1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 Anteriormente em High School Musical... 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,219 Todos estiveram com alguém especial no recesso. 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 -Bem... -Obrigado. 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 Enquanto Gina tentava decolar, algumas pessoas procuravam harmonia. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Amei o que fez com o verso. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 E, enquanto eu ajudava a trazer um bebê vaca pro mundo, 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 Carlos estava em outro mundo. 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,196 Eu sei, estou chorando sobre o leite derramado. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 Não, é sério, entornei muito leite no estábulo. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 Muito bem, vamos começar! 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 Olá? Vamos começar! 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Certo, Wildcats. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,217 Vamos deixar o recesso pra trás 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,970 e ensaiar a transformação da Fera mais uma vez. 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,307 E, lembrem-se, este é o clímax da peça, 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 o momento pelo qual a plateia estava esperando. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,354 Tem que funcionar. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,398 Sem pressão, certo? 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,234 Ricky, tente não se apressar desta vez. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,528 Vamos acelerar quando estiver mais confiante. 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 -Entendi. -Vamos começar de... 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 "Você voltou." 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 Vai dar tudo certo. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 Faltam duas semanas pra estreia. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 O que são quase três semanas. Praticamente um mês. 26 00:01:24,877 --> 00:01:28,130 E, duas semanas depois, estaremos no Alan Menken Awards, 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 e veremos quem é o número um. 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 É o seu dois-três-dois-um. 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 Quis dizer que estamos ótimos. 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Certo, comecem. 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Você voltou. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 Se eu tivesse vindo antes... 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 -Talvez assim seja melhor... -Não diga isso. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 -Vai ficar tudo bem. -Não. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Agora estamos juntos. Você vai ver. 36 00:01:53,739 --> 00:01:57,743 Estou feliz por poder ver seu rosto pela última... 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 Estamos em casa 38 00:02:07,794 --> 00:02:13,383 Estamos onde viveremos para sempre 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 Confie em mim 40 00:02:17,763 --> 00:02:23,644 Você sabe que eu não fugirei 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Bela, eu... 42 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 Sim? 43 00:02:30,609 --> 00:02:35,572 Não, por favor, não me deixe. Por favor. 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 Amo você. 45 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Vamos. 46 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Vamos! 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 -Está preso. -Solte o velcro! 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 -Certo. -Consegui. 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,148 Corta! 50 00:03:10,232 --> 00:03:13,068 -Desculpe, Natalie. -Está tudo bem. 51 00:03:13,652 --> 00:03:14,695 É só o meu rosto. 52 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 Acho que devo praticar o arremesso. 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,533 O arremesso está ótimo, Ricky. 54 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 A máscara também. 55 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 Está funcionando. 56 00:03:24,079 --> 00:03:25,622 Estarei no meu escritório. 57 00:03:29,585 --> 00:03:35,465 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 58 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 "A TRANSFORMAÇÃO" 59 00:03:42,264 --> 00:03:47,769 Pessoal, vamos fazer uma pausa longa até a Srta. Jenn voltar. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Ei. 61 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 Você está bem? 62 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Sim, vou acabar acertando. 63 00:04:02,743 --> 00:04:06,413 Você sumiu durante o recesso de primavera. 64 00:04:06,830 --> 00:04:07,998 É, desliguei o celular. 65 00:04:08,540 --> 00:04:11,084 Foi metade do que eu quis dizer. 66 00:04:12,836 --> 00:04:14,713 Terminar um relacionamento é chato. 67 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 Especialmente quando é sempre com a mesma pessoa. 68 00:04:21,178 --> 00:04:23,931 Ainda bem que procurou Nini pra compor aquela música. 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,307 -Foi muito legal. -Não. 70 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 Ela me procurou. 71 00:04:26,934 --> 00:04:31,813 Foi tudo ideia dela. Foi superdivertido. 72 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 Bem, isso é... super. 73 00:04:48,372 --> 00:04:50,541 Toque-toque. Você está bem? 74 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 É hora de encarar a música, Carlos. 75 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Que música? 76 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Uma fonte próxima à administração me disse que North High adquiriu 77 00:04:57,840 --> 00:05:01,218 as especificações técnicas da produção original da Broadway. 78 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 Sou péssima em matemática. 79 00:05:03,178 --> 00:05:05,681 Mas mesmo se nossos protagonistas ganharem dez... 80 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 O que vai acontecer. 81 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 A transformação barata da nossa Fera não vai convencer. 82 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 Não venceremos no geral 83 00:05:12,813 --> 00:05:15,232 sem tirar ao menos um oito no prêmio técnico. 84 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 North High precisaria de vários setes. 85 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 E não conseguirão. 86 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 Não quero que vocês fiquem desapontados. 87 00:05:23,574 --> 00:05:26,994 High School Musical foi maravilhoso. 88 00:05:27,995 --> 00:05:31,373 -Mas não foi exatamente... -Uma noite de estreia tranquila? 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 Acho que fui Troy em algum momento. 90 00:05:35,127 --> 00:05:37,254 Nosso ensaio técnico será amanhã. 91 00:05:37,337 --> 00:05:39,882 Vamos praticar até estarmos nível Broadway. 92 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 Claro que sim, querido. 93 00:05:42,050 --> 00:05:45,679 E, enquanto isso, vou praticar minha expressão 94 00:05:46,221 --> 00:05:51,393 pra quando Zackey e sua turma de vilões erguerem o prêmio Menkie. 95 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Está funcionando? 96 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 Tenho sugestões. 97 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 O que podemos fazer? 98 00:06:10,829 --> 00:06:13,248 -Aí está você. -Recebemos sua mensagem. 99 00:06:13,332 --> 00:06:15,959 Pessoal, mamãe está surtando. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,962 É sobre o Menkies. Estão todos sentados? 101 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 Não. 102 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 Não podemos vencer. 103 00:06:22,841 --> 00:06:24,468 -O quê? -Por quê? 104 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Há matemática envolvida. 105 00:06:26,678 --> 00:06:28,972 Se não vencermos o prêmio técnico, 106 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 não teremos chance. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 E, não se ofenda, Ricky, mas... 108 00:06:35,562 --> 00:06:37,231 Tem a ver com a transformação? 109 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 Posso jogar a máscara em outra pessoa. 110 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 Ainda não fez isso. 111 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 Odeio admitir, pessoal. 112 00:06:43,111 --> 00:06:47,157 -Nós nos divertimos durante o recesso. -Alguns mais do que outros. 113 00:06:47,241 --> 00:06:48,283 Hoje, não. 114 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Vocês estão bem? 115 00:06:50,244 --> 00:06:52,579 Sinceramente, temos que apoiar a Srta. Jenn. 116 00:06:53,288 --> 00:06:56,208 Nossos cenários são feitos de compensado e cola. 117 00:06:56,291 --> 00:06:59,294 Somos humildes. Humildade não vence prêmios. 118 00:06:59,378 --> 00:07:02,965 E, depois deste pedido, você tem outro, e depois mais dois. 119 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 Refrigerante. Tudo bem? 120 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 Carlos estava dizendo... 121 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Ouvi tudo. 122 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 Enquanto gritava com Howie? 123 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 Sou uma pessoa multitarefa. 124 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 Sou uma designer, Big Red é contrarregra, 125 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 vocês estão olhando para a resposta. 126 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 Largar a escola e vender pizza? 127 00:07:19,189 --> 00:07:22,985 Não, temos que criar algo fantástico. 128 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Algo que possa ser usado no ensaio técnico de amanhã. 129 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Uma transformação de alto nível 130 00:07:27,948 --> 00:07:31,702 que vai desorientar a Broadway e desnortear a North High. 131 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 -Não seria incrível? -Ashlyn, sua casa é a maior. 132 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 Eu e as garotas podemos ir até lá pra continuarmos a colaboração? 133 00:07:42,629 --> 00:07:45,549 Tecnicamente, minha casa é um pouco maior... 134 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 Vou calar a boca. 135 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Estou totalmente de acordo. 136 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 Não devemos ficar juntos? 137 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 De jeito nenhum. 138 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 Garotos contra garotas. 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 Meu porão está livre e cheio de ferramentas. 140 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Podemos fazer algo legal. 141 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Ótimo. 142 00:08:02,858 --> 00:08:04,484 Que vença o melhor. 143 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 A East High definiu o significado de um musical escolar. 144 00:08:09,281 --> 00:08:12,826 Então, não estou preocupada. Mas North High deveria estar. 145 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Desça. 146 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 Estou inquieto e apavorado. 147 00:08:21,293 --> 00:08:22,336 O que é tudo isto? 148 00:08:23,253 --> 00:08:26,381 Peguei todas as ferramentas. Nunca se sabe do que vai precisar. 149 00:08:26,965 --> 00:08:29,760 É um carregador de iPod de primeira geração? 150 00:08:29,843 --> 00:08:32,888 Estamos correndo contra o tempo, não venha com gracinha. 151 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 Certo. 152 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 Desculpe, fico mandão perto de ferramentas. 153 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Só um segundo. Alô. 154 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 Oi, Ricky. Desculpe aparecer assim. 155 00:08:45,817 --> 00:08:49,196 -Lily. Onde arranjou meu número? -Amigo de um amigo. 156 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Preciso de um conselho. 157 00:08:51,406 --> 00:08:53,659 É muito estranho? Eu não deveria ter ligado? 158 00:08:54,368 --> 00:08:56,954 Não. Não sei. O que foi? 159 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Estou penando. 160 00:08:59,164 --> 00:09:00,832 E sei que temos algo em comum. 161 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 Não consigo pensar em nada. 162 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Somos as estrelas das nossas peças. 163 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 Certo. 164 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 E você é um ótimo protagonista. 165 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Acha mesmo? 166 00:09:15,973 --> 00:09:18,141 Todos ficaram felizes por você ser a Fera. 167 00:09:18,225 --> 00:09:21,103 Você ajudou aquele rapaz na audição. 168 00:09:21,186 --> 00:09:22,688 O que não ficava em pé? 169 00:09:26,066 --> 00:09:27,985 Sim, lembro-me vagamente dele. 170 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 Você é um líder nato, Ricky. 171 00:09:31,196 --> 00:09:32,531 Não fui criada como você. 172 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 Minha mãe sempre diz 173 00:09:33,699 --> 00:09:36,410 que quem não adiciona seguidores, não agrega valores. 174 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 Deve ser difícil. 175 00:09:39,997 --> 00:09:44,376 Eles não gostam de mim aqui, e não sei o que fazer. 176 00:09:46,587 --> 00:09:48,338 Tentou a regra de ouro? 177 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 Pense em como quer ser tratada, e faça igual. 178 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 Claro. 179 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 Você é um amor. 180 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Emoji de abraço. 181 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 Entendido. 182 00:10:03,312 --> 00:10:06,148 -Isso foi... -Muito estranho? Sim. 183 00:10:07,149 --> 00:10:10,360 -E aí? -Isto é decorativo? 184 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 Não comece, Carlos. 185 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Ele fica estranho com ferramentas. 186 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 Acabei de me dar conta 187 00:10:17,409 --> 00:10:20,037 de que não venho aqui desde que salvamos Srta. Jenn. 188 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Pode ser um déjà vu? 189 00:10:25,375 --> 00:10:26,543 Cadê Seb? 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 Não pergunte. 191 00:10:28,670 --> 00:10:30,672 O que vamos construir? 192 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 Certo. Me dá isso. 193 00:10:36,094 --> 00:10:39,640 Cem por cento pele sintética de verdade. 194 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 Trinta metros. 195 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Deve ter sido um animal sintético enorme. 196 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 O que estamos fazendo? 197 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Sabem aquela blusa que, 198 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 se esfregar de um jeito é roxa, e de outro jeito é vermelha? 199 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 Adoro. 200 00:10:53,403 --> 00:10:56,031 Então, faremos isso com a capa da Fera. 201 00:10:56,114 --> 00:11:01,036 Mas em vez de roxo e vermelho, será pele e cetim. 202 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 Estão me entendendo? 203 00:11:02,246 --> 00:11:05,082 -Kourt, você é uma visionária. -Obrigada. 204 00:11:05,165 --> 00:11:06,416 Os rapazes criarão algo 205 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 que faça a Fera girar pra disfarçar a transição. 206 00:11:09,503 --> 00:11:12,256 -Não vai demorar? -Eu topo, se você topar. 207 00:11:12,756 --> 00:11:14,550 Acho que posso dormir aqui. 208 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 Adoro fantasias, 209 00:11:18,136 --> 00:11:21,223 mas meus pais não vão deixar eu passar a noite com vocês. 210 00:11:21,849 --> 00:11:24,685 Zip, obedeça sua mãe e vá ligar pra sua mãe. 211 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 Contemplem meu balde de tesouras. 212 00:11:31,650 --> 00:11:32,734 Isso mesmo. 213 00:11:35,028 --> 00:11:36,029 Ei! 214 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Estamos pensando em adicionar uma opção de salsicha vegana. 215 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 Isso existe? 216 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 É basicamente um biscoito. 217 00:11:42,619 --> 00:11:44,413 O que estamos construindo? 218 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Uma mensagem de Ash. 219 00:11:46,707 --> 00:11:51,378 Querem que criemos algo que gire Ricky lentamente 220 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 pra que troquem o tecido da capa enquanto ele gira. 221 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Parece promissor. 222 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 O que tem aqui que gira? 223 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Tem vários destes aqui, podemos usá-los... 224 00:12:11,273 --> 00:12:13,483 Meus skates aposentados. 225 00:12:15,360 --> 00:12:19,698 Se for pra ajudar Srta. Jenn a finalmente vencer aquele prêmio... 226 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 Estou considerando isso. 227 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 Emocionalmente. 228 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 Pode levar a noite toda. 229 00:12:28,207 --> 00:12:31,210 Posso fazer isso. Passar a noite aqui. 230 00:12:32,336 --> 00:12:33,462 Carlos? 231 00:12:34,796 --> 00:12:38,675 Sim, preciso conversar com Seb, mas isso pode esperar. 232 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Tem certeza? 233 00:12:40,511 --> 00:12:44,139 Esperou a semana toda. Vamos girar Ricky por algumas horas. 234 00:12:50,521 --> 00:12:53,023 Benjamin! Ainda está na escola. 235 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 Estava chegando em casa quando recebi sua mensagem. 236 00:12:57,069 --> 00:12:58,153 Qual é a emergência? 237 00:12:58,237 --> 00:13:00,781 Estou preocupada com minhas crianças. 238 00:13:02,241 --> 00:13:03,992 Quantas crianças você tem? 239 00:13:04,535 --> 00:13:07,204 Está falando de nós. Não sei sobre a outra pergunta. 240 00:13:07,955 --> 00:13:10,415 Descobrimos que North High tem o esquema técnico 241 00:13:10,499 --> 00:13:12,668 da produção da Broadway da nossa peça. 242 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 E acha que podem prejudicá-la com isso? 243 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Pior. Acho que vão vencer o Menkies, 244 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 desencorajar meus alunos, e o que será deles? 245 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 Não é por nada, mas por que está me perguntando isto? 246 00:13:24,429 --> 00:13:27,266 Sua equipe de robótica não perde sempre? 247 00:13:27,349 --> 00:13:30,477 Na verdade, somos segundos do Estado, quartos regionais 248 00:13:30,561 --> 00:13:33,397 e um-zero-um-zero-um no torneio nacional de programação. 249 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 É binário. 250 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Desculpe. Parei de prestar atenção. Como posso amaciar a queda deles? 251 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Posso dizer que meus alunos 252 00:13:41,864 --> 00:13:44,408 sobrevivem a todo contratempo que aparece. 253 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Meus alunos são diferentes. Eles se parecem comigo! 254 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 Tem certeza? 255 00:13:54,376 --> 00:13:57,462 Vai ficar tão bom que até Carlos vestiria. 256 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Ele anda por aí de moletom Armani? 257 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 Acho que sim. 258 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 Sebbie? 259 00:14:06,763 --> 00:14:08,599 Há algum problema entre vocês? 260 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Pode-se dizer 261 00:14:11,393 --> 00:14:15,689 que ele conheceu rapazes muito fotogênicos quando estava no México, 262 00:14:16,481 --> 00:14:20,319 e ele parecia muito feliz. Então, agora estou muito triste. 263 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Seb, qual é. 264 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 Quer vê-lo feliz, e ele fica feliz ao seu lado. 265 00:14:25,699 --> 00:14:29,286 Mas imagino que seja por falta de alternativa, certo? 266 00:14:29,995 --> 00:14:31,163 O que isso quer dizer? 267 00:14:31,914 --> 00:14:37,920 Não há muitas opções pra alguém como Carlos em East High. 268 00:14:38,003 --> 00:14:39,546 Não, Seb. 269 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 Disse a ele como se sente? 270 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Não sou bom em expressar sentimentos. 271 00:14:45,052 --> 00:14:47,012 Não custa nada tentar. 272 00:14:47,638 --> 00:14:49,014 É o que dizem. 273 00:14:49,806 --> 00:14:54,102 Eu não vi você e EJ dando risinhos na pizzaria? 274 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Tenho perguntas sobre o mesmo assunto. 275 00:14:58,774 --> 00:15:01,985 São perguntas de reprovação? 276 00:15:03,278 --> 00:15:06,490 Gina, você é minha irmã. Ele é meu primo. 277 00:15:07,699 --> 00:15:11,370 E se não tiver soado muito estranho, sabe o que quero dizer. 278 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 Amo vocês dois. 279 00:15:13,372 --> 00:15:17,209 Ele foi muito fofo durante o recesso e meio que me salvou. 280 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 Mas foi só um momento legal. 281 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 Não há nada romântico reservado pra nós. 282 00:15:23,549 --> 00:15:24,800 Tem certeza? 283 00:15:25,217 --> 00:15:27,177 Acredite, já me enganei antes, 284 00:15:27,261 --> 00:15:29,763 então sei que posso deixar isso pra lá. 285 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 Meu Deus. Os chocolates. 286 00:15:36,478 --> 00:15:37,855 Que chocolates? 287 00:15:42,860 --> 00:15:45,612 Achei que Ricky tinha me enviado chocolates, 288 00:15:45,696 --> 00:15:49,241 e me derreti um pouco, como amiga. 289 00:15:51,535 --> 00:15:54,079 Mas ele não me enviou chocolates. Foi minha mãe. 290 00:15:58,542 --> 00:16:00,085 Por que eu nunca soube disto? 291 00:16:01,962 --> 00:16:03,380 Não foi nada de mais. 292 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 Foi engraçado. Nós rimos muito. 293 00:16:14,766 --> 00:16:17,394 -Vamos seguir em frente. -Vou buscar refrigerante. 294 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 Certo, girem no sentido horário. 295 00:16:32,701 --> 00:16:33,911 O outro sentido horário. 296 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 Não sei o que aconteceu. Seb não parece ser o tipo ciumento. 297 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 O que ele parece ser? 298 00:16:40,626 --> 00:16:42,502 Não sei. O tipo fazendeiro? 299 00:16:43,378 --> 00:16:44,755 Ele acha que está com ele 300 00:16:44,838 --> 00:16:48,509 porque ele é o único da escola que também assiste Drag Race Canadá. 301 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 Isso foi específico. 302 00:16:50,594 --> 00:16:54,097 Sim, Ashlyn me contou. Tenho uma espiã infiltrada. 303 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Certo. 304 00:16:56,934 --> 00:16:59,102 Por que ele não me diz nada? 305 00:16:59,186 --> 00:17:00,896 As pessoas são complicadas. 306 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 Ninguém está tão bem quanto parece. 307 00:17:03,315 --> 00:17:05,734 E alguns estão ainda piores. 308 00:17:06,360 --> 00:17:09,947 Certo, bonitão, só porque está solteiro pela primeira vez na vida. 309 00:17:10,030 --> 00:17:12,950 Quando não está de olho na minha cocoreógrafa. 310 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Gina? 311 00:17:14,993 --> 00:17:17,454 Não é nada de mais. Certo? 312 00:17:17,538 --> 00:17:21,291 Sim, ela é incrível, mas somos amigos, está tudo bem. 313 00:17:21,375 --> 00:17:23,877 Agora anti-horário, uns 15 minutos. 314 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 São amigos? Está tudo bem? 315 00:17:27,214 --> 00:17:30,300 Não quero nada com ninguém neste momento. 316 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 -Por que vai se formar? -Ou porque Gina mora com Ash? 317 00:17:33,679 --> 00:17:35,430 Por causa de Nini. 318 00:17:37,933 --> 00:17:41,228 Não se preocupe. Não sinto mais nada por ela. 319 00:17:41,311 --> 00:17:44,773 Mas também não preciso ser rejeitado novamente. 320 00:17:45,732 --> 00:17:46,859 Que amor... 321 00:17:48,360 --> 00:17:51,989 A única coisa da qual me orgulho de quando estava com Nini é... 322 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 tê-la deixado ir embora. 323 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Certo. Então vai deixar a próxima garota ir sem se esforçar? 324 00:18:00,581 --> 00:18:02,708 Alô? Oi, Kourt. 325 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 É mesmo? 326 00:18:05,002 --> 00:18:06,086 É mesmo? 327 00:18:06,837 --> 00:18:11,091 Não, estamos ótimos aqui. Semiótimos. À beira do fracasso. 328 00:18:12,384 --> 00:18:14,303 Combinado. Nos vemos lá. 329 00:18:15,762 --> 00:18:18,015 Howie deu os planos da Broadway pra Kourtney. 330 00:18:18,098 --> 00:18:20,017 Vamos derrotá-los no jogo deles. 331 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Espere. Howie? Achei que tinham terminado. 332 00:18:23,145 --> 00:18:26,982 Ela não disse. Elas querem nos encontrar na porta do teatro em uma hora. 333 00:18:27,900 --> 00:18:31,028 Peguem o gira-Ricky. Vamos salvar nossa peça. 334 00:18:34,239 --> 00:18:37,451 Não estou sugerindo que esteja lutando suas batalhas 335 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 através dos seus alunos... 336 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 Nossa. 337 00:18:42,039 --> 00:18:44,666 Sim, acertou em cheio. 338 00:18:47,586 --> 00:18:49,046 Como você é tão sábio? 339 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Na primeira vez que meus alunos venceram, 340 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 liguei pro meu pai chorando. 341 00:18:55,427 --> 00:18:56,595 Sou um homem adulto. 342 00:18:58,055 --> 00:19:01,141 Você não é a única que tem demônios para exorcizar. 343 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Exigi muito deles. 344 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 E já tomei muito do seu tempo. 345 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 Não é tarde pra consertar isso. 346 00:19:13,487 --> 00:19:15,989 Obrigada, Benjamin, de verdade. 347 00:19:19,910 --> 00:19:21,328 Poder de professor, certo? 348 00:19:22,079 --> 00:19:23,163 Pode apostar. 349 00:19:30,087 --> 00:19:34,258 Eu a amo tanto Que tenho que deixá-la ir 350 00:19:40,013 --> 00:19:41,932 Recebi sua mensagem. 351 00:19:42,850 --> 00:19:45,519 Os rapazes foram pra escola. O que foi? 352 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 Ricky? 353 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 Tem uma música que eu ia cantar pra Nini. 354 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 Eu a compus durante o recesso. 355 00:19:57,322 --> 00:20:03,662 Foi uma despedida, uma última tentativa, um pedido de desculpa, ou algo do tipo. 356 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Vocês são muito melosos. 357 00:20:06,039 --> 00:20:09,084 Não enche. Às vezes, uma música significa muita coisa. 358 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 Certo. 359 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Por que mandou a mensagem? 360 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 Não acho que Nini precisa ouvir essa música. 361 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 Não vou fazer isso com ela. 362 00:20:23,807 --> 00:20:24,892 Mas? 363 00:20:26,476 --> 00:20:27,519 Mas... 364 00:20:31,940 --> 00:20:34,526 A cara que você fez quando falou sobre Seb... 365 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 Faz muito tempo que Nini não me olha assim. 366 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 Faz muito tempo que mereço isso. Não me leve a mal. 367 00:20:45,913 --> 00:20:48,749 Você e Seb têm algo pelo qual vale a pena lutar, mano. 368 00:20:53,795 --> 00:20:56,632 Desculpe. Não estou acostumado a ser chamado de "mano". 369 00:21:01,094 --> 00:21:04,139 Eu e Seb não sabemos falar sobre nossos sentimentos. 370 00:21:04,640 --> 00:21:08,644 Temos discussões acaloradas sobre brigas entre estrelas pop. 371 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 Mas quando o assunto somos nós, 372 00:21:12,606 --> 00:21:14,107 os dois ficam travados. 373 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 E se não tivesse que dizer o que está sentindo? 374 00:21:21,073 --> 00:21:22,366 Como assim? 375 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 Alcança um dó agudo? 376 00:21:26,828 --> 00:21:29,289 Sem dificuldade. Por quê? 377 00:21:30,749 --> 00:21:31,833 Sente-se. 378 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Vamos compor uma música. 379 00:21:39,132 --> 00:21:40,259 O quê? 380 00:21:41,093 --> 00:21:42,678 Sim. Vamos tentar. 381 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 Vamos. É só... 382 00:21:46,390 --> 00:21:47,516 Certo. 383 00:21:47,933 --> 00:21:51,520 Estas duas são da pizzaria. Esta é da entrada da minha casa. 384 00:21:51,603 --> 00:21:54,982 Esta é do cadeado da bicicleta. Não vejo esta há muito tempo. 385 00:21:55,065 --> 00:21:56,567 Você tem a chave, certo? 386 00:21:57,192 --> 00:21:59,570 Só falta metade do chaveiro. 387 00:22:12,291 --> 00:22:13,709 Podia ter batido. 388 00:22:14,501 --> 00:22:15,544 Certo. 389 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 VOCÊ NASCEU PARA ISTO 390 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Espere. Na peça da Broadway, 391 00:22:28,724 --> 00:22:31,727 eles só suspenderam a Fera no ar, 392 00:22:31,810 --> 00:22:34,354 e ela removeu a máscara. 393 00:22:36,398 --> 00:22:38,734 Parece que o assunto do dia é segredo. 394 00:22:42,029 --> 00:22:46,658 Mas se combinarmos isto com o cabo de Get'cha Head in the Game vai dar certo. 395 00:22:46,742 --> 00:22:50,370 -Ainda temos o colete de Ricky? -Está em algum lugar no ateliê. 396 00:22:50,454 --> 00:22:52,289 Pessoal, voltem em 15 minutos. 397 00:22:52,623 --> 00:22:53,665 Combinado. 398 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 Então... 399 00:23:02,257 --> 00:23:04,593 Então, isto veio de Howie? 400 00:23:04,676 --> 00:23:08,430 Boa sorte conseguindo alguma informação. Estou tentando há uma hora. 401 00:23:08,514 --> 00:23:12,267 Certo. Só digo que ele finalmente descobriu como me conquistar. 402 00:23:13,644 --> 00:23:14,686 Como? 403 00:23:15,062 --> 00:23:18,357 Presentes, música, elogios e implorar. 404 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 -Oi. -Oi. 405 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Posso roubar você por um minuto? 406 00:23:27,074 --> 00:23:30,118 Estou muito nervoso. Diga "sim" antes que eu mude de ideia. 407 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 Sim. 408 00:23:38,752 --> 00:23:41,755 Oi, G. Como está indo a festa do pijama? 409 00:23:42,214 --> 00:23:43,257 Divertida. 410 00:23:44,758 --> 00:23:47,219 -Legal. -Sim. 411 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Eu deveria... 412 00:23:51,473 --> 00:23:53,642 ver se Big Red precisa de ajuda. 413 00:23:55,894 --> 00:23:58,605 Quer comer risoto comigo qualquer dia? 414 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 De verdade, desta vez. 415 00:24:07,072 --> 00:24:09,032 Foi ideia de Ashlyn? 416 00:24:10,200 --> 00:24:11,702 Não que eu saiba. 417 00:24:14,621 --> 00:24:17,749 Sim, adorei a ideia. 418 00:24:23,297 --> 00:24:24,381 Certo. 419 00:24:33,265 --> 00:24:34,391 Estou em apuros? 420 00:24:35,017 --> 00:24:36,393 Apenas escute. 421 00:24:36,476 --> 00:24:38,729 Cada palavra é verdadeira, 422 00:24:39,730 --> 00:24:41,064 até as que Ricky escreveu. 423 00:24:46,653 --> 00:24:51,116 Eu falo muito alto Você é mais na sua 424 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 -Somos diferentes assim -Diferentes assim 425 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 -Mas, por favor, nunca mude -Nunca mude 426 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 Pode parecer que estamos apenas 427 00:24:59,499 --> 00:25:02,794 Procurando nosso amor ideal E talvez seja verdade 428 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 Mas ainda bem que é você 429 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 Saiba que você é fantástico 430 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 Estarei aqui aconteça o que acontecer 431 00:25:16,433 --> 00:25:20,687 No fim das contas Você sempre será a pessoa 432 00:25:20,771 --> 00:25:23,857 Que eu procuro 433 00:25:23,941 --> 00:25:27,152 Escolho você sem hesitar 434 00:25:27,236 --> 00:25:31,198 Espero que saiba Você nunca dançará sozinho 435 00:25:31,281 --> 00:25:34,243 Então não se preocupe 436 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 Escolho você sem hesitar 437 00:25:37,913 --> 00:25:40,207 Você faz com que eu me sinta eu mesmo 438 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 Por que eu procuraria outra pessoa? 439 00:25:42,334 --> 00:25:44,461 -Como sou maluco -Sou maluco 440 00:25:44,545 --> 00:25:47,005 -De algum modo, você entende -Você entende 441 00:25:47,089 --> 00:25:49,842 Você é a pessoa mais fofa que conheço 442 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 Sou a pessoa mais sortuda do mundo É bom demais pra ser verdade 443 00:25:54,429 --> 00:25:56,932 Conhecer alguém como você 444 00:25:57,015 --> 00:26:01,436 Saiba que você é fantástico 445 00:26:01,520 --> 00:26:06,441 Mas não preciso dizer Isto é mágico 446 00:26:09,862 --> 00:26:13,532 Sem hesitar, sem hesitar Escolho você 447 00:26:15,075 --> 00:26:18,537 Não se preocupe, confie em mim Não perderei você 448 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 Não controlamos o futuro 449 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 Mas só sei que, tudo de que preciso 450 00:26:23,834 --> 00:26:27,462 Tenho com o garoto que me escolheu 451 00:26:28,422 --> 00:26:32,551 No fim das contas 452 00:26:32,634 --> 00:26:35,095 Você sempre será a pessoa 453 00:26:35,179 --> 00:26:40,934 Que eu procuro Escolho você sem hesitar 454 00:26:41,351 --> 00:26:45,355 Espero que saiba Você nunca dançará sozinho 455 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 Então não se preocupe 456 00:26:48,442 --> 00:26:51,862 Escolho você sem hesitar 457 00:26:51,945 --> 00:26:54,406 Você 458 00:26:54,489 --> 00:26:56,658 Você 459 00:26:57,201 --> 00:27:01,622 Escolho você Sem hesitar 460 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Vocês estão bem? 461 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 Sim. 462 00:27:08,128 --> 00:27:11,089 Vamos. Temos uma Fera pra transformar. 463 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 Obrigado... 464 00:27:24,853 --> 00:27:25,896 mano. 465 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 Eu... 466 00:27:36,156 --> 00:27:38,325 Por favor, eu amo você. 467 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Agora. 468 00:28:01,431 --> 00:28:04,142 Pessoal, isso parece coisa de Broadway. 469 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 Vamos vencer. Nós vamos mesmo vencer. 470 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 Deixaremos Srta. Jenn orgulhosa. 471 00:28:31,295 --> 00:28:33,297 Inspirado nos filmes High School Musical, escritos por Peter Barsocchini 472 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Legendas: Pedro R.