1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 在上一集 《歌舞青春: 再譜樂曲》… 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,219 大家都和特別的人過春假 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 –那… –謝謝你 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 珍娜去搭飛機時 有些人則在努力創造和諧音韻 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 我喜歡你寫的歌詞 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,646 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 7 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 我在幫忙迎接小牛來到世上時 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 卡洛斯活在自己的世界裡 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,196 我知道,牛奶都灑了,喊都無謂 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 不,說真的,我在牛欄倒瀉很多牛奶 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 好,我們開始吧! 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 喂?我們開始了! 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 好,小野貓 14 00:00:47,548 --> 00:00:50,217 現在我們要忘記春假 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,970 最後再試一次野獸變身那一幕 16 00:00:53,053 --> 00:00:57,307 記住,這是這齣劇的最重要的一幕 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 觀眾一直就等著看這個了 18 00:01:00,644 --> 00:01:02,354 一定要成功 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,398 不要有壓力,對吧? 20 00:01:05,107 --> 00:01:07,234 域奇,這次不要急 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,528 等你有信心,我們再來加快 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 –明白 –我們就由… 23 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 “你回來了”開始 24 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 我們沒問題的 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 離開幕夜還有兩星期 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 即是差幾日就有三個禮拜 差不多一個月了 27 00:01:24,877 --> 00:01:28,130 然後再過兩星期,到萬堅獎頒獎禮 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 就知道誰是第一名了 29 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 很基本的2–3–2–1舞步 30 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 總而言之,我們很好 31 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 好,開始吧 32 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 你回來了 33 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 如果我早點回來就好了 34 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 –或許這樣更好… –不要這麼說 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 –一切都會沒事的 –不 36 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 我們在一起了,你會看到的 37 00:01:53,739 --> 00:01:57,743 我只慶幸可以最後再見到你的臉… 38 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 我們在家了 39 00:02:07,794 --> 00:02:13,383 我們就該在這裡,永永遠遠 40 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 相信我 41 00:02:17,763 --> 00:02:23,644 你知道我不會逃跑 42 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 貝兒,我… 43 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 怎麼了? 44 00:02:30,609 --> 00:02:35,572 不,求你不要離開我,求你別走 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 我愛你 46 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 快點 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 快點! 48 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 –卡住了 –撕開魔術貼! 49 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 –好了 –我脫掉了 50 00:03:08,856 --> 00:03:10,148 停! 51 00:03:10,232 --> 00:03:13,068 –抱歉,娜塔莉 –沒關係 52 00:03:13,652 --> 00:03:14,695 只是打中我的臉 53 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 看來我該練習一下怎麼丟,是吧? 54 00:03:17,406 --> 00:03:19,533 你丟得很好,域奇 55 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 面罩也很好 56 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 一切順利 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,622 我先返去辦公室 58 00:03:29,585 --> 00:03:35,465 歌舞青春: 再譜樂曲 59 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 華麗變身 60 00:03:42,264 --> 00:03:47,769 各位,我們暫時休息,等詹老師回來 61 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 嘿 62 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 你還好嗎? 63 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 沒事,我一定會做到的 64 00:04:02,743 --> 00:04:06,413 你在春假時幾乎完全沒了消息 65 00:04:06,830 --> 00:04:07,998 是,我關了電話 66 00:04:08,540 --> 00:04:11,084 我不只是說那個 67 00:04:12,836 --> 00:04:14,713 分手很難受,你明吧? 68 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 尤其又是和同一個人分手 69 00:04:21,178 --> 00:04:23,931 但我很高興你向妮妮提議幫手寫歌 70 00:04:24,014 --> 00:04:25,307 –你真有心 –不是的 71 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 是她請我幫忙 72 00:04:26,934 --> 00:04:31,813 整件事其實都由她策劃,非常好玩 73 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 那樣啊,那…好極了 74 00:04:48,372 --> 00:04:50,541 敲敲門,你還好嗎? 75 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 是時候面對現實,卡洛斯 76 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 甚麼事? 77 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 和主辦單位相熟的線人告訴我 北高中取得了 78 00:04:57,840 --> 00:05:01,218 百老匯劇組原版佈景設計圖 79 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 雖然我數學差,但我計過了 80 00:05:03,178 --> 00:05:05,681 即使我們所有主角 都在表演方面拿到10分… 81 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 他們會拿到10分 82 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 我們的低科技野獸變身過程 肯定不夠好 83 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 我們贏不到總冠軍 84 00:05:12,813 --> 00:05:15,232 除非在技術成就方面至少有8分 85 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 而北高中要各項都有7分 86 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 但他們不會 87 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 我不想你們失望 88 00:05:23,574 --> 00:05:26,994 《歌舞青春》很精彩 89 00:05:27,995 --> 00:05:31,373 –但那算不上… –順利的開幕夜 90 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 似乎有次連我也扮過特洛伊 91 00:05:35,127 --> 00:05:37,254 聽著,明天我們做完整技術彩排 92 00:05:37,337 --> 00:05:39,882 我們只要努力練習 達到百老匯級數就好 93 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 我們當然會,親愛的 94 00:05:42,050 --> 00:05:45,679 與此同時,我會練習大方的表情 95 00:05:46,221 --> 00:05:51,393 等碩基和他那幫惡棍 高舉萬堅獎時就會有用 96 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 這樣可以嗎? 97 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 我有些建議 98 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 但我們可以做甚麼? 99 00:06:10,829 --> 00:06:13,248 –你終於來了 –我們都收到你的訊息 100 00:06:13,332 --> 00:06:15,959 各位,媽咪現在勁恐慌 101 00:06:16,501 --> 00:06:18,962 都是因為萬堅獎,大家都坐好了嗎? 102 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 不 103 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 我們贏不了 104 00:06:22,841 --> 00:06:24,468 –甚麼? –點解? 105 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 這個和數學有關 106 00:06:26,678 --> 00:06:28,972 如果我們不能橫掃技術獎項 107 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 就沒機會贏了 108 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 別介意我直說,域奇,但… 109 00:06:35,562 --> 00:06:37,231 這和野獸變身有關嗎? 110 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 我可以不把面罩丟給娜塔莉 改丟給其他人 111 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 你只是還沒丟中 112 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 我不想這麼說 113 00:06:43,111 --> 00:06:47,157 –我們在春假都歎過了 –有些人比別人更歎 114 00:06:47,241 --> 00:06:48,283 冇得再歎了 115 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 你們還好嗎? 116 00:06:50,244 --> 00:06:52,579 老實說,我們要為了詹老師加把勁 117 00:06:53,288 --> 00:06:56,208 我們的佈景是用夾板和白膠漿做的 118 00:06:56,291 --> 00:06:59,294 我們貼地,但貼地贏不了獎 119 00:06:59,378 --> 00:07:02,965 你做完這個柯打之後還有另一個 再之後還有兩個 120 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 添點汽水,你們沒事? 121 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 卡洛斯剛剛在解釋… 122 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 我都聽到了 123 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 你一邊對侯域大聲說話時聽到? 124 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 我一心多用 125 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 我是設計師,大紅是做幕後的 126 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 看著我們兩個,你們已經找到答案吧 127 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 退學,在薄餅店打工? 128 00:07:19,189 --> 00:07:22,985 不,我們應該創造一些犀利的東西 129 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 可以聽晚在技術彩排時試試的 130 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 一個更創新的變身技術 131 00:07:27,948 --> 00:07:31,702 比百老匯更百老匯 比北高中更北高中 132 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 –那就正了 –艾希蓮,你家最大 133 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 我可以和其他女仔放學後去你家 一起繼續合作嗎? 134 00:07:42,629 --> 00:07:45,549 如果算平方米的話,我家大一點點… 135 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 我自己收聲 136 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 絕對好 137 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 等等,我們應該所有人一起來嗎? 138 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 不可以 139 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 男仔對女仔 140 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 我家地下室可以用 我們有很多舊工具 141 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 男仔可以去製作有型的東西 142 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 很好 143 00:08:02,858 --> 00:08:04,484 願最好的變身方法勝利 144 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 東高中定義了高中音樂劇 145 00:08:09,281 --> 00:08:12,826 所以我一點也不擔心,北高中才該怕 146 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 進來吧 147 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 水是溫的,人有點驚 148 00:08:21,293 --> 00:08:22,336 這些是甚麼? 149 00:08:23,253 --> 00:08:26,381 我把我有的工具都擺出來 很難說會需要甚麼 150 00:08:26,965 --> 00:08:29,760 這是第一代音樂播放器的充電器嗎? 151 00:08:29,843 --> 00:08:32,888 現在分秒必爭,我不需要你串嘴 152 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 好吧 153 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 抱歉,眼前有電動工具時 我就會變得霸道 154 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 等一下,喂? 155 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 嘿,域奇,突然打擾你不好意思 156 00:08:45,817 --> 00:08:49,196 –莉莉,你怎麼知道我的號碼? –朋友的朋友給的 157 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 我需要點建議 158 00:08:51,406 --> 00:08:53,659 這樣很怪嗎?我不該打給你嗎? 159 00:08:54,368 --> 00:08:56,954 不是,我也不知道,有甚麼事? 160 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 我過得不太順利 161 00:08:59,164 --> 00:09:00,832 我知道我們有共通點 162 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 我完全想不出來 163 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 我們都是各自劇組的主角 164 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 好吧 165 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 而你很擅長做男主角 166 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 你真的這麼想? 167 00:09:15,973 --> 00:09:18,141 你獲選飾演野獸時,大家都很開心 168 00:09:18,225 --> 00:09:21,103 你在試鏡時還很支持那個男仔 169 00:09:21,186 --> 00:09:22,688 那個站不直的男仔呢? 170 00:09:26,066 --> 00:09:27,985 對,我有點印象 171 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 你是天生領袖,域奇 172 00:09:31,196 --> 00:09:32,531 我的童年和你的不一樣 173 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 我媽媽常常說 174 00:09:33,699 --> 00:09:36,410 如果我沒有增加粉絲 我就不是在增加價值 175 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 聽起來很嚴格 176 00:09:39,997 --> 00:09:44,376 我在這裡不太受歡迎 我不知道可以怎麼做 177 00:09:46,587 --> 00:09:48,338 你試過跟黃金法則做嗎? 178 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 你想別人怎麼對待你 你就怎麼對待人 179 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 當然 180 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 你是很善良的人 181 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 抱抱表情符號,好嗎? 182 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 好 183 00:10:03,312 --> 00:10:06,148 –那… –超奇怪?對吧,很怪 184 00:10:07,149 --> 00:10:10,360 –你們好嗎? –這是裝飾用的嗎? 185 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 別惹我,卡洛斯 186 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 他碰到工具就會變得奇怪 187 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 等等,大家,我剛剛發現 188 00:10:17,409 --> 00:10:20,037 自從我們一起去救詹老師之後 我都沒來過這裡 189 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 真是似曾相識的感覺,或許吧 190 00:10:25,375 --> 00:10:26,543 等等,西布呢? 191 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 別問了 192 00:10:28,670 --> 00:10:30,672 各位,我們要製作甚麼? 193 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 好了,這個我先幫你拿走 194 00:10:36,094 --> 00:10:39,640 百分百真的人造皮草 195 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 27米 196 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 一定是隻巨型人造動物 197 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 我們要做甚麼? 198 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 你們知道那種珠片上衣 199 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 撥向一邊是紫色 撥另一邊變紅色那種嗎? 200 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 當然,我勁鍾意 201 00:10:53,403 --> 00:10:56,031 我們要在野獸的斗篷做同樣設計 202 00:10:56,114 --> 00:11:01,036 但不是紫色和紅色,而是毛皮和緞布 203 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 明我想做咩吧? 204 00:11:02,246 --> 00:11:05,082 –科特妮,你真是有創見 –謝謝 205 00:11:05,165 --> 00:11:06,416 男仔組可以製造道具 206 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 令野獸轉圈,掩飾變身過程 207 00:11:09,503 --> 00:11:12,256 –那樣不會很花時間嗎? –你們肯做,我就做 208 00:11:12,756 --> 00:11:14,550 我今晚應該可以留宿 209 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 我最注重服裝 210 00:11:18,136 --> 00:11:21,223 但我不肯定父母肯不肯 讓我和女仔一起留宿 211 00:11:21,849 --> 00:11:24,685 阿齊,你媽媽我告訴你 去打給你媽媽 212 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 請看,這是我的剪刀籃 213 00:11:31,650 --> 00:11:32,734 沒錯 214 00:11:35,028 --> 00:11:36,029 嘿! 215 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 我們在考慮加一個 餐牌以外的素香腸薄餅 216 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 有這樣的東西嗎? 217 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 差不多就是餅乾 218 00:11:42,619 --> 00:11:44,413 各位,我們要做甚麼? 219 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 艾希蓮的訊息 220 00:11:46,707 --> 00:11:51,378 她們想我們製作 可以讓域奇慢慢轉圈的道具 221 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 那樣就能在他轉圈時 改變他斗篷的布料 222 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 聽起來幾勁 223 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 我有甚麼會轉的呢? 224 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 後面有堆滑板,或許我們可以用… 225 00:12:11,273 --> 00:12:13,483 我已經不用的滑板 226 00:12:15,360 --> 00:12:19,698 如果是為了幫詹老師贏她的獎… 227 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 我在努力消化這件事 228 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 消化我的情感 229 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 那可能要花上一整晚 230 00:12:28,207 --> 00:12:31,210 我可以,我可以留通宵 231 00:12:32,336 --> 00:12:33,462 卡洛斯? 232 00:12:34,796 --> 00:12:38,675 是,我一定要和西布談談 但可以之後再說 233 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 你確定嗎? 234 00:12:40,511 --> 00:12:44,139 反正都等了一星期 我們可以用幾小時令域奇轉圈 235 00:12:50,521 --> 00:12:53,023 班傑明!你還在學校 236 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 其實在收到你的訊息時 我已經在回家路上了 237 00:12:57,069 --> 00:12:58,153 有甚麼急事? 238 00:12:58,237 --> 00:13:00,781 我擔心我的孩子 239 00:13:02,241 --> 00:13:03,992 你有幾多個孩子? 240 00:13:04,535 --> 00:13:07,204 她是說我們 但其他問題我就不清楚了 241 00:13:07,955 --> 00:13:10,415 我們剛發現北高中拿到 242 00:13:10,499 --> 00:13:12,668 原版百老匯劇組的設計圖 243 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 你覺得他們會用那些來傷害你們? 244 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 更嚴重,我覺得他們打算橫掃萬堅獎 245 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 打擊我的孩子,到時他們要怎麼辦? 246 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 恕我直言,這種事你為甚麼問我? 247 00:13:24,429 --> 00:13:27,266 你的機械人隊不是場場都輸嗎? 別介意我這麼說 248 00:13:27,349 --> 00:13:30,477 其實我們在州級賽得第二 地區賽得第四 249 00:13:30,561 --> 00:13:33,397 在全國編碼邀請賽得10101 250 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 二進制 251 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 抱歉,我刻意無視了 我要怎麼幫他們舒緩這次打擊? 252 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 我可以告訴你,我的學生 253 00:13:41,864 --> 00:13:44,408 看起來總是能夠捱過挫敗 254 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 我的學生和你的不同,他們像我! 255 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 你確定嗎? 256 00:13:54,376 --> 00:13:57,462 成品會好到卡洛斯也會想穿 257 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 他平時都穿著意大利名牌運動褲嗎? 258 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 我想是吧 259 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 西布? 260 00:14:06,763 --> 00:14:08,599 你和他發生甚麼事了嗎? 261 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 我想可以這麼說吧 262 00:14:11,393 --> 00:14:15,689 他在墨西哥時認識了 一班非常上鏡的男人 263 00:14:16,481 --> 00:14:20,319 他看起來很開心 所以我現在很傷心 264 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 西布,別這樣 265 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 你想看他開心的樣子 那就是和你一起的時候 266 00:14:25,699 --> 00:14:29,286 但我想他只是不得不揀我,對吧? 267 00:14:29,995 --> 00:14:31,163 甚麼意思? 268 00:14:31,914 --> 00:14:37,920 卡洛斯這樣的男仔 在東高中的選擇不多 269 00:14:38,003 --> 00:14:39,546 不是的,西布 270 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 你和他說過你的感受了嗎? 271 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 我不太擅長說出自己的感受 272 00:14:45,052 --> 00:14:47,012 坦承心聲也不是甚麼壞事 273 00:14:47,638 --> 00:14:49,014 聽講是這樣 274 00:14:49,806 --> 00:14:54,102 好吧,對了 我在薄餅店見到你和恩基在偷笑? 275 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 我有差不多的問題要問 276 00:14:58,774 --> 00:15:01,985 是表達反對的問題嗎? 277 00:15:03,278 --> 00:15:06,490 珍娜,你是我的好姐妹,他是我表哥 278 00:15:07,699 --> 00:15:11,370 如果不是聽起來怪怪的 你應該明白我想講甚麼 279 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 我愛你們兩個 280 00:15:13,372 --> 00:15:17,209 他在春假時真的很貼心 他幫了我大忙 281 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 但那只是他好心幫了我 282 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 我們之間完全不會變成戀愛關係 283 00:15:23,549 --> 00:15:24,800 你肯定? 284 00:15:25,217 --> 00:15:27,177 相信我,我以前錯過 285 00:15:27,261 --> 00:15:29,763 所以今次我很肯定不是 286 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 天啊,那些朱古力 287 00:15:36,478 --> 00:15:37,855 甚麼朱古力? 288 00:15:42,860 --> 00:15:45,612 我以為域奇在情人節送朱古力給我 289 00:15:45,696 --> 00:15:49,241 我有點感動,是作為朋友的感覺 290 00:15:51,535 --> 00:15:54,079 但他沒有送朱古力給我,是我媽送的 291 00:15:58,542 --> 00:16:00,085 我為甚麼沒聽你說過? 292 00:16:01,962 --> 00:16:03,380 又不是甚麼大事 293 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 挺好笑的,我們一直笑個不停 294 00:16:14,766 --> 00:16:17,394 –我覺得我們該換個話題 –我去拿沙示汽水喝 295 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 好,所有人順時針轉 296 00:16:32,701 --> 00:16:33,911 另一邊順時針 297 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 我不明白發生甚麼事 西布不似會妒忌的類型 298 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 那他似甚麼類型? 299 00:16:40,626 --> 00:16:42,502 不知道,農夫型? 300 00:16:43,378 --> 00:16:44,755 他擔心你和他一齊 301 00:16:44,838 --> 00:16:48,509 只因為他是全校除你以外 看加拿大版《變裝皇后騷》的人 302 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 莫名的清楚 303 00:16:50,594 --> 00:16:54,097 對,艾希蓮給我傳訊息了 我在內部有間諜 304 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 好吧 305 00:16:56,934 --> 00:16:59,102 他為甚麼不和我直說? 306 00:16:59,186 --> 00:17:00,896 人心複雜啊 307 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 人人心裡其實都比外表看起來慌張 308 00:17:03,315 --> 00:17:05,734 有些人就更沒自信了 309 00:17:06,360 --> 00:17:09,947 好吧,型男,你這世人第一次單身 也不用這樣感傷 310 00:17:10,030 --> 00:17:12,950 除了他和我共同編舞眉來眼去的時候 311 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 等等,珍娜嗎? 312 00:17:14,993 --> 00:17:17,454 我們之間沒甚麼,好嗎? 313 00:17:17,538 --> 00:17:21,291 對,她是最好的 但我們是好朋友,沒關係 314 00:17:21,375 --> 00:17:23,877 逆時針,轉15分鐘左右 315 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 你們是好朋友?沒關係? 316 00:17:27,214 --> 00:17:30,300 我只是現在不太想和人交心 317 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 –是因為你要畢業了嗎? –還是因為珍娜和艾希蓮一起住? 318 00:17:33,679 --> 00:17:35,430 其實是因為妮妮 319 00:17:37,933 --> 00:17:41,228 不,別擔心,我對妮妮沒有感覺了 320 00:17:41,311 --> 00:17:44,773 我只是不太想再被拒絕 321 00:17:45,732 --> 00:17:46,859 貼心男孩 322 00:17:48,360 --> 00:17:51,989 我和妮妮一起,我最自豪的事就是… 323 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 讓她走 324 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 好吧,但難道你就要試也不試 就讓下一個女仔走嗎? 325 00:18:00,581 --> 00:18:02,708 喂?嗨,科特妮 326 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 你拿到了? 327 00:18:05,002 --> 00:18:06,086 真的? 328 00:18:06,837 --> 00:18:11,091 不,我們很順利,算順利吧 瀕臨失敗邊緣 329 00:18:12,384 --> 00:18:14,303 好,就這麼決定,到時見 330 00:18:15,762 --> 00:18:18,015 科特妮從侯域手上拿到了 百老匯原版設計 331 00:18:18,098 --> 00:18:20,017 我們要以其人之道還治其人之身 332 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 等等,侯域?我以為他們分手了? 333 00:18:23,145 --> 00:18:26,982 她沒說,班女仔想我們 一小時後在舞台門口見她們 334 00:18:27,900 --> 00:18:31,028 收起那個域奇轉盤吧 我們要去拯救我們的劇 335 00:18:34,239 --> 00:18:37,451 我不是想說你借著學生 336 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 來打你自己的仗,但… 337 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 天啊 338 00:18:42,039 --> 00:18:44,666 對,你說中了 339 00:18:47,586 --> 00:18:49,046 你怎麼會這麼有智慧? 340 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 我的學生第一次贏到機械人大賽獎項 341 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 我哭著打給我爸告訴他 342 00:18:55,427 --> 00:18:56,595 而我可是成年人 343 00:18:58,055 --> 00:19:01,141 不只你有心魔 344 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 我迫得他們太緊 345 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 我也打擾你太久了 346 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 現在補救還不遲 347 00:19:13,487 --> 00:19:15,989 謝謝你,班傑明,真的 348 00:19:19,910 --> 00:19:21,328 老師力量,對吧? 349 00:19:22,079 --> 00:19:23,163 沒錯 350 00:19:30,087 --> 00:19:34,258 我愛你這麼深,才要讓你走 351 00:19:40,013 --> 00:19:41,932 嘿,我收到你訊息了 352 00:19:42,850 --> 00:19:45,519 其他人收拾東西去學校了,怎麼了? 353 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 域奇? 354 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 我有首歌本來想唱給妮妮聽 355 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 我在春假時寫的 356 00:19:57,322 --> 00:20:03,662 算是最後的道別 或是最後一搏,或道歉之類吧 357 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 你們真是肉麻電影的主角 358 00:20:06,039 --> 00:20:09,084 好吧,你先別挑剔我 有時候一首歌可以表達很多事 359 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 好吧 360 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 所以你的訊息是怎麼回事? 361 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 我不覺得妮妮需要聽到那首歌 362 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 我不想讓她受那個罪 363 00:20:23,807 --> 00:20:24,892 但是? 364 00:20:26,476 --> 00:20:27,519 但是… 365 00:20:31,940 --> 00:20:34,526 你剛才談西布時,臉上的表情… 366 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 妮妮很久沒有那樣看著我了 367 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 但那也是我自己活該,別誤會 368 00:20:45,913 --> 00:20:48,749 我覺得你和西布 有值得努力維繫的感情,兄弟 369 00:20:53,795 --> 00:20:56,632 不好意思,突然被人叫兄弟 我要適應一下 370 00:21:01,094 --> 00:21:04,139 我和西布談起各自的感受就很尷尬 371 00:21:04,640 --> 00:21:08,644 我們可以熱情地分析 流行明星的推文爭鬥 372 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 但要談論我們自己時 373 00:21:12,606 --> 00:21:14,107 我和他都變得不會說話 374 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 如果你不用說出你的感受呢? 375 00:21:21,073 --> 00:21:22,366 甚麼意思? 376 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 你唱得到高音C嗎? 377 00:21:26,828 --> 00:21:29,289 那是我音域的最低音,為甚麼問? 378 00:21:30,749 --> 00:21:31,833 你先坐低 379 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 我們來寫一首歌 380 00:21:39,132 --> 00:21:40,259 甚麼? 381 00:21:41,093 --> 00:21:42,678 對,我們來試試吧 382 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 來吧,就像… 383 00:21:46,390 --> 00:21:47,516 好 384 00:21:47,933 --> 00:21:51,520 這兩條是薄餅店的,這是我家前門的 385 00:21:51,603 --> 00:21:54,982 這條是單車鎖的 這條有一排沒見過了 386 00:21:55,065 --> 00:21:56,567 親愛的,你有鎖匙吧? 387 00:21:57,192 --> 00:21:59,570 我篩選剩這一半了 388 00:22:12,291 --> 00:22:13,709 你敲門就不用煩了 389 00:22:14,501 --> 00:22:15,544 好 390 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 你是為它而生 391 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 等等,在百老匯演出裡 392 00:22:28,724 --> 00:22:31,727 他們只是把野獸吊起來 393 00:22:31,810 --> 00:22:34,354 然後演員脫掉面罩 394 00:22:36,398 --> 00:22:38,734 看來今日的主題是秘密 395 00:22:42,029 --> 00:22:46,658 但這個加上 《全心投入比賽》的吊威也就完美了 396 00:22:46,742 --> 00:22:50,370 –我們還留著域奇的護具嗎? –在服裝間某處吧 397 00:22:50,454 --> 00:22:52,289 大家15分鐘後回來集合吧 398 00:22:52,623 --> 00:22:53,665 好的,15分鐘 399 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 那麼… 400 00:23:02,257 --> 00:23:04,593 這是侯域給的? 401 00:23:04,676 --> 00:23:08,430 如果你想問她,我祝你好運 我追問她一小時了 402 00:23:08,514 --> 00:23:12,267 好吧,我只能說 他終於破解了我的愛情密語 403 00:23:13,644 --> 00:23:14,686 即是甚麼? 404 00:23:15,062 --> 00:23:18,357 禮物、音樂、好聽說話,還有乞求 405 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 –嗨 –嗨 406 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 可以和你談一談嗎? 407 00:23:27,074 --> 00:23:30,118 我好緊張,所以拜託你 在我改變主意前說好 408 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 好 409 00:23:38,752 --> 00:23:41,755 珍娜,睡衣派對怎麼樣? 410 00:23:42,214 --> 00:23:43,257 很好玩 411 00:23:44,758 --> 00:23:47,219 –正 –對 412 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 我該… 413 00:23:51,473 --> 00:23:53,642 去看看大紅要不要幫手搬梯 414 00:23:55,894 --> 00:23:58,605 你想找天和我去吃意大利飯嗎? 415 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 這次是認真的 416 00:24:07,072 --> 00:24:09,032 艾希蓮叫你這麼做嗎? 417 00:24:10,200 --> 00:24:11,702 我沒聽她說過 418 00:24:14,621 --> 00:24:17,749 好啊,吃意大利飯不錯啊 419 00:24:23,297 --> 00:24:24,381 好 420 00:24:33,265 --> 00:24:34,391 我有麻煩了嗎? 421 00:24:35,017 --> 00:24:36,393 你先聽著 422 00:24:36,476 --> 00:24:38,729 以下每個字都是我的真心話 423 00:24:39,730 --> 00:24:41,064 包括域奇寫的部分 424 00:24:46,653 --> 00:24:51,116 我拚盡全力大叫 你卻把一切藏心裡 425 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 –我們就是那樣不同 –那樣不同 426 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 –但請你永遠不要變 –永遠不要變 427 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 或許會感覺像只是我們 428 00:24:59,499 --> 00:25:02,794 在找我們想要的愛 或許的確如此 429 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 但我很慶幸對方是你 430 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 我希望你知道你有多好 431 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 無論發生甚麼事,我都會在 432 00:25:16,433 --> 00:25:20,687 一切過去後,永遠只有你 433 00:25:20,771 --> 00:25:23,857 讓我想回來你身邊 434 00:25:23,941 --> 00:25:27,152 無須多想,我一定選你 435 00:25:27,236 --> 00:25:31,198 希望你知道 你永遠不用獨自跳舞 436 00:25:31,281 --> 00:25:34,243 所以你不要擔心 不需擔心 437 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 無須多想,我一定選你 438 00:25:37,913 --> 00:25:40,207 你令我感覺自在 439 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 我為甚麼會想去別處? 440 00:25:42,334 --> 00:25:44,461 –我是多麼瘋狂的人 –瘋狂的人 441 00:25:44,545 --> 00:25:47,005 –而你總是明白我 –你明白我 442 00:25:47,089 --> 00:25:49,842 對,你是我見過最貼心的人 443 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 我真是有天大的福氣 好得不像真的 444 00:25:54,429 --> 00:25:56,932 居然認識到你 445 00:25:57,015 --> 00:26:01,436 我希望你知道你有多好 446 00:26:01,520 --> 00:26:06,441 但我不用告訴你 這是魔法 447 00:26:09,862 --> 00:26:13,532 無須多想,無須多想 我一定選你 448 00:26:15,075 --> 00:26:18,537 不用擔心,你可以相信我 我不會失去你 449 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 未來我們控制不了 450 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 但我只知道我所需一切 451 00:26:23,834 --> 00:26:27,462 和選擇我的人一起就能擁有 452 00:26:28,422 --> 00:26:32,551 一切過去後 453 00:26:32,634 --> 00:26:35,095 永遠只有你 454 00:26:35,179 --> 00:26:40,934 讓我想回來你身邊 無須多想,我一定選你 455 00:26:41,351 --> 00:26:45,355 希望你知道 你永遠不用獨自跳舞 456 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 所以你不要擔心 不需擔心 457 00:26:48,442 --> 00:26:51,862 無須多想,我一定選你 458 00:26:51,945 --> 00:26:54,406 你 459 00:26:54,489 --> 00:26:56,658 你 460 00:26:57,201 --> 00:27:01,622 無須多想,我一定選你 461 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 你們沒事了嗎? 462 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 對 463 00:27:08,128 --> 00:27:11,089 來吧,我們要幫野獸變身 464 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 謝謝你… 465 00:27:24,853 --> 00:27:25,896 兄弟 466 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 我… 467 00:27:36,156 --> 00:27:38,325 求你別走,我愛你 468 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 現在 469 00:28:01,431 --> 00:28:04,142 大家,這是百老匯級數的技術 470 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 我們一定贏,各位,我們真的會贏 471 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 詹老師一定會以我們為榮 472 00:28:31,295 --> 00:28:33,297 靈感來自 彼德巴索奇尼編劇的《歌舞青春》 473 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 翻譯:GMOC Media