1 00:00:04,004 --> 00:00:06,423 Tidligere ... 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,217 Intet giver appetit som en premiere. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,428 Skal vi spise risotto sammen? 4 00:00:11,594 --> 00:00:14,222 En sang kan tit sige noget, som ord ikke kan. 5 00:00:16,516 --> 00:00:20,145 men mit hjerte men mit hjerte har valgt dig 6 00:00:20,311 --> 00:00:24,232 En skam, at ingen spurgte mig til råds, når de ville skabe magi. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,484 Kourtney fik planerne af Howie. 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,571 Vi skal møde pigerne om en time. Vi redder showet. 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,323 Det varmer mit hjerte at se ungdommen prøve. 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,243 Det her er da totalt ægte Broadway! 11 00:00:35,410 --> 00:00:38,621 - Vi vinder faktisk. - Men nogle gange falder alt sammen. 12 00:00:46,963 --> 00:00:50,300 Hej! God premiere. Knæk og bræk. 13 00:00:51,342 --> 00:00:53,136 God premiere. Vi ses. 14 00:01:00,143 --> 00:01:02,312 Hej. Et kort til dig. 15 00:01:02,479 --> 00:01:05,231 Dig glemmer jeg ikke. God premiere. 16 00:01:07,942 --> 00:01:11,488 - Et lille lykkekort. - Det kan jeg godt bruge. 17 00:01:11,654 --> 00:01:12,822 Har I det godt? 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,367 - Frisk som en havørn. - På fuld kraft! 19 00:01:16,534 --> 00:01:17,869 Vi er på den. 20 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 Man får ikke at vide, - 21 00:01:20,789 --> 00:01:25,126 - at når ens medspiller falder ned på én, må man bare leve med det. 22 00:01:25,293 --> 00:01:29,714 Efter "High School Musical" blev frøken Jenn nok forsigtig med dublanter. 23 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 - Vi har ingen. - Men showet skal stadig på scenen. 24 00:01:33,384 --> 00:01:36,221 Og de her ... kan vi ikke tage af. 25 00:01:39,182 --> 00:01:41,893 Så da uhyret døde, holdt hun ham sådan her? 26 00:01:42,060 --> 00:01:44,813 Som på et gammelt maleri. Jeg aner ikke hvordan. 27 00:01:44,979 --> 00:01:48,483 Tænker I på North Highs show? Det var da imponerende, men ... 28 00:01:48,650 --> 00:01:51,277 En blanding af James Cameron og cirkus. 29 00:01:51,444 --> 00:01:54,989 Howie var så god som uhyret, at jeg ikke hepper på mig selv. 30 00:01:55,156 --> 00:01:57,575 Ashlyn, dit håndled skal glimte. 31 00:01:59,911 --> 00:02:02,372 Jeg har også et lykkekort til dig. 32 00:02:02,539 --> 00:02:05,458 - Det skal bare underskrives. - Samme her. 33 00:02:05,625 --> 00:02:09,212 Det var ikke let at beskrive hele vores følelsesladede rejse. 34 00:02:09,379 --> 00:02:13,091 - Men til sidst lykkedes det. - Jeg tror, jeg ramte plet. 35 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 Tillykke! 36 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 Du ser fin ud. Meget provinsiel. Elsker baguetten. 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,816 Kourt, min helt. Læs det først senere, okay? 38 00:02:29,983 --> 00:02:33,987 Tak for det næstsødeste kort, jeg får i aften. 39 00:02:34,154 --> 00:02:37,949 Du er den eneste, som fik det bedre efter North Highs show. 40 00:02:38,950 --> 00:02:40,994 - 12 timer med ... - Han er en stjerne. 41 00:02:41,161 --> 00:02:44,789 Howie er en funklende stjerne. Og han kommer for at se mig? 42 00:02:44,956 --> 00:02:48,209 Du bliver vist showets første flyvende tekande. 43 00:02:50,211 --> 00:02:53,548 Jeg glæder mig til at se mine piger oppe på scenen. 44 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 Kig efter den korteste gaffel, det er mig. 45 00:02:57,760 --> 00:03:01,848 - Mødre er altid velforberedte. - Det er løgn! 46 00:03:02,015 --> 00:03:03,766 - Hej hej. - Hej, mor. 47 00:03:06,019 --> 00:03:09,480 Der er de jo! Fjerkosten og tågehornet! 48 00:03:09,647 --> 00:03:11,816 I skal først læse dem på Slices. 49 00:03:16,362 --> 00:03:17,530 Er der noget galt? 50 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Altså ... 51 00:03:19,866 --> 00:03:24,037 Vi tager faktisk ikke med til efterfesten, fordi ... 52 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 Vi skal have risotto. 53 00:03:25,914 --> 00:03:29,584 Det skulle have været tidligere, men nogen ødelagde selen. 54 00:03:29,751 --> 00:03:33,796 - Og Ricky ødelagde Ashlyn. - Og så gik det hele lidt amok. 55 00:03:33,963 --> 00:03:35,965 Så vi flyttede det til i aften. 56 00:03:36,507 --> 00:03:38,801 Jeg ville ikke bruge D-ordet. 57 00:03:38,968 --> 00:03:44,307 Det er bare en sjov aften helt alene med en, jeg kan lide ... rigtig meget. 58 00:03:45,642 --> 00:03:47,769 Hvad tager man på til en date? 59 00:03:48,937 --> 00:03:52,106 Et kort til koppen og stearinlyset. 60 00:03:52,273 --> 00:03:55,360 Tak, Nini. Carlos siger også tak. 61 00:03:57,737 --> 00:03:59,322 Er han her? 62 00:03:59,489 --> 00:04:04,577 Han fik lidt noia, da han så, at North Highs Lumière var antændt i hele showet. 63 00:04:04,744 --> 00:04:08,706 Rolig nu! Ingen er da mere tændt end dig, Carlos. 64 00:04:10,833 --> 00:04:12,252 Han siger: "Den var god." 65 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 En halv time til! 66 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Wildcats! Landsbyboere! 67 00:04:19,175 --> 00:04:21,552 Mine venner og allierede. 68 00:04:22,553 --> 00:04:26,140 Som I ved, er der i aften blandt publikum en dommer, - 69 00:04:26,307 --> 00:04:29,686 - som er særdeles vigtig for dramaafdelingens fremtid. 70 00:04:29,852 --> 00:04:32,355 Han vurderer hver del af showet, - 71 00:04:32,522 --> 00:04:35,566 - vores musik, scenografi, selv mig, gud bedre det. 72 00:04:35,733 --> 00:04:40,571 Og om to uger til The Menkies kan vi vinde 50.000 dollars. 73 00:04:43,950 --> 00:04:49,539 Så i aften hedder det: "Vi gi'r, vi ta'r, Utah!" 74 00:04:54,585 --> 00:04:57,880 Og lige et par bevingede ord til Ricky og Ashlyn. 75 00:04:58,965 --> 00:05:03,136 Min dybe og skamfulde skuffelse over jeres uheld - 76 00:05:03,303 --> 00:05:08,433 - er simret ind til en form for følelsesløshed. 77 00:05:10,351 --> 00:05:14,314 - Var det de bevingede ord? - Ja, det var. 78 00:05:16,357 --> 00:05:17,483 Hvor er LeFou? 79 00:05:19,152 --> 00:05:22,780 - Undskyld. Jeg havde lidt brækreflekser. - Gider du lige? 80 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Reflekser. 81 00:05:26,659 --> 00:05:30,580 Biggie, jeg har lidt til dig på din store premiereaften. 82 00:05:30,747 --> 00:05:32,832 Der er også et kort. 83 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Han er klar. 84 00:06:07,700 --> 00:06:09,285 Hr. Caswell. 85 00:06:10,536 --> 00:06:12,038 Skolens store helt. 86 00:06:12,622 --> 00:06:15,249 Det er andet semester af dit sidste år, så ... 87 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Det er min sidste East High-premiere, ja. 88 00:06:19,462 --> 00:06:21,756 Er hele familien her? 89 00:06:21,923 --> 00:06:26,177 - Min far sidder på tredje række. - Jeg vil vædde med, han er stolt. 90 00:06:26,344 --> 00:06:29,639 Ja. Vi har haft et par gode samtaler på det seneste. 91 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 Godt. 92 00:06:32,850 --> 00:06:37,563 Du gjorde mig en rigtig stor tjeneste, da du hjalp med det hele. 93 00:06:38,398 --> 00:06:40,858 Det var ikke en tjeneste. Man gør, hvad man kan. 94 00:06:41,025 --> 00:06:42,568 Tjek din mikrofon. 95 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 Tak, hr. M. 96 00:06:49,492 --> 00:06:52,745 - Hej! Du ser godt ud. - Tak i lige måde. 97 00:06:52,912 --> 00:06:56,499 Jeg går og tjekker det sidste. Der er ingen pointtavle, vel? 98 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Du er på teatret nu. 99 00:06:58,376 --> 00:07:01,087 Teatret! Ja. 100 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Jennifer ... 101 00:07:02,713 --> 00:07:07,802 Måske skulle du finde et stille hjørne og bare ... trække vejret i et minut. 102 00:07:07,969 --> 00:07:11,264 Jeg kan være stille eller trække vejret. Ikke begge dele. 103 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Jennifer! 104 00:07:14,725 --> 00:07:16,018 Michael Bowen! 105 00:07:18,563 --> 00:07:20,815 Render vi ikke altid ind i ham? 106 00:07:20,982 --> 00:07:23,443 Præcis som et urværk. 107 00:07:26,237 --> 00:07:28,656 - Hej! - Godaften. 108 00:07:29,657 --> 00:07:31,993 Jeg ville ikke nedbryde den fjerde væg. 109 00:07:32,160 --> 00:07:37,582 - Jeg ville bare give Rick de her. - Jeg skal sørge for, at han får dem. 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,419 Så står vi her igen. 111 00:07:41,586 --> 00:07:44,881 Jeg havde ikke troet, jeg skulle have den følelse igen. 112 00:07:46,132 --> 00:07:50,136 - Du mener at se Ricky optræde? - Det var præcis det, jeg mente. 113 00:07:54,974 --> 00:07:57,685 - Skal du ud? - Efter dig. 114 00:07:58,769 --> 00:08:02,231 og hun blev ikke spor forskrækket af min klo 115 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Bøh! 116 00:08:04,942 --> 00:08:06,736 - Lily! - Hej. 117 00:08:06,903 --> 00:08:09,280 Glemte vi en voldgrav rundt om skolen? 118 00:08:09,447 --> 00:08:12,783 Jeg vil bare støtte min yndlingsskuespiller på East High. 119 00:08:16,245 --> 00:08:19,540 Ja, jeg mener dig, Ricky. Jeg håber, det er i orden. 120 00:08:20,291 --> 00:08:23,002 Jeg er jo ikke på gæstelisten, - 121 00:08:23,169 --> 00:08:26,672 - men jeres show i går var ret fantastisk. 122 00:08:27,840 --> 00:08:29,717 Alle talte om ulvene. 123 00:08:29,884 --> 00:08:32,553 Og de utroligt dygtige mennesker. 124 00:08:32,720 --> 00:08:37,016 Dit gode råd hjalp mig virkelig med at få vendt stemningen med de andre. 125 00:08:37,183 --> 00:08:40,770 - Vær sød mod andre. Sikke et koncept. - Det var da godt. 126 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 Måske kan vi tale videre en dag - 127 00:08:43,272 --> 00:08:46,943 - over et stykke pizza, et stykke med gode råd, LOL. 128 00:08:50,071 --> 00:08:53,950 Det ville nok ikke blive så godt modtaget her. 129 00:08:54,992 --> 00:08:56,827 Helt igennem loyal. 130 00:09:00,331 --> 00:09:01,415 Fint. 131 00:09:01,582 --> 00:09:06,587 På den anden side har jeg indset, at loyalitet er en kompleks størrelse. 132 00:09:07,380 --> 00:09:08,881 Det er syrener. 133 00:09:10,424 --> 00:09:15,429 Da min far giftede sig igen, kunne jeg ikke se på hans nye kone en hel måned. 134 00:09:15,596 --> 00:09:18,266 Nu er hun den eneste normale i familien. 135 00:09:19,684 --> 00:09:21,227 Inklusive dig? 136 00:09:22,395 --> 00:09:25,189 Prins Adam. Fem minutter. Lily, smut. 137 00:09:26,399 --> 00:09:29,277 - Find jeres positioner. - Undskyld, jeg skal ... 138 00:09:29,443 --> 00:09:31,070 Du skal fokusere? 139 00:09:47,670 --> 00:09:50,756 Der var engang i et fjernt rige - 140 00:09:50,923 --> 00:09:53,551 - en ung prins, der levede på et stort slot. 141 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Selvom ... 142 00:09:55,845 --> 00:10:01,267 - Jeg har aldrig haft en rigtig rolle før. - Det får alle lov til at sige én gang. 143 00:10:01,434 --> 00:10:03,144 - Nyd det. - Okay. 144 00:10:04,812 --> 00:10:08,983 Men så en vinternat kom en gammel tiggerkvinde til slottet - 145 00:10:09,150 --> 00:10:13,821 - og tilbød ham en enkelt rose i bytte for husly i den bidende kulde. 146 00:10:15,406 --> 00:10:17,658 Frastødt af hendes hærgede udseende - 147 00:10:17,825 --> 00:10:21,370 - vrængede prinsen ad gaven og sendte den gamle kone bort. 148 00:10:22,913 --> 00:10:27,251 Men hun advarede ham om ikke at lade sig narre af det ydre, - 149 00:10:27,418 --> 00:10:30,546 - for skønheden kommer indefra. 150 00:10:32,173 --> 00:10:34,175 Og da han igen sendte hende væk, - 151 00:10:34,342 --> 00:10:40,097 - smeltede den gamle kvindes fæle ydre væk og afslørede en smuk, fortryllende kvinde. 152 00:10:42,933 --> 00:10:48,105 Kunne han gøre sig fortjent til en andens kærlighed inden sidste kronblads død, - 153 00:10:48,272 --> 00:10:51,192 - ville fortryllelsen blive brudt. 154 00:10:51,359 --> 00:10:57,490 Hvis det ikke lykkedes for ham, skulle han leve som udyr til evig tid. 155 00:11:14,048 --> 00:11:15,049 Wildcats! 156 00:11:16,217 --> 00:11:19,470 Det går så fint. Jeg er mestendels stolt. 157 00:11:19,679 --> 00:11:22,973 Jeg har hørt, Big Red ikke har kastet op i 20 minutter. 158 00:11:23,140 --> 00:11:24,642 Det passer så ikke. 159 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 Enhver stor scenepræstation kræver X-faktor. 160 00:11:28,437 --> 00:11:30,272 Noget, der gør det helt unikt. 161 00:11:31,941 --> 00:11:36,070 En lille fugl har lige pippet om, hvor vores Menkiesdommer sidder, - 162 00:11:37,154 --> 00:11:41,283 - og med bare et par mindre justeringer - 163 00:11:41,450 --> 00:11:44,870 - kan vi få denne herre til at føle sig lige så velkommen - 164 00:11:45,037 --> 00:11:49,458 - som den indbrudstyv, min mor slog ud med en kølle, da jeg var lille. 165 00:11:49,625 --> 00:11:53,129 - Jeg troede bare, hun svinebandt ham. - Det er korrekt. 166 00:11:54,296 --> 00:11:59,218 Når næste sangnummer begynder, har jeg bedt Mazzara og hans lysfolk ... 167 00:11:59,385 --> 00:12:00,428 De hedder grips. 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,930 ... om at sætte lys på vores dommer. 169 00:12:04,098 --> 00:12:07,184 Og så skal I alle sammen få ham til at føle sig - 170 00:12:07,351 --> 00:12:11,355 - helt særligt og exceptionelt meget velkommen. 171 00:12:14,525 --> 00:12:16,235 Nogen spørgsmål? 172 00:12:16,402 --> 00:12:18,237 Mange spørgsmål. 173 00:12:18,404 --> 00:12:22,825 Skal vi ikke bare gøre, som vi har øvet? Virker det ikke for desperat? 174 00:12:22,992 --> 00:12:25,953 Der er en grund til, det virker sådan. 175 00:12:26,120 --> 00:12:32,752 Og Carlos er en garvet professionel, der er klar på alle udfordringer. Ikke? 176 00:12:35,546 --> 00:12:37,089 Han siger: "Hjælp!" 177 00:12:40,259 --> 00:12:42,094 Ma chère mademoiselle. 178 00:12:42,261 --> 00:12:45,139 Det er med yderste stolthed og største glæde, - 179 00:12:45,306 --> 00:12:47,516 - at vi byder Dem velkommen i aften. 180 00:12:47,683 --> 00:12:50,186 Nu beder vi Dem tage plads - 181 00:12:50,352 --> 00:12:54,607 - og sætte Dem tilbage, mens spisesalen stolt præsenterer: 182 00:12:56,025 --> 00:12:57,318 Deres middag. 183 00:13:02,364 --> 00:13:07,036 vær vor gæst vær vor gæst 184 00:13:07,203 --> 00:13:09,497 vor betjening den er bedst 185 00:13:09,663 --> 00:13:11,707 bind din hvide serviet chérie 186 00:13:11,874 --> 00:13:13,584 mens vi gør klar til fest 187 00:13:13,751 --> 00:13:15,920 soupe du jour kanapéer 188 00:13:16,086 --> 00:13:18,130 hva' kan nogen ønske mer' 189 00:13:18,297 --> 00:13:20,299 prøv at smag' her udnyt chancen 190 00:13:20,466 --> 00:13:22,468 det er lækkert spørg fajancen 191 00:13:22,635 --> 00:13:24,845 hvert et fad danser glad 192 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 det er Frankrig det er mad 193 00:13:27,181 --> 00:13:31,143 og en middag her er simpelthen en fest 194 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 tag nu og læs menuen 195 00:13:33,479 --> 00:13:36,482 mens vi skummer skyen vær vor gæst 196 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 oui vor gæst vær vor gæst 197 00:13:40,110 --> 00:13:43,781 her er sjov her er grin her er drypfri stearin 198 00:13:43,948 --> 00:13:47,409 vi bereder dig en stilfuld soiré 199 00:13:47,576 --> 00:13:49,537 værsgo og løft dit glas 200 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 og føl dig veltilpas og vær vor gæst 201 00:13:52,998 --> 00:13:56,001 er du sur har vi søde petitfours 202 00:13:56,168 --> 00:14:00,005 vær vor gæst vær vor gæst vær vor gæst 203 00:14:01,507 --> 00:14:03,509 fester uden gæster 204 00:14:03,676 --> 00:14:06,053 er koncerter uden orkester 205 00:14:06,220 --> 00:14:09,849 det er fladt med ikke en kat at springe for 206 00:14:11,308 --> 00:14:15,271 det sker at vi bare går og drysser 207 00:14:15,437 --> 00:14:18,858 som en vissen krokus så kom du og hokuspokus 208 00:14:19,024 --> 00:14:20,609 der' en gæst der' en gæst 209 00:14:20,776 --> 00:14:22,528 gudskelov så bli'r der fest 210 00:14:22,695 --> 00:14:26,198 glas med vin og postelin og hvide duge det er bedst 211 00:14:26,365 --> 00:14:27,992 hun vil nok be' om te 212 00:14:28,158 --> 00:14:29,743 den bli'r brygget en to tre 213 00:14:29,910 --> 00:14:31,620 mine tekopper de tramper 214 00:14:31,787 --> 00:14:33,581 mens jeg koger og jeg damper 215 00:14:33,747 --> 00:14:35,332 jeg bli'r varm ryger let 216 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 hva' er det? er det en plet? 217 00:14:37,376 --> 00:14:40,671 få den væk vi vil ha' trestjernet attest 218 00:14:40,838 --> 00:14:42,423 Vi må vær' lydefri 219 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 vil du ha sukker i? 220 00:14:44,717 --> 00:14:46,552 du kære gæst 221 00:14:46,719 --> 00:14:49,513 hun er gæst 222 00:14:49,680 --> 00:14:53,434 fad på fad 223 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ret på ret 224 00:14:56,061 --> 00:14:58,480 til du skri'r nu er jeg mæt 225 00:14:58,647 --> 00:15:01,901 vi vil sørge for du sover som en hest 226 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 vi gør dig tryg og glad 227 00:15:04,320 --> 00:15:05,821 men først skal du ha' mad 228 00:15:05,988 --> 00:15:07,448 vær vor gæst 229 00:15:07,615 --> 00:15:09,408 vær vor gæst 230 00:15:09,575 --> 00:15:10,659 vær vor gæst 231 00:15:10,826 --> 00:15:16,457 ja vær vor gæst 232 00:15:36,226 --> 00:15:39,563 Mine damer og herrer, der er nu et kvarters pause. 233 00:15:39,730 --> 00:15:43,734 Hvis De ikke køber for mindst 20 dollars, støtter De ikke kunsten. 234 00:15:45,611 --> 00:15:46,612 Tak. 235 00:15:50,240 --> 00:15:51,241 Hej! 236 00:15:51,408 --> 00:15:56,622 Du fejede benene væk under mig i "Vær vor gæst". Fabelagtigt. 237 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 Hold op. Sig det igen. 238 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 Jeg håber, alt syngeriet gav dig god appetit, - 239 00:16:02,086 --> 00:16:05,839 - for jeg hører, at blæksprutterisottoen her er lidt fed. 240 00:16:08,467 --> 00:16:09,718 G? 241 00:16:10,594 --> 00:16:11,845 Undskyld. 242 00:16:13,764 --> 00:16:16,976 Nu er det officielt. Min mor kommer igen ikke. 243 00:16:18,394 --> 00:16:19,478 Jeg ... 244 00:16:20,521 --> 00:16:23,273 Men i stedet har hun sendt mig en overraskelse. 245 00:16:23,941 --> 00:16:25,943 Mere chokolade? 246 00:16:26,110 --> 00:16:28,445 Jeg tror, hun mente mig. 247 00:16:31,740 --> 00:16:32,825 Jamie? 248 00:16:34,118 --> 00:16:38,539 Er det ikke sært, at udyret skal finde sin eneste ene, inden han bliver 21? 249 00:16:38,706 --> 00:16:41,166 I filmen ligner han en i 30'erne. 250 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Som de siger: "Udyr ældes ikke." 251 00:16:45,379 --> 00:16:47,423 Og pelsen lægger vist ti år til. 252 00:16:47,589 --> 00:16:50,426 Jeg føler mig ti år ældre, end da jeg fik rollen. 253 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Det var den fedeste dag. Jeg glemmer aldrig Ashlyns udtryk, - 254 00:16:54,179 --> 00:16:57,224 - da hun fik hovedrollen i stedet for hende heksen. 255 00:16:58,434 --> 00:16:59,727 Hun hedder Lily. 256 00:16:59,893 --> 00:17:04,148 Og jeg er ikke sikker på, at hun er så led en heks, som vi troede. 257 00:17:04,314 --> 00:17:07,192 Ash kan stadig ikke udstå hende. 258 00:17:12,573 --> 00:17:15,325 Bare hun har det bedre i aften. 259 00:17:15,492 --> 00:17:20,748 Måske presser du dig selv lidt for hårdt med det ekstraprojekt derude? 260 00:17:20,914 --> 00:17:25,836 Det er snart overstået. Jeg skal bare have masser af væske og en ny mave. 261 00:17:26,003 --> 00:17:27,921 Det har jeg sagt i årevis. 262 00:17:28,088 --> 00:17:31,133 Der er nu ti minutter til anden akt. 263 00:17:31,300 --> 00:17:34,178 Bliv venligst i den rolle, som du startede i. 264 00:17:35,137 --> 00:17:37,598 Big Red? Har nogen set Big Red? 265 00:17:38,432 --> 00:17:39,933 Leder efter Big Red! 266 00:17:40,100 --> 00:17:43,687 Har nogen styr på, hvor Big Red er? 267 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 - Hej. - Howie! Hej. 268 00:17:47,191 --> 00:17:50,611 Jeg ville bare trække lidt frisk luft. 269 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 Det er tilladt med luft. 270 00:17:56,200 --> 00:17:58,035 Så du mig på scenen? 271 00:17:58,202 --> 00:18:00,245 Ja, jeg gjorde. 272 00:18:01,789 --> 00:18:04,374 - Kunne du lide det? - Rigtig meget. 273 00:18:06,418 --> 00:18:11,006 Okay, jamen så nyd din ... luft. 274 00:18:11,173 --> 00:18:13,509 Det skal jeg gøre. Tak. 275 00:18:14,551 --> 00:18:16,220 Okay. 276 00:18:19,056 --> 00:18:22,101 - Luft. Jeg skal have luft. - Hvad er der sket? 277 00:18:22,267 --> 00:18:26,772 Howie var lige superakavet, og jeg tvivler snart på mig selv. 278 00:18:26,939 --> 00:18:28,732 Nej, se på mig. 279 00:18:28,899 --> 00:18:31,527 - 1. Du er Kourtney. - Faktum. 280 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 2. Vi gør det ikke for dem. Vel? Vi gør det for os selv. 281 00:18:35,572 --> 00:18:37,241 Også et faktum. Tak. 282 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 Giv mig starttonerne til "Der ka' vær' noget der". 283 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 Jeg tror, jeg vil lægge fraseringer ind. 284 00:18:46,500 --> 00:18:52,005 det er da mærk'ligt at jeg ikke så det før 285 00:18:52,422 --> 00:18:55,425 - Noget a la det. - Okay. Hvorfor? 286 00:18:55,592 --> 00:18:59,972 Fordi det gjorde Lily i går aftes, og det var bare lidt blændende. 287 00:19:01,348 --> 00:19:02,683 Ash, hør nu her. 288 00:19:02,850 --> 00:19:07,146 Du er den bedste Belle, jeg har set, og jeg har været med i showet før. 289 00:19:07,312 --> 00:19:10,649 Tak. Okay. Mener du virkelig det? 290 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Okay. 291 00:19:14,194 --> 00:19:17,239 Men har du set Big Red? Han er blodtryksnedsættende. 292 00:19:17,865 --> 00:19:21,201 Han står vist ude på toilettet og tager Balancid. 293 00:19:21,368 --> 00:19:23,203 Jeg er en heldig pige. 294 00:19:23,370 --> 00:19:26,874 Ash, din mikrofon skal tjekkes inden anden akt. 295 00:19:27,040 --> 00:19:28,417 Knæk og bræk. 296 00:19:29,334 --> 00:19:32,754 - Hvad laver du her? - Jeg har jo noget at indhente. 297 00:19:32,921 --> 00:19:37,551 Har nogen bedt om din autograf? Der kommer ikke mange stjerner til Salt Lake. 298 00:19:39,219 --> 00:19:43,515 - Den var god. - Alt, du rører ved, bliver da til guld. 299 00:19:43,682 --> 00:19:46,518 Du er en anerkendt musikproducer. 300 00:19:47,811 --> 00:19:50,439 Ja, men jeg har stadig til gode - 301 00:19:50,606 --> 00:19:53,275 - at se mit navn stå som afsender på et hit. 302 00:19:54,484 --> 00:19:58,197 Men du ved, hvad mor altid siger: "Du skal bare klø på." 303 00:20:00,532 --> 00:20:03,869 - Du er blevet meget højere. - Ja. Det er du ikke. 304 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 - Ikke meget. - Nej. 305 00:20:09,208 --> 00:20:12,336 Du er vildt god deroppe. Jeg mener det. 306 00:20:13,378 --> 00:20:14,880 Jeg havde en god læremester. 307 00:20:15,047 --> 00:20:18,717 Find jeres positioner. Positioner til anden akt. 308 00:20:19,843 --> 00:20:21,261 Det var dit stikord. 309 00:20:21,970 --> 00:20:24,139 Jeg vil ikke ødelægge din aften, - 310 00:20:24,306 --> 00:20:28,227 - men jeg er nødt til at smutte inden tæppefald. 311 00:20:28,393 --> 00:20:32,189 Jeg skal mødes med en lovende ny sanger, som skal bruge en mentor. 312 00:20:32,356 --> 00:20:34,858 De har fundet den rette. 313 00:20:36,485 --> 00:20:40,197 Du er vant til, jeg lader dig i stikken. Og jeg vil ikke ... 314 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Jeg er bare glad for at se dig. 315 00:20:46,828 --> 00:20:48,747 Jeg er meget stolt af dig, Gigi. 316 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 Afsted. 317 00:20:54,544 --> 00:20:55,671 Knæk og bræk. 318 00:21:12,646 --> 00:21:16,400 der er noget sødt og næsten kært 319 00:21:16,566 --> 00:21:20,612 hos ham hvis væsen var så voldsomt og så sært 320 00:21:20,779 --> 00:21:24,199 han virker rar ja blød som smør 321 00:21:24,366 --> 00:21:28,495 det er da mærk'ligt at jeg ikke så det før 322 00:21:29,579 --> 00:21:33,292 hun så herhen det må jeg tro 323 00:21:33,458 --> 00:21:37,004 og hun blev ikke spor forskrækket af min klo 324 00:21:37,170 --> 00:21:40,465 nej jeg ta'r fejl jeg må vær' skør 325 00:21:41,258 --> 00:21:45,679 men hun har aldrig set på mig som lige før 326 00:21:47,681 --> 00:21:53,562 nu kan jeg knap bedømme 327 00:21:53,812 --> 00:21:59,651 om han er et dyr eller måske 328 00:22:02,696 --> 00:22:09,286 prinsen fra mine drømme 329 00:22:09,453 --> 00:22:14,875 men han har nu noget som jeg ikke før ku' se 330 00:22:17,461 --> 00:22:19,463 - hvem sku' ha' troet? - nej det er sandt 331 00:22:19,629 --> 00:22:21,631 - hvem havde tænkt? - hvem ku' ha' vidst? 332 00:22:21,798 --> 00:22:24,217 hvem ku' ha' gættet på de fandt hinanden til sidst? 333 00:22:24,384 --> 00:22:28,513 det er da pudsigt men vent og se om han bli'r mør 334 00:22:28,680 --> 00:22:31,933 der kan vær' noget der som ikke var der før 335 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Undskyld, hvem? 336 00:22:35,354 --> 00:22:39,066 ja der kan vær' noget der som ikke var der før 337 00:22:40,400 --> 00:22:45,572 der kan vær' noget der som ikke var der før 338 00:22:47,199 --> 00:22:50,035 Hvad, mor? Hvad er der? 339 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 Ja! Tag den, Zackey Roy! 340 00:23:05,175 --> 00:23:07,511 Hej. Du hedder EJ, ikke? 341 00:23:08,762 --> 00:23:10,931 Vi har ikke hilst på hinanden. 342 00:23:13,725 --> 00:23:16,561 Nu bliver jeg nervøs over at tale med en stjerne. 343 00:23:16,728 --> 00:23:18,188 Nej, det ... 344 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 Jeg er bare manden bag musikken. 345 00:23:20,982 --> 00:23:24,986 Nej, jeg mente egentlig, fordi du er i familie med Gina. 346 00:23:25,153 --> 00:23:26,196 Ja, undskyld. 347 00:23:27,364 --> 00:23:29,116 Det er fantastisk. 348 00:23:30,742 --> 00:23:34,329 - Min mor havde ret angående dig. - Hvad mener du? 349 00:23:35,330 --> 00:23:36,873 Du er meget charmerende. 350 00:23:38,166 --> 00:23:39,668 Hun forguder dig. 351 00:23:41,378 --> 00:23:45,882 Vi er bare glade for, at Gigi har fundet en slags storebror. 352 00:23:47,592 --> 00:23:51,304 Selvom det ikke er mig. Måske især derfor. 353 00:23:54,099 --> 00:23:56,017 Har Gina beskrevet mig sådan? 354 00:23:56,184 --> 00:24:00,439 Jeg blev aldrig rigtig god til det der søskendehalløj. 355 00:24:02,190 --> 00:24:07,737 Nogle gange er den familie, man vælger, bedre end den, man er udrustet med. 356 00:24:09,573 --> 00:24:10,866 Giver det mening? 357 00:24:11,575 --> 00:24:13,743 Ja. Det forstår jeg godt. 358 00:24:15,203 --> 00:24:16,246 Sådan da. 359 00:24:16,413 --> 00:24:20,000 Jeg skal smutte nu. Men det var fedt at møde dig, mand. 360 00:24:21,001 --> 00:24:22,627 Og fedt show. 361 00:24:41,188 --> 00:24:42,772 Det er da underligt. 362 00:24:42,939 --> 00:24:46,276 Det er en normal sele. På den her størrelse. 363 00:24:46,443 --> 00:24:49,237 Orkestret kan ikke trække den ud mere. 364 00:24:49,404 --> 00:24:51,364 Jeg ved, den er her. 365 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 - Hvad er der? - Min sele er væk. 366 00:24:53,617 --> 00:24:57,370 - Den nye til forvandlingen. - Hvad? Nej, det sker bare ikke. 367 00:24:57,537 --> 00:25:00,081 - Den var her. - Hvad gør jeg så? 368 00:25:00,248 --> 00:25:03,001 Så spring dog bare ud fra noget højt! 369 00:25:06,755 --> 00:25:08,882 Nej. Glem, hvad jeg sagde. 370 00:25:11,551 --> 00:25:13,762 Jeg er ... et andet sted. 371 00:25:17,432 --> 00:25:20,644 Jeg vidste bare, noget ville gå galt. 372 00:25:20,810 --> 00:25:22,938 - Den var her. - Jeg tror på dig. 373 00:25:23,104 --> 00:25:24,356 Hallo! 374 00:25:24,523 --> 00:25:25,815 Alle sammen, stop. 375 00:25:25,982 --> 00:25:30,153 Vi snurrer dig rundt uden selen. Smid masken ud i sidekulissen. 376 00:25:30,320 --> 00:25:33,740 - Ligesom til prøven. - Det gik ikke en eneste gang. 377 00:25:33,907 --> 00:25:35,867 Og nu har jeg kun én hånd. 378 00:25:38,078 --> 00:25:41,164 Jeg har ingen gode erfaringer med anden akt. 379 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 Én gang skal jo være den første. 380 00:25:45,085 --> 00:25:47,254 - Jeg snurrer bordet. - Jeg kaster sne. 381 00:25:47,420 --> 00:25:49,297 Og jeg griber masken. 382 00:25:49,464 --> 00:25:51,258 Dommeren laver sudoku. 383 00:25:51,424 --> 00:25:54,135 Jeg skubber dig ind. Sigt efter mit ansigt. 384 00:26:07,899 --> 00:26:10,860 FORTSÆTTELSE FØLGER ... 385 00:27:29,397 --> 00:27:31,399 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service