まる 241 00:16:10,594 --> 00:16:12,805 俺の望みは? 242 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 逃げる方が安全 243 00:16:15,766 --> 00:16:18,811 何かが始まる 244 00:16:18,936 --> 00:16:22,147 セカンド・チャンスがすべて 245 00:16:25,317 --> 00:16:28,529 〝「美女と野獣」  打ち上げパーティー〟 246 00:16:28,654 --> 00:16:31,115 〝貸し切り〟 247 00:16:31,281 --> 00:16:34,326 一生 記憶に残る夜に 248 00:16:34,451 --> 00:16:35,411 乾杯! 249 00:16:36,954 --> 00:16:39,832 舞台に立ってた記憶がない 250 00:16:40,249 --> 00:16:42,084 僕ら皆が覚えてる 251 00:16:42,251 --> 00:16:43,502 ありがとう 252 00:16:45,754 --> 00:16:48,257 落ち着いて ワイルドキャッツ 253 00:16:49,133 --> 00:16:51,844 健闘を称えに来たの 254 00:16:52,302 --> 00:16:57,182 その通り お話になってて 素晴らしかった 255 00:16:59,059 --> 00:17:01,979 ビッグ・レッド 君もいたね 256 00:17:05,232 --> 00:17:07,526 寄ってくれて どうも 257 00:17:07,651 --> 00:17:10,529 でも今日は内輪の貸し切りだ 258 00:17:10,654 --> 00:17:12,031 さよなら! 259 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 お帰りは あちら 260 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 さあ 261 00:17:17,244 --> 00:17:19,079 言っておきたい 262 00:17:20,164 --> 00:17:21,457 好きよ 263 00:17:22,499 --> 00:17:27,212 その大きな茶色の目も くせっ毛も気に入ってる 264 00:17:28,547 --> 00:17:29,339 リリー 265 00:17:29,465 --> 00:17:31,050 私だって—— 266 00:17:32,092 --> 00:17:35,012 2度目のチャンスが欲しいのよ 267 00:17:38,599 --> 00:17:39,975 どうぞ 268 00:17:45,147 --> 00:17:46,482 図々しい 269 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 実際 あいつらが 賞を取るのか? 270 00:17:50,527 --> 00:17:52,613 悪いけど正直 私—— 271 00:17:52,738 --> 00:17:56,533 メンケン賞なんて どうでもいい 272 00:17:56,950 --> 00:17:59,369 実は私も同じ気持ち 273 00:17:59,536 --> 00:18:00,913 僕だけかと 274 00:18:01,038 --> 00:18:04,666 やり遂げたし 望みは叶ったよな 275 00:18:05,626 --> 00:18:11,423 でも必死で頑張ってきたのに あっさり諦めちゃうの? 276 00:18:14,510 --> 00:18:18,138 最上級生の出番にさせてくれ 277 00:18:21,183 --> 00:18:24,728 俺はトロフィーを 山ほど取ってきたけど 278 00:18:26,647 --> 00:18:29,316 この仲間たちには及ばない 279 00:18:31,110 --> 00:18:32,528 感激だね 280 00:18:32,653 --> 00:18:33,737 同感 281 00:18:33,862 --> 00:18:36,406 ジェン先生には何て言う? 282 00:18:40,452 --> 00:18:42,579 封筒が届いたわ 283 00:18:43,122 --> 00:18:47,167 ワイルドキャッツ 今 私の手には—— 284 00:18:47,292 --> 00:18:51,130 アラン・メンケン賞の 候補リストがある 285 00:18:52,172 --> 00:18:53,507 開封はまだ 286 00:18:54,258 --> 00:18:57,886 さあ 今年一番の感動的瞬間よ 287 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 聞こえてた? 288 00:19:06,645 --> 00:19:09,731 先生 俺たち考えてたんだ 289 00:19:10,065 --> 00:19:12,734 必要なものは勝ち取った 290 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 そう 291 00:19:14,862 --> 00:19:19,783 だから中は 見なくてもいいんじゃない? 292 00:19:23,328 --> 00:19:27,207 よかった 来る途中で4度 吐き気が 293 00:19:29,334 --> 00:19:30,210 5度だろ 294 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 その気持ち分かる 295 00:19:33,380 --> 00:19:34,506 ほんとね 296 00:19:35,174 --> 00:19:36,592 いいのね? 297 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 賞を棄権しても 298 00:19:41,180 --> 00:19:42,389 ええ 299 00:19:47,936 --> 00:19:49,938 これはどうする? 300 00:19:53,525 --> 00:19:56,069 ピザ窯がまがあるわ 301 00:19:56,653 --> 00:19:57,863 そうね! 302 00:20:03,493 --> 00:20:08,707 あの優秀な子たちを置いて カリフォルニアの大学へ? 303 00:20:09,374 --> 00:20:12,211 行かない理由があるとすれば… 304 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 地震ね 305 00:20:14,129 --> 00:20:16,757 君だよ いや 俺たち… 306 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 2人の可能性だ 307 00:20:21,261 --> 00:20:23,972 ベターな選択肢があれば残る 308 00:20:27,100 --> 00:20:29,978 兄さんが〝今夜電話を〞と 309 00:20:32,564 --> 00:20:34,107 緊張する! 310 00:20:34,608 --> 00:20:36,068 人生変わるかも 311 00:20:37,527 --> 00:20:38,445 参るわ 312 00:20:41,198 --> 00:20:42,407 元気? 313 00:20:43,367 --> 00:20:47,913 さっき帰る前のEJから 聞いたんだけど 314 00:20:48,914 --> 00:20:53,293 誤解してて謝る EJが兄貴的存在だなんて 315 00:20:53,460 --> 00:20:57,714 ジーナがそんな気持ちとは 知らなかった 316 00:20:57,839 --> 00:20:59,049 そう… 317 00:20:59,800 --> 00:21:00,550 何て? 318 00:21:00,717 --> 00:21:01,718 何が? 319 00:21:02,177 --> 00:21:05,597 EJは私の気持ちを そんなふうに? 320 00:21:07,349 --> 00:21:08,475 アシュリン 321 00:21:14,064 --> 00:21:16,275 ジェイミー? ニニです 322 00:21:16,942 --> 00:21:19,319 やあ リリー どうも 323 00:21:19,611 --> 00:21:21,655 俺 リッキーだ 324 00:21:23,490 --> 00:21:24,616 EJ! 325 00:21:28,495 --> 00:21:30,205 勘違いしてる 326 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 何? 327 00:21:32,666 --> 00:21:34,001 してもいい? 328 00:21:35,335 --> 00:21:36,461 何を? 329 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 キスしていい? 330 00:21:40,966 --> 00:21:43,010 初キスの相手になって 331 00:21:55,063 --> 00:21:58,817 覚悟して ワイルドキャッツ 熱い夏になる 332 00:21:58,942 --> 00:22:01,361 そう その通り 333 00:22:05,407 --> 00:22:08,702 シーズン2を 実現させてくれた—— 334 00:22:08,827 --> 00:22:12,122 製作陣とファンの方に 感謝します 335 00:22:12,456 --> 00:22:13,457 カット! 336 00:22:13,707 --> 00:22:15,375 セブとジーナは… 337 00:22:15,500 --> 00:22:16,293 笑うな 338 00:22:16,418 --> 00:22:17,377 笑ってない 339 00:22:17,627 --> 00:22:18,920 セブと… 340 00:22:20,047 --> 00:22:22,549 セブと… 参ったな 341 00:22:22,924 --> 00:22:23,967 セブと… 342 00:22:26,845 --> 00:22:29,473 デューク大のスウェット 見ました? 343 00:22:29,598 --> 00:22:31,767 空港で何してるの? 344 00:22:32,142 --> 00:22:33,477 ウソでしょ! 345 00:22:34,102 --> 00:22:35,020 私… 346 00:22:38,440 --> 00:22:39,316 叫んじゃ… 347 00:22:39,441 --> 00:22:40,108 待って 348 00:22:40,233 --> 00:22:42,736 ごめん 邪魔しちゃった 349 00:22:42,903 --> 00:22:45,155 群舞までを 私たちが… 350 00:22:45,739 --> 00:22:46,823 訛なまった 351 00:22:47,366 --> 00:22:50,327 群舞までを私たちが別々に… 352 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 群舞までを私たちが別々… 353 00:22:54,831 --> 00:22:58,502 群舞までを 私たちが 別々に振り付け… 354 00:22:59,419 --> 00:23:01,213 群舞までを私たち… 355 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 マズいよ 356 00:23:03,173 --> 00:23:05,967 いかに優雅に対応できるか… 357 00:23:06,927 --> 00:23:07,928 ごめん 358 00:23:08,303 --> 00:23:11,890 俺はトロフィーを 山ほど取ったけど… 359 00:23:12,057 --> 00:23:18,772 シーズン2 最終撮影日 360 00:23:12,641 --> 00:23:15,477 この仲間たちには 及ばない 361 00:23:16,812 --> 00:23:20,232 みんなの気持ちを 代弁すると… 362 00:23:21,441 --> 00:23:25,237 まさに皆の夢が 叶った瞬間と言える 363 00:23:25,362 --> 00:23:26,154 そうね 364 00:23:26,279 --> 00:23:30,742 ここでグループ練習を もう1回やるべきだ 365 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 いいね 366 00:23:39,668 --> 00:23:42,504 あなたは 私の心の音楽 367 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 歌って 368 00:23:44,756 --> 00:23:52,848 〝昔むかし〞って言葉に        みんな耳を傾ける 369 00:23:54,349 --> 00:24:03,233 夢を見れば幸せに   出会えると思ってるから 370 00:24:03,400 --> 00:24:11,616 あなたのハーモニー    頭の中で響いてる 371 00:24:11,783 --> 00:24:20,000 雑音の中 届く唯一の声   ふたりを結ぶ糸のように 372 00:24:20,417 --> 00:24:22,419 僕を引き寄せる 373 00:24:22,752 --> 00:24:27,966 好きな曲を聴くと絆を感じる 374 00:24:28,133 --> 00:24:34,514 君は僕の心の音楽    心に息づいてる 375 00:24:34,681 --> 00:24:37,726 ふたりは導かれた 376 00:24:37,851 --> 00:24:40,562 あなたは私の心の音楽 377 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 あなたは私の心の音楽 378 00:24:55,660 --> 00:24:59,706 あなたは私の心の音楽 379 00:25:13,512 --> 00:25:14,930 泣かないで 380 00:25:15,096 --> 00:25:16,181 勝つぞ! 381 00:25:16,306 --> 00:25:17,557 ワイルドキャッツ! 382 00:25:17,682 --> 00:25:18,350 勝つぞ! 383 00:25:18,475 --> 00:25:19,476 ワイルドキャッツ! 384 00:25:20,227 --> 00:25:21,561 ワイルドキャッツ! 385 00:25:22,145 --> 00:25:24,272 ワイルドキャッツ 集中! 386 00:25:28,652 --> 00:25:30,570 遅れたわ ごめん 387 00:25:32,197 --> 00:25:34,908 まだ撮ってるの? ねえ 388 00:25:44,709 --> 00:25:46,670 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 389 00:26:56,656 --> 00:26:58,658 日本版字幕 池村 正志