1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 Detta har hänt i High School Musical... 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,300 Inget gör en så hungrig som att vänta på en premiär. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,511 Vill du äta risotto med mig nån gång? 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,222 Och även om en låt ibland kan säga mer än ord... 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,228 Jag kommer alltid välja dig 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,313 ...är det synd att ingen bad om min hjälp 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,315 för att skapa musikalisk magi. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,568 Kourtney fick ritningarna av Howie. 9 00:00:26,651 --> 00:00:28,236 De vill att vi ses om en timme. 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,654 Vi ska rädda vår show. 11 00:00:29,738 --> 00:00:32,323 Och det är roligt att se ungdomarna samarbeta... 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,326 Det här är Broadway-grejer. 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,078 Vi kommer faktiskt att vinna. 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,621 ...men ibland rasar allt. 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,882 Du! Glad premiär. 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,425 Lycka till. 17 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 Glad premiär. Vi ses. 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,395 Ett kort till dig. 19 00:01:02,479 --> 00:01:05,315 Har inte glömt dig. Glad premiär. 20 00:01:07,942 --> 00:01:09,110 Ett lycka till-kort. 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 Jag tar allt jag kan få. 22 00:01:11,654 --> 00:01:12,822 Mår ni bra? 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,451 -Pigg som en mört. -Vi kör för fullt. 24 00:01:16,534 --> 00:01:17,869 Vi är körda. 25 00:01:18,578 --> 00:01:20,705 Det de inte säger om teatern är att 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,373 när din kollega faller på dig, 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,542 så är det bara att acceptera det. 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,920 Efter "High School Musical" 29 00:01:27,003 --> 00:01:29,798 är miss Jenn lite rädd när det gäller inhoppare. Så... 30 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 Vi har inga. 31 00:01:31,174 --> 00:01:33,301 Men showen måste fortsätta. 32 00:01:33,384 --> 00:01:35,970 Och dessa sitter där de sitter. 33 00:01:39,182 --> 00:01:41,976 När odjuret var döende, höll hon honom så här då? 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 Det var som en tavla. Jag fattar inte hur de gjorde det. 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,940 Tänker ni på North Highs musikal igår? 36 00:01:47,023 --> 00:01:48,566 Den var imponerande, men... 37 00:01:48,650 --> 00:01:50,819 Vi fick bevittna ett mirakel. 38 00:01:50,902 --> 00:01:52,529 Howie var så bra som odjuret 39 00:01:52,612 --> 00:01:55,073 att jag inte hejar på mig själv ikväll. 40 00:01:55,156 --> 00:01:57,575 Dags att täcka över handleden, Ashlyn. 41 00:01:59,911 --> 00:02:02,455 Jag har ett lycka till-kort till dig också. 42 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 -Jag ska bara skriva på det. -Samma här. 43 00:02:04,624 --> 00:02:05,625 HÄFTIGT! 44 00:02:05,708 --> 00:02:06,709 Det var inte lätt 45 00:02:06,793 --> 00:02:09,295 att sammanfatta vår resa fram tills nu. 46 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 Men det blev bra till slut. 47 00:02:10,922 --> 00:02:13,091 Ja, jag fick också till det. 48 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 Grattis! 49 00:02:22,016 --> 00:02:24,727 Du är bra. Du är bra. Väldigt tidsenligt. 50 00:02:24,811 --> 00:02:26,312 Jag älskar baguetterna. 51 00:02:26,396 --> 00:02:28,064 Kourt, min hjälte. 52 00:02:28,148 --> 00:02:29,899 Läs det inte förrän senare. 53 00:02:29,983 --> 00:02:33,236 Tack för det näst sötaste kortet jag kommer få ikväll. 54 00:02:34,154 --> 00:02:37,240 Du är den enda som mår bättre efter att ha sett North High. 55 00:02:39,117 --> 00:02:41,077 -Tolv timmar med... -Han är stjärna. 56 00:02:41,161 --> 00:02:43,204 Howie är en lysande stjärna. 57 00:02:43,288 --> 00:02:44,873 Och han ska titta på mig? 58 00:02:44,956 --> 00:02:48,209 Du är nog den första flygande tekannan nånsin. 59 00:02:50,211 --> 00:02:53,548 Det ska bli så kul att se mina tjejer briljera igen. 60 00:02:54,549 --> 00:02:57,677 Titta efter den kortaste gaffeln, det är jag. 61 00:02:57,760 --> 00:02:59,846 Mammor är alltid förberedda. 62 00:02:59,929 --> 00:03:01,139 Lägg av! 63 00:03:02,015 --> 00:03:03,141 -Hejdå. -Hejdå, mamma. 64 00:03:06,019 --> 00:03:09,564 Där är de! Dammvippan och skrävlaren! 65 00:03:09,647 --> 00:03:11,816 Öppna dem inte förrän vi är på pizzerian. 66 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Är det nåt problem? 67 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Jag menar... 68 00:03:20,366 --> 00:03:24,120 Vi ska inte gå på efterfesten för att... 69 00:03:24,204 --> 00:03:25,830 Vi ska äta risotto. 70 00:03:25,914 --> 00:03:29,667 Det skulle ske för ett par veckor sen, men så gick selen sönder. 71 00:03:29,751 --> 00:03:31,544 Och Ricky hade sönder Ashlyn. 72 00:03:31,628 --> 00:03:33,880 Allt har varit helgalet. 73 00:03:33,963 --> 00:03:35,965 Vi bokade om till ikväll. 74 00:03:36,507 --> 00:03:38,885 Nä, jag vill inte använda D-ordet. 75 00:03:38,968 --> 00:03:44,307 Det är bara kul att vara med nån jag gillar jättemycket, på tu man hand. 76 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Vad har man på sig på en dejt? 77 00:03:48,937 --> 00:03:52,190 Kort till koppen och ljuset. 78 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 Tack, Nini. 79 00:03:53,942 --> 00:03:55,360 Carlos tackar också. 80 00:03:57,737 --> 00:03:58,821 Är han närvarande? 81 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 Han flippade ut lite när han insåg 82 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 att North Highs Lumiere faktiskt brann under hela musikalen. 83 00:04:04,744 --> 00:04:08,790 Ingen är eldigare än du, Carlos. 84 00:04:10,833 --> 00:04:11,876 Han säger: "Tack." 85 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 En halvtimme kvar! 86 00:04:15,838 --> 00:04:19,092 Wildcats! Bybor! 87 00:04:19,175 --> 00:04:21,552 Mina vänner och allierade. 88 00:04:22,553 --> 00:04:26,224 Som ni vet sitter det en domare i publiken ikväll 89 00:04:26,307 --> 00:04:29,769 som är mycket viktig för teatergruppens framtid. 90 00:04:29,852 --> 00:04:32,438 Han kommer att skärskåda varje framträdande, 91 00:04:32,522 --> 00:04:34,941 vår musik, scenografi, till och med mig. 92 00:04:35,733 --> 00:04:40,613 Och om två veckor på Menkies, kan vi vinna 50 000 dollar. 93 00:04:43,950 --> 00:04:49,539 Så ikväll ska vi sätta ut Utah på kartan! 94 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 Och till Ricky och Ashlyn, några inspirerande ord. 95 00:04:58,965 --> 00:05:03,219 Den djupa och skamliga besvikelse jag kände efter er olycka 96 00:05:03,303 --> 00:05:08,433 har dämpats till ett slags okänslighet, det var det. 97 00:05:10,351 --> 00:05:12,812 Skulle det vara inspirerande? 98 00:05:13,187 --> 00:05:14,397 Jajamän! 99 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 Var är LeFou? 100 00:05:19,152 --> 00:05:21,279 Förlåt att jag är sen. Jag torrkräktes. 101 00:05:21,863 --> 00:05:22,864 Hördu! 102 00:05:22,947 --> 00:05:23,948 Torrt. 103 00:05:26,659 --> 00:05:30,663 Jag har nåt litet till dig inför din stora debut. 104 00:05:30,747 --> 00:05:32,832 Det finns ett kort och allt. 105 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Han är redo. 106 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Mr Caswell. 107 00:06:10,536 --> 00:06:12,038 En populär kille. 108 00:06:12,622 --> 00:06:15,333 Om detta är din sista termin, så är det din... 109 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Det är min sista premiär på East High. Jepp. 110 00:06:19,462 --> 00:06:20,838 Är din familj här? 111 00:06:21,923 --> 00:06:24,926 Pappa sitter på tredje raden, om det är det du undrar. 112 00:06:25,009 --> 00:06:26,260 Han är säkert stolt. 113 00:06:26,344 --> 00:06:29,722 Ja. Vi har pratat ganska mycket de senaste veckorna. 114 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 Bra. 115 00:06:32,850 --> 00:06:37,563 Du gjorde mig en stor tjänst när du hjälpte mig med allt. 116 00:06:38,398 --> 00:06:40,942 Jag gjorde inget. Du gjorde bara ditt bästa. 117 00:06:41,025 --> 00:06:42,568 Vi ska kolla din mick. 118 00:06:44,153 --> 00:06:45,279 Tack, mr M. 119 00:06:49,492 --> 00:06:51,369 Hej! Du ser bra ut. 120 00:06:51,452 --> 00:06:52,829 Det gör du också. 121 00:06:52,912 --> 00:06:54,705 Jag går runt och kollar det sista. 122 00:06:54,789 --> 00:06:56,582 Det finns väl ingen resultattavla? 123 00:06:56,666 --> 00:06:58,292 Du är på teatern nu. 124 00:06:58,376 --> 00:07:01,170 Teatern! Ja. 125 00:07:01,254 --> 00:07:02,630 Jennifer... 126 00:07:02,713 --> 00:07:08,010 Du kanske borde hitta en lugn plats och bara andas en minut. 127 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 Jag kan tiga eller andas, men inte både och. 128 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Jennifer! 129 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 Michael Bowen! 130 00:07:18,563 --> 00:07:20,898 Det känns som om vi alltid stöter på honom. 131 00:07:20,982 --> 00:07:22,900 Det är som ett urverk. 132 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 -Hej! -Hej. 133 00:07:29,657 --> 00:07:32,076 Förlåt, det var inte meningen att störa. 134 00:07:32,160 --> 00:07:34,996 Jag tänkte bara lämna de här till Rick. 135 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Jag ger dem till honom. 136 00:07:40,460 --> 00:07:41,502 Här står vi igen. 137 00:07:41,586 --> 00:07:44,380 Tänk att jag skulle få uppleva det här två gånger. 138 00:07:46,132 --> 00:07:47,467 Att se Ricky uppträda? 139 00:07:48,426 --> 00:07:50,136 Det var absolut det jag menade. 140 00:07:54,974 --> 00:07:57,059 -Ska du gå? -Efter dig. 141 00:07:58,769 --> 00:08:02,315 Och fast jag rörde henne stod hon kvar ändå 142 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Tittut! 143 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 -Lily! -Hej. 144 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Glömde vi bygga en vallgrav runt skolan? 145 00:08:09,447 --> 00:08:12,783 Jag är här för att stötta min favoritskådis på East High. 146 00:08:16,245 --> 00:08:18,915 Ja, jag menar dig. Hoppas att det är okej. 147 00:08:20,291 --> 00:08:21,792 Jag gör inte gästlistan, 148 00:08:23,169 --> 00:08:26,797 men er musikal igår var fantastisk. 149 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 Alla pratade om vargarna 150 00:08:29,884 --> 00:08:32,637 och de väldigt duktiga människorna. 151 00:08:32,720 --> 00:08:36,057 Ärligt talat, så hjälpte ditt råd mig med min ensemble. 152 00:08:37,183 --> 00:08:38,809 Vara trevlig, vilken idé. 153 00:08:39,727 --> 00:08:40,853 -Det är bra. -Ja. 154 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 Vi kanske kan prata mer nån gång 155 00:08:43,272 --> 00:08:46,734 över en pizza med extra råd. 156 00:08:50,071 --> 00:08:54,033 Jag vet inte hur populärt det skulle vara här. 157 00:08:54,992 --> 00:08:56,160 Alltid lika lojal. 158 00:09:00,331 --> 00:09:01,499 Det här är fint. 159 00:09:01,582 --> 00:09:06,587 Samtidigt kan det där med lojalitet vara komplicerat. 160 00:09:07,380 --> 00:09:08,881 Syrener. Det är syrener. 161 00:09:10,424 --> 00:09:12,677 När min pappa gifte om sig, 162 00:09:12,760 --> 00:09:14,929 kunde jag inte ens se på den nya frun. 163 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 Nu är hon bokstavligen den klokaste i familjen. 164 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 Inklusive dig själv? 165 00:09:22,395 --> 00:09:25,189 Prins Adam. Fem minuter. Lily, stick. 166 00:09:26,399 --> 00:09:29,360 -Ensemble och personal, på era platser. -Jag borde... 167 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Fokusera på rollen? 168 00:09:47,670 --> 00:09:50,840 Det var en gång, i ett fjärran land, 169 00:09:50,923 --> 00:09:53,551 en ung prins som bodde i ett vackert slott. 170 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Även om... 171 00:09:55,845 --> 00:09:57,722 Jag har aldrig haft en namnroll. 172 00:09:58,806 --> 00:10:00,766 Alla får säga det en enda gång. 173 00:10:01,434 --> 00:10:02,768 -Ha så kul där ute. -Okej. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,981 Men så, en vinterkväll, 175 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 kom det en tiggerska till slottet 176 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 och erbjöd honom en enda ros 177 00:10:11,193 --> 00:10:13,821 i utbyte mot skydd mot den bittra kylan. 178 00:10:15,406 --> 00:10:17,742 Avskräckt av hennes vidriga utseende, 179 00:10:17,825 --> 00:10:21,370 hånade prinsen gåvan och körde iväg henne! 180 00:10:22,913 --> 00:10:27,168 Men hon varnade honom för att inte låta sig luras av utseendet, 181 00:10:27,251 --> 00:10:30,296 för skönhet finns inombords. 182 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Och när han avfärdade henne igen, 183 00:10:34,300 --> 00:10:40,097 försvann kvinnans fulhet och avslöjade en vacker trollkvinna. 184 00:10:42,933 --> 00:10:45,311 Om han kunde lära sig att älska nån annan 185 00:10:45,394 --> 00:10:48,189 och få henne att älska honom innan sista bladet föll, 186 00:10:48,272 --> 00:10:50,107 då skulle förtrollningen brytas. 187 00:10:51,359 --> 00:10:57,490 Om inte, skulle han vara dömd att för alltid förbli ett odjur. 188 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Wildcats! 189 00:11:16,217 --> 00:11:17,927 Det här går bra. 190 00:11:18,010 --> 00:11:19,470 Jag är mest stolt. 191 00:11:19,679 --> 00:11:23,057 Jag hörde att Big Red inte har spytt på över 20 minuter. 192 00:11:23,140 --> 00:11:24,725 Hon hörde fel. 193 00:11:24,809 --> 00:11:28,354 Alla framträdanden behöver nåt unikt. 194 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Nåt speciellt som får dem att lyfta. 195 00:11:31,941 --> 00:11:36,070 En liten fågel berättade just för mig var Menkies-domaren sitter, 196 00:11:37,154 --> 00:11:41,784 och med bara några få mindre justeringar, 197 00:11:41,867 --> 00:11:44,912 kan vi få honom att känna sig lika välkommen 198 00:11:44,995 --> 00:11:49,542 som inkräktaren som mamma klubbade ner när jag var liten. 199 00:11:49,625 --> 00:11:51,085 Hon band honom väl bara? 200 00:11:52,044 --> 00:11:53,129 Hon band honom bara. 201 00:11:54,296 --> 00:11:55,506 När nästa låt börjar 202 00:11:55,589 --> 00:11:59,301 har jag bett Benjamin Mazzara och hans ljuskillar... 203 00:11:59,385 --> 00:12:00,511 De kallas passare. 204 00:12:00,594 --> 00:12:02,930 ...att rikta ljuset mot domaren. 205 00:12:04,098 --> 00:12:07,268 Och sen vill jag att ni ska få honom att känna sig 206 00:12:07,351 --> 00:12:11,439 speciellt och unikt välkommen. 207 00:12:14,525 --> 00:12:15,526 Några frågor? 208 00:12:16,402 --> 00:12:18,320 Många frågor. 209 00:12:18,404 --> 00:12:20,406 Ska vi bara göra det vi övat? 210 00:12:20,489 --> 00:12:22,908 Känns inte det lite desperat? 211 00:12:22,992 --> 00:12:26,036 Det känns så av en anledning, Sebastian. 212 00:12:26,120 --> 00:12:32,752 Dessutom är Carlos ett erfaret proffs som klarar vad som helst, eller hur? 213 00:12:35,546 --> 00:12:36,922 Han säger: "Hjälp!" 214 00:12:40,259 --> 00:12:42,178 Kära mademoiselle 215 00:12:42,261 --> 00:12:45,222 Med stolthet och stort nöje 216 00:12:45,306 --> 00:12:47,600 Välkomnar vi er i afton 217 00:12:47,683 --> 00:12:50,269 Nu ska ni bara koppla av 218 00:12:50,352 --> 00:12:54,607 Vi ställer fram en stol och nu ber matsalen att få presentera 219 00:12:56,025 --> 00:12:57,359 Er middag 220 00:13:02,364 --> 00:13:05,993 Bli vår gäst! 221 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 Bli vår gäst! 222 00:13:07,203 --> 00:13:09,580 Sätt vår service på ett test 223 00:13:09,663 --> 00:13:11,791 Knyt servetten kring er hals, chérie 224 00:13:11,874 --> 00:13:13,667 För här ska det bli fest 225 00:13:13,751 --> 00:13:15,628 Soupe du jour, små hors d'œuvres 226 00:13:15,711 --> 00:13:18,214 Det är det vi lever för 227 00:13:18,297 --> 00:13:20,382 Smaka kaviar, njut av smaken 228 00:13:20,466 --> 00:13:22,551 Om ni tvivlar, fråga faten 229 00:13:22,635 --> 00:13:24,929 De kan allt, vår servis 230 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Vi är fransmän, givetvis 231 00:13:27,181 --> 00:13:30,851 Och en middag här Är aldrig "nästan" bäst 232 00:13:30,935 --> 00:13:33,395 Så bara välj och vraka 233 00:13:33,479 --> 00:13:36,565 Låt er sen väl smaka 234 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 Bli vår gäst, bli vår gäst 235 00:13:40,110 --> 00:13:41,153 Vi drar skämt! 236 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 Det kan bli kandelaber-trolleri 237 00:13:43,948 --> 00:13:47,493 Men naturligtvis görs det med finess 238 00:13:47,576 --> 00:13:49,620 Så ta och lyft ert glas 239 00:13:49,703 --> 00:13:52,915 Visst ska det bli kalas Att bli vår gäst 240 00:13:52,998 --> 00:13:56,085 För mot stress är en middag allra bäst 241 00:13:56,168 --> 00:14:00,089 Bli vår gäst Bli vår gäst, bli vår gäst 242 00:14:01,507 --> 00:14:03,592 Livet är så illa 243 00:14:03,676 --> 00:14:06,136 Om en kypare står stilla 244 00:14:06,220 --> 00:14:09,849 Han är gjord för att duka bord Och passa opp 245 00:14:11,308 --> 00:14:15,354 Oftast bara slöa' vi på slottet 246 00:14:15,437 --> 00:14:18,941 Fritid fanns det gott om Så kom du, och vi fick bråttom 247 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 Se en gäst, se en gäst 248 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 Milde tid, vad sker härnäst 249 00:14:22,695 --> 00:14:24,488 Ta det kallt, sån tur trots allt 250 00:14:24,572 --> 00:14:26,282 Att man har blivit vid sin läst 251 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Först dessert och sen te 252 00:14:28,158 --> 00:14:29,827 Det ska ordnas, ska du se 253 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 Medan kopparna blir snygga 254 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Ska jag bubbla, jag ska brygga 255 00:14:33,747 --> 00:14:35,416 Locket på, pipen sträck 256 00:14:35,499 --> 00:14:37,293 Store tid, är det en fläck? 257 00:14:37,376 --> 00:14:40,671 Putsa rent, ta bort varenda liten rest 258 00:14:40,838 --> 00:14:42,506 Vi måste jobba på 259 00:14:42,590 --> 00:14:44,633 En sockerbit, ta två! 260 00:14:44,717 --> 00:14:46,635 Du är vår gäst 261 00:14:46,719 --> 00:14:49,597 Hon är gäst 262 00:14:49,680 --> 00:14:53,517 Duka fram 263 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Rätt på rätt 264 00:14:56,061 --> 00:14:58,564 Tills vi hör: "Jag är mätt!" 265 00:14:58,647 --> 00:15:01,984 Och då står en vaggsång nog på tur därnäst 266 00:15:02,067 --> 00:15:04,236 Men låt det där passera 267 00:15:04,320 --> 00:15:05,905 Nu ska vi dinera 268 00:15:05,988 --> 00:15:07,531 Bli vår gäst! 269 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 Bli vår gäst! 270 00:15:09,575 --> 00:15:10,743 Bli vår gäst! 271 00:15:10,826 --> 00:15:15,414 Bli vår gäst! 272 00:15:36,226 --> 00:15:39,647 Mina damer och herrar, pausen är 15 minuter lång. 273 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 Om ni inte handlar för minst 20 dollar, 274 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 stöder ni inte konsten. 275 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Tack. 276 00:15:50,324 --> 00:15:51,325 Hallå där! 277 00:15:51,408 --> 00:15:56,705 Du strålade på scenen i Be Our Guest, fantastiskt. 278 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 Sluta! Säg det igen. 279 00:15:58,582 --> 00:16:02,002 Jag hoppas att allt sjungande gjort dig hungrig, 280 00:16:02,086 --> 00:16:05,172 för deras bläckfiskrisotto kan visst vara lite mäktig. 281 00:16:08,467 --> 00:16:09,718 G? 282 00:16:10,594 --> 00:16:11,595 Förlåt. 283 00:16:13,764 --> 00:16:16,976 Det var det. Mamma kommer inte. 284 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 Jag... 285 00:16:20,521 --> 00:16:23,273 Men hon skickade mig en överraskning istället. 286 00:16:23,941 --> 00:16:25,234 Mer choklad? 287 00:16:26,110 --> 00:16:27,444 Hon menade nog mig. 288 00:16:31,740 --> 00:16:32,825 Jamie? 289 00:16:34,118 --> 00:16:36,912 Är det inte konstigt att odjuret måste hitta kärleken 290 00:16:36,996 --> 00:16:38,622 innan han fyller 21? 291 00:16:38,706 --> 00:16:41,250 Och i filmen ser han ut att vara minst 30. 292 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Du vet vad man säger: "Odjur får inte rynkor." 293 00:16:45,462 --> 00:16:47,506 Dessutom lägger päls på minst tio år. 294 00:16:47,589 --> 00:16:50,509 Jag har åldrats tio år sen jag fick rollen. 295 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 Men det var den bästa dagen. 296 00:16:52,344 --> 00:16:54,096 Jag glömmer aldrig Ashlyns min 297 00:16:54,179 --> 00:16:57,224 när hon fick huvudrollen istället för den där hemska tjejen. 298 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Hon heter Lily, 299 00:16:59,893 --> 00:17:03,605 och hon är nog inte så hemsk som vi trodde. 300 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 Jag vet inte det. Ash har inga höga tankar om henne. 301 00:17:12,573 --> 00:17:14,783 Hoppas hon mår bättre när kvällen är slut. 302 00:17:15,743 --> 00:17:17,995 Du kanske pressar dig lite för hårt 303 00:17:18,078 --> 00:17:20,831 med det där extraprojektet i södra korridoren? 304 00:17:20,914 --> 00:17:22,458 Nej då. Jag mår nästan bra. 305 00:17:22,541 --> 00:17:25,169 Jag behöver bara elektrolyter och en ny mage. 306 00:17:26,003 --> 00:17:28,005 Det har jag sagt i flera år. 307 00:17:28,088 --> 00:17:31,216 Teaterensemblen, det här är uppropet till andra akten. 308 00:17:31,300 --> 00:17:34,178 Alla är kvar i samma roll som de började med. 309 00:17:35,137 --> 00:17:37,598 Big Red? Har nån sett Big Red? 310 00:17:38,432 --> 00:17:40,017 Jag letar efter Big Red! 311 00:17:40,100 --> 00:17:42,102 Har nån sett Big Red? 312 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 Vet ni var Big Red är? 313 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 -Hej. -Hej, Howie! 314 00:17:47,191 --> 00:17:50,110 Jag skulle bara ta lite luft. 315 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 Luft är okej. Vi tillåter luft. 316 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 Såg du mig framträda? 317 00:17:58,202 --> 00:17:59,495 Ja, det gjorde jag. 318 00:18:01,789 --> 00:18:04,374 -Tyckte du om det? -Väldigt mycket. 319 00:18:06,418 --> 00:18:11,090 Njut av luften. 320 00:18:11,173 --> 00:18:12,549 Det ska jag. Tack. 321 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Okej. 322 00:18:19,056 --> 00:18:20,265 Luft. 323 00:18:20,349 --> 00:18:22,184 -Jag behöver luft. -Vad är det? 324 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 Howie betedde sig jättekonstigt 325 00:18:24,561 --> 00:18:26,855 så jag börjar nästan tvivla på mig själv. 326 00:18:26,939 --> 00:18:28,816 Nej, titta på mig. 327 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 -För det första, du är Kourtney. -Fakta. 328 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 För det andra, det är inte för deras skull, utan för vår egen. 329 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Också fakta. Tack. 330 00:18:38,992 --> 00:18:40,869 Ge mig en tonart för Something There. 331 00:18:43,664 --> 00:18:46,416 Jag funderar på att lägga till några riff. Som... 332 00:18:46,500 --> 00:18:51,505 Jag undrar så Varför han dolt det där förut 333 00:18:52,422 --> 00:18:53,423 Så där. 334 00:18:53,966 --> 00:18:55,300 Varför då? 335 00:18:55,843 --> 00:18:59,972 För att Lily gjorde det igår kväll, och det var helt underbart. 336 00:19:01,348 --> 00:19:02,766 Lyssna noga. 337 00:19:02,850 --> 00:19:05,978 Du är den bästa Belle jag nånsin sett. 338 00:19:07,312 --> 00:19:10,649 Tack. Okej. Verkligen? 339 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Okej. 340 00:19:14,194 --> 00:19:17,239 Har du sett Big Red? Han sänker faktiskt mitt blodtryck. 341 00:19:17,865 --> 00:19:20,617 Han var visst på toa och tog magmedicin. 342 00:19:21,368 --> 00:19:22,411 Jag har sån tur. 343 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 Ljudet måste kolla din mick före andra akten. 344 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 En lyckospark. 345 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 Vad gör du här? 346 00:19:31,086 --> 00:19:32,838 Jag tänkte ta igen förlorad tid. 347 00:19:32,921 --> 00:19:34,506 Har nån bett om din autograf? 348 00:19:34,590 --> 00:19:37,634 -Det kommer inte många kändisar hit. -Kändis? 349 00:19:39,219 --> 00:19:40,429 Den var bra. 350 00:19:40,512 --> 00:19:43,599 Allt du rör vid blir till guld nuförtiden. 351 00:19:43,682 --> 00:19:46,518 Du är en äkta musikproducent. 352 00:19:47,811 --> 00:19:51,064 Ja, jag väntar fortfarande på att få se 353 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 mitt namn stå överst på en låt en dag, 354 00:19:53,442 --> 00:19:55,611 men som mamma alltid säger: 355 00:19:55,694 --> 00:19:58,197 -"Fortsätt kämpa!" -Fortsätt kämpa. 356 00:20:00,532 --> 00:20:02,117 Du har väl vuxit en halvmeter? 357 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 Men inte du. 358 00:20:04,036 --> 00:20:05,245 -Inte mycket. -Nix! 359 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Du är verkligen jättebra på scenen. Allvarligt. 360 00:20:13,837 --> 00:20:14,963 Jag hade bra lärare. 361 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 Ensemble och personal. Inta era platser. 362 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 På plats för akt två. 363 00:20:19,843 --> 00:20:21,261 -Det gäller dig. -Ja. 364 00:20:21,970 --> 00:20:24,223 Hör på, jag vill inte sabba kvällen, 365 00:20:24,306 --> 00:20:28,310 men jag måste smita innan ridån faller. 366 00:20:28,393 --> 00:20:31,813 Sista flyget till LA ikväll. Jag ska träffa en lovande artist 367 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 -som behöver en mentor... -Det är du. 368 00:20:36,485 --> 00:20:39,238 Du är van vid att jag lämnar dig i sticket... 369 00:20:40,572 --> 00:20:42,616 Jag är bara glad att se dig. 370 00:20:46,995 --> 00:20:48,747 Jag är stolt över dig, Gigi. 371 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Okej. 372 00:20:54,544 --> 00:20:55,671 En lyckospark. 373 00:21:12,646 --> 00:21:16,483 Jag ser nåt sött och nästan rart 374 00:21:16,566 --> 00:21:20,237 Han som var elak och brutal Så uppenbart 375 00:21:20,320 --> 00:21:23,991 Nu är han snäll, ja absolut 376 00:21:24,074 --> 00:21:28,620 Jag undrar så Varför han dolt det där förut 377 00:21:29,579 --> 00:21:33,375 Hon såg på mig Visst var det så? 378 00:21:33,458 --> 00:21:37,087 Och fast jag rörde henne Stod hon kvar ändå 379 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 Jag har nog fel Ja, absolut 380 00:21:41,258 --> 00:21:45,679 Men hon har aldrig sett på mig Så där förut 381 00:21:47,681 --> 00:21:53,562 Glad, inte alls så bister 382 00:21:53,812 --> 00:21:59,651 Inte trodde jag det kunde ske 383 00:22:02,696 --> 00:22:09,119 Han har väl sina brister 384 00:22:09,202 --> 00:22:14,875 Men han har nåt Som jag förut inte kunde se 385 00:22:17,461 --> 00:22:18,462 Vem kunde tro? 386 00:22:18,545 --> 00:22:19,546 Ja, tänka sig 387 00:22:19,629 --> 00:22:20,630 Vem kunde tro? 388 00:22:20,714 --> 00:22:21,715 Ja, tänka sig 389 00:22:21,798 --> 00:22:24,301 Vem hade tänkt på ett par Och menat dem? 390 00:22:24,384 --> 00:22:28,597 Så egendomligt! Vi får se Det hela klarnar väl till slut 391 00:22:28,680 --> 00:22:31,975 Det kanske finns nånting som inte fanns förut 392 00:22:34,144 --> 00:22:35,270 Ursäkta, vem är det? 393 00:22:35,354 --> 00:22:38,482 Det kanske finns nånting Som inte fanns förut 394 00:22:40,400 --> 00:22:45,572 Det kanske finns nånting Som inte fanns förut 395 00:22:47,199 --> 00:22:50,077 Vad då, mamma? Vad finns där? 396 00:22:58,168 --> 00:23:00,504 Där fick du, Zackey Roy! 397 00:23:05,175 --> 00:23:07,511 Det är du som är EJ, va? 398 00:23:08,762 --> 00:23:10,597 Vi hälsade inte ordentligt förut. 399 00:23:13,725 --> 00:23:16,645 Jag känner mig lite överväldigad just nu. 400 00:23:16,728 --> 00:23:17,854 Nej, det är... 401 00:23:18,355 --> 00:23:20,899 Jag är bara mannen bakom musiken. Det är inget. 402 00:23:20,982 --> 00:23:25,070 Nej, jag menade faktiskt för att du är släkt med Gina. 403 00:23:25,153 --> 00:23:26,196 Ta inte illa upp. 404 00:23:27,364 --> 00:23:28,615 Det är fantastiskt. 405 00:23:30,742 --> 00:23:32,244 Mamma hade rätt om dig. 406 00:23:33,286 --> 00:23:34,329 Vilket betyder? 407 00:23:35,330 --> 00:23:36,873 Att du är väldigt charmig. 408 00:23:38,166 --> 00:23:39,501 Du är självsäker. 409 00:23:41,378 --> 00:23:45,882 Vi är bara glada att Gina har nån som är som en storebror för henne. 410 00:23:47,592 --> 00:23:51,304 Även om det inte är jag. Kanske speciellt som det inte är jag. 411 00:23:54,099 --> 00:23:56,101 Sa Gina det om mig? 412 00:23:56,184 --> 00:24:00,439 Jag har aldrig fixat det här med syskongrejen. 413 00:24:02,190 --> 00:24:06,069 Men ibland är väl familjen man väljer 414 00:24:06,153 --> 00:24:07,737 bättre än den man får. 415 00:24:09,573 --> 00:24:10,615 Låter det vettigt? 416 00:24:11,575 --> 00:24:13,743 Ja. Jag förstår. 417 00:24:15,203 --> 00:24:16,329 Knappt. 418 00:24:16,413 --> 00:24:17,664 Jag måste sticka. 419 00:24:18,206 --> 00:24:19,791 -Trevligt att träffas. -Ja. 420 00:24:21,001 --> 00:24:22,419 Bra musikal, förresten. 421 00:24:41,188 --> 00:24:42,355 Det är skumt, va? 422 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 Det är en vanlig sele. 423 00:24:44,649 --> 00:24:46,359 Den är, typ, så här stor. 424 00:24:46,443 --> 00:24:49,321 Orkestern kan inte improvisera hur länge som helst. 425 00:24:49,404 --> 00:24:51,448 Den är här. Jag ställde in den. 426 00:24:51,531 --> 00:24:53,533 -Vad är det? -Min sele saknas. 427 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Den nya till förvandlingen. 428 00:24:55,243 --> 00:24:57,454 Vadå? Nej. Det här händer inte. 429 00:24:57,537 --> 00:25:00,165 -Den låg här. -Vad kan jag annars använda? 430 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Herregud, kan du inte bara hoppa från nåt högt. 431 00:25:06,755 --> 00:25:08,882 Nej. Glöm att jag sa nåt. 432 00:25:11,551 --> 00:25:13,762 Jag ska inte vara här. 433 00:25:17,432 --> 00:25:18,934 Jag visste det. 434 00:25:20,810 --> 00:25:23,021 -Tro mig, den låg här. -Jag tror dig. 435 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 Hallå, hörni! 436 00:25:24,523 --> 00:25:25,941 Allihop! Sluta. 437 00:25:26,274 --> 00:25:28,610 Vi snurrar dig, Richard, utan sele, 438 00:25:28,693 --> 00:25:30,237 du kastar iväg masken. 439 00:25:30,320 --> 00:25:33,240 -Precis som på repet. -Visst! Som jag aldrig klarade. 440 00:25:33,907 --> 00:25:35,700 Nu ska jag göra det med en hand. 441 00:25:38,078 --> 00:25:41,164 Förlåt. Andra akter har aldrig varit min starka sida. 442 00:25:41,623 --> 00:25:44,125 Nån gång ska vara den första. 443 00:25:45,252 --> 00:25:47,337 -Jag snurrar bordet. -Jag kastar snön. 444 00:25:47,420 --> 00:25:49,381 -Och jag fångar masken. -Okej. 445 00:25:49,464 --> 00:25:51,341 Domaren sitter och löser sudoku. 446 00:25:51,424 --> 00:25:54,135 Jag knuffar dig på scenen. Sikta på mitt ansikte. 447 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 FORTSÄTTNING FÖLJER... 448 00:26:17,492 --> 00:26:19,452 Inspirerad av High School Musical-filmerna skrivna av Peter Barsocchini. 449 00:27:29,397 --> 00:27:31,399 Översättning: Monika Andersson