1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 Anteriormente em... 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,219 Nas férias, todos estiveram com alguém especial. 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 -Bem... -Obrigado. 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 Enquanto a Gina tentava apanhar o voo, outros tentavam criar harmonia. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Adoro o que fizeste no verso. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 E enquanto eu ajudei a trazer um vitelo ao mundo, 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 o Carlos estava no mundinho dele. 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,196 Eu sei, choro sobre o leite derramado. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 Não, a sério, derramei tanto leite no estábulo. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 Certo, vamos lá começar! 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 Estão a ouvir? Vamos começar! 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Certo, Wildcats. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,217 Esqueçam as férias 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,970 e tentemos a transformação do Monstro uma última vez. 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,307 Lembrem-se, é o auge do musical, 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 o momento por que o público esperou. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,354 Tem de resultar. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,398 Sem pressão, certo? 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,234 Ricky, desta vez, vai com calma. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,528 Aceleramos quando estiveres confiante. 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 -Certo. -Comecem no... 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 "Voltaste." 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 Vai correr tudo bem. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 Temos duas semanas até à estreia. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 É praticamente três semanas, quase um mês. 26 00:01:24,877 --> 00:01:28,130 E duas semanas depois, estaremos nos Prémios Alan Menken 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 e aí veremos quem é o melhor. 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 É o clássico dois-três-dois-um. 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 Somos incríveis, é o que importa. 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Podem começar. 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Voltaste. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 Oxalá tivesse voltado antes. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 -Talvez seja melhor assim... -Não digas isso. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 -Vai correr tudo bem. -Não. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Agora estamos juntos. Vais ver. 36 00:01:53,739 --> 00:01:57,743 Fico feliz por ter visto o teu rosto uma última... 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 Estamos juntos 38 00:02:07,794 --> 00:02:13,383 Estaremos juntos para sempre 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 Confia em mim 40 00:02:17,763 --> 00:02:23,644 Pois sabes que não sairei do teu lado 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Bela, eu... 42 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 Sim? 43 00:02:30,609 --> 00:02:35,572 Não, por favor, não me deixes. Por favor. 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 Eu amo-te. 45 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Vá lá. 46 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Vamos! 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 -Está presa. -Rasga o velcro! 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 -Pronto. -Já está. 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,148 Corta! 50 00:03:10,232 --> 00:03:13,068 -Desculpa, Natalie. -Não faz mal. 51 00:03:13,652 --> 00:03:14,695 É só a minha cara. 52 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 É melhor treinar o lançamento. 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,533 O lançamento foi ótimo, Ricky. 54 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 A máscara também. 55 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 Está a resultar. 56 00:03:24,079 --> 00:03:25,622 Estarei no meu gabinete. 57 00:03:29,585 --> 00:03:35,465 High School Musical: O Musical: A Série 58 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 "Transformação" 59 00:03:42,264 --> 00:03:47,769 Malta, tirem uns longos cinco minutos até a Prof.ª Jenn voltar. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Escuta. 61 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 Estás bem? 62 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Sim, hei de lá chegar. 63 00:04:02,743 --> 00:04:06,413 Desapareceste do mapa durante as férias. 64 00:04:06,830 --> 00:04:07,998 Desliguei o telemóvel. 65 00:04:08,540 --> 00:04:11,084 Isso só responde a metade. 66 00:04:12,836 --> 00:04:14,713 Acabar um namoro é uma treta. 67 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 Sobretudo quando é sempre com a mesma pessoa. 68 00:04:21,178 --> 00:04:23,931 Foi bom teres pedido à Nini que escrevesse a música. 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,307 -Foi atencioso. -Não. 70 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 Ela é que me pediu. 71 00:04:26,934 --> 00:04:31,813 Ela esteve à frente do processo. Foi superdivertido. 72 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 Pronto, quer dizer, é... altamente. 73 00:04:48,372 --> 00:04:50,541 Truz-truz. Está bem? 74 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Temos de enfrentar a música. 75 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Qual música? 76 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Uma fonte próxima disse-me que o North High adquiriu 77 00:04:57,840 --> 00:05:01,218 os planos técnicos do cenário da produção original da Broadway. 78 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 Sou péssima a matemática, 79 00:05:03,178 --> 00:05:05,681 mas mesmo com nota máxima na representação... 80 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Que vão ter. 81 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 A nossa transformação simplista do Monstro não basta. 82 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 De modo algum venceremos no geral 83 00:05:12,813 --> 00:05:15,232 sem pelo menos um oito no aspeto técnico. 84 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 North High teria de receber sete a tudo. 85 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 Que não vai acontecer. 86 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 Não quero que fiquem desiludidos. 87 00:05:23,574 --> 00:05:26,994 O "High School Musical" foi maravilhoso. 88 00:05:27,995 --> 00:05:31,373 -Mas não foi exatamente... -Uma noite de estreia sem percalços. 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 A dada altura, acho que fiz de Troy. 90 00:05:35,127 --> 00:05:37,254 O ensaio técnico geral é amanhã. 91 00:05:37,337 --> 00:05:39,882 Vamos ensaiar até estarmos perfeitos. 92 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 Claro que sim, querido. 93 00:05:42,050 --> 00:05:45,679 Entretanto, vou treinar o meu ar gracioso 94 00:05:46,221 --> 00:05:51,393 para quando o Zackey e aquele bando de vilões erguerem o Menkie bem alto. 95 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Está a resultar? 96 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 Tenho algumas notas. 97 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 Que podemos fazer? 98 00:06:10,829 --> 00:06:13,248 -Até que enfim. -Recebemos a tua mensagem. 99 00:06:13,332 --> 00:06:15,959 Malta, a mãe está a passar-se. 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,962 É por causa dos Menkies. Estão sentados? 101 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 Não. 102 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 Não conseguimos ganhar. 103 00:06:22,841 --> 00:06:24,468 -O quê? -Porquê? 104 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Há matemática envolvida. 105 00:06:26,678 --> 00:06:28,972 Se não arrasarmos no aspeto técnico, 106 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 não temos hipótese. 107 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 E, sem ofensa, Ricky, mas... 108 00:06:35,562 --> 00:06:37,231 É por causa da transformação? 109 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 Posso atirar a máscara a outra pessoa. 110 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 Ainda não o fizeste. 111 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 Odeio ter de dizer isto. 112 00:06:43,111 --> 00:06:47,157 -Eu sei que nos divertimos nas férias. -Uns mais do que outros. 113 00:06:47,241 --> 00:06:48,283 Hoje, não. 114 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Vocês estão bem? 115 00:06:50,244 --> 00:06:52,579 Sinceramente, temos de apoiar a Prof.ª Jenn. 116 00:06:53,288 --> 00:06:56,208 Os nossos cenários são feitos de contraplacado e cola. 117 00:06:56,291 --> 00:06:59,294 Somos humildes. A humildade não ganha prémios. 118 00:06:59,378 --> 00:07:02,965 Depois desse pedido, tens outro e depois mais dois. 119 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 Está tudo bem? 120 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 O Carlos explicava... 121 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Eu ouvi tudo. 122 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 Enquanto gritavas com o Howie? 123 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 Sou multitarefas. 124 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 Escutem, sou designer, o Big Red é cenógrafo, 125 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 têm aí a vossa resposta. 126 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 Vamos trabalhar na pizaria? 127 00:07:19,189 --> 00:07:22,985 Não, devíamos inventar algo incrível. 128 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Algo que possamos testar no ensaio técnico amanhã. 129 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Uma transformação genial 130 00:07:27,948 --> 00:07:31,702 melhor que qualquer Broadway ou North High. 131 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 -Não seria incrível? -Ashlyn, a tua casa é a maior. 132 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 E se as raparigas forem lá a casa depois da escola para continuarmos? 133 00:07:42,629 --> 00:07:45,549 Em metros quadrados, a minha é um pouco maior... 134 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 Vou calar-me. 135 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Claro que sim. 136 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 Não era melhor ficarmos juntos? 137 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Nem pensar. 138 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 Rapazes contra raparigas. 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 Tenho um monte de ferramentas na cave. 140 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Podemos fazer algo fixe. 141 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Boa. 142 00:08:02,858 --> 00:08:04,484 Que ganhe a melhor. 143 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 O East High definiu o significado de musical de liceu. 144 00:08:09,281 --> 00:08:12,826 Por isso, não estou preocupada. Mas o North High devia estar. 145 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Desce. 146 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 Estou ligeiramente aterrado. 147 00:08:21,293 --> 00:08:22,336 O que é isto? 148 00:08:23,253 --> 00:08:26,381 É tudo o que tenho. Nunca se sabe o que vamos precisar. 149 00:08:26,965 --> 00:08:29,760 É um carregador de iPod de primeira geração? 150 00:08:29,843 --> 00:08:32,888 O tempo urge e não preciso de observações dessas. 151 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 Está bem. 152 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 Desculpa, as ferramentas deixam-me assim. 153 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Um momento. Estou? 154 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 Olá, Ricky. Desculpa ligar assim. 155 00:08:45,817 --> 00:08:49,196 -Lily. Onde arranjaste o meu número? -Um amigo de um amigo. 156 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Preciso de uns conselhos. 157 00:08:51,406 --> 00:08:53,659 É muito estranho? Não devia ter ligado? 158 00:08:54,368 --> 00:08:56,954 Não. Não sei. O que se passa? 159 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Tenho um problema. 160 00:08:59,164 --> 00:09:00,832 E sei que temos algo em comum. 161 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 Não me ocorre nadinha. 162 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Somos as estrelas dos musicais. 163 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 Certo. 164 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 E és tão bom como protagonista. 165 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Achas? 166 00:09:15,973 --> 00:09:18,141 Ficaram todos felizes por seres o Monstro. 167 00:09:18,225 --> 00:09:21,103 E apoiaste aquele rapaz nas audições. 168 00:09:21,186 --> 00:09:22,688 O que não se aguentava em pé? 169 00:09:26,066 --> 00:09:27,985 Sim, lembro-me vagamente. 170 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 És um líder nato, Ricky. 171 00:09:31,196 --> 00:09:32,531 Não fui educada como tu. 172 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 A minha mãe diz 173 00:09:33,699 --> 00:09:36,410 que, se não tenho seguidores, não tenho valor. 174 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 Parece-me um pouco duro. 175 00:09:39,997 --> 00:09:44,376 Não gostam muito de mim aqui e não sei o que fazer. 176 00:09:46,587 --> 00:09:48,338 Já tentaste a regra de ouro? 177 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 Trata os outros como queres ser tratada. 178 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 Claro. 179 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 És boa pessoa. 180 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Emoji do abraço, sim? 181 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 Recebido. 182 00:10:03,312 --> 00:10:06,148 -Isso foi... -Muito estranho? Sim, foi. 183 00:10:07,149 --> 00:10:10,360 -Tudo bem? -Faz parte da decoração? 184 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 Não comeces, Carlos. 185 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 As ferramentas deixam-no assim. 186 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 Acabei de me aperceber, 187 00:10:17,409 --> 00:10:20,037 não vinha cá desde que tentámos salvar a professora. 188 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Déjà vu, talvez. 189 00:10:25,375 --> 00:10:26,543 Espera, o Seb? 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 Não perguntes. 191 00:10:28,670 --> 00:10:30,672 Malta, que vamos fazer? 192 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 Certo. Deixa-me tirar-te isso. 193 00:10:36,094 --> 00:10:39,640 Pelo sintético 100% verdadeiro. 194 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 Vinte e sete metros. 195 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Devia ser um animal sintético enorme. 196 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Que vamos fazer? 197 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Sabem os tops com lantejoulas 198 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 que de um lado são roxas e passam a mão e viram vermelhas? 199 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 Adoro! 200 00:10:53,403 --> 00:10:56,031 Vamos fazer isso com a capa do Monstro. 201 00:10:56,114 --> 00:11:01,036 Mas em vez de roxo e vermelho, vai ser pelo e cetim. 202 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 Estão a ver? 203 00:11:02,246 --> 00:11:05,082 -Kourt, és uma visionária. -Obrigada. 204 00:11:05,165 --> 00:11:06,416 Os rapazes constroem algo 205 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 que faça o Monstro girar e disfarce a transição. 206 00:11:09,503 --> 00:11:12,256 -Isso não demora? -Se alinharem, eu alinho. 207 00:11:12,756 --> 00:11:14,550 Posso cá dormir esta noite. 208 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 Podem contar comigo, 209 00:11:18,136 --> 00:11:21,223 mas não sei se os meus pais alinham que durma aqui. 210 00:11:21,849 --> 00:11:24,685 Chip, fala a tua mãe. Vai ligar à tua mãe. 211 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 Vejam o meu balde de tesouras. 212 00:11:31,650 --> 00:11:32,734 Pois é. 213 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Estamos a pensar ter uma opção de salsicha vegan. 214 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 Isso existe? 215 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 No fundo, são bolachas. 216 00:11:42,619 --> 00:11:44,413 Malta, que estamos a fazer? 217 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Uma mensagem da Ash. 218 00:11:46,707 --> 00:11:51,378 Querem que façamos algo que faça o Ricky rodopiar lentamente, 219 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 para podermos mudar o tecido da capa enquanto rodopia. 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Parece promissor. 221 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Terei algo que rodopia? 222 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Tens aqui um monte destes, talvez pudéssemos usá-los... 223 00:12:11,273 --> 00:12:13,483 Os meus skates velhos. 224 00:12:15,360 --> 00:12:19,698 Se é para ajudar a Prof.ª Jenn a ganhar finalmente o prémio... 225 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 Estou a tentar processar. 226 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 Emocionalmente. 227 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 Dá para a noite toda. 228 00:12:28,207 --> 00:12:31,210 Eu posso ficar a noite toda. 229 00:12:32,336 --> 00:12:33,462 Carlos? 230 00:12:34,796 --> 00:12:38,675 Sim. Tenho de falar com o Seb, mas pode esperar. 231 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 De certeza? 232 00:12:40,511 --> 00:12:44,139 Já adiei a semana toda. Vamos lá rodopiar o Ricky umas horas. 233 00:12:50,521 --> 00:12:53,023 Benjamin! Ainda estás na escola. 234 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 Ia a chegar a casa quando recebi a tua mensagem. 235 00:12:57,069 --> 00:12:58,153 Qual é a emergência? 236 00:12:58,237 --> 00:13:00,781 Estou preocupada com os meus filhos. 237 00:13:02,241 --> 00:13:03,992 Quantos filhos tens? 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,204 Refere-se a nós. Quanto à outra pergunta, não sei. 239 00:13:07,955 --> 00:13:10,415 O North High tem os planos técnicos 240 00:13:10,499 --> 00:13:12,668 para a produção do musical da Broadway. 241 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 E achas que vos vão prejudicar? 242 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Pior. Acho que vão arrasar nos Menkies 243 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 e destroçar os meus filhos. E depois? 244 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 Não é por nada, mas porque me perguntas isso? 245 00:13:24,429 --> 00:13:27,266 A tua equipa de robótica não está sempre a perder? 246 00:13:27,349 --> 00:13:30,477 Ficámos em segundo no estadual, em quarto no regional 247 00:13:30,561 --> 00:13:33,397 e em 10101 no Nacional de Programação. 248 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 É binário. 249 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Desculpa. Desliguei de propósito. Como os preparo para este desaire? 250 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Posso dizer-te que os meus alunos 251 00:13:41,864 --> 00:13:44,408 reagem bem a qualquer contratempo. 252 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Os meus não são como os teus. São como eu! 253 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 Tens a certeza? 254 00:13:54,376 --> 00:13:57,462 Vai ficar tão boa que até o Carlos a usava. 255 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Ele anda por aí de calças de fato treino Armani? 256 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 Acho que sim. 257 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 Sebbie? 258 00:14:06,763 --> 00:14:08,599 Passa-se algo com vocês? 259 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Pode dizer-se 260 00:14:11,393 --> 00:14:15,689 que ele conheceu um grupo de rapazes muito fotogénicos no México 261 00:14:16,481 --> 00:14:20,319 e parece muito satisfeito. E eu estou muito triste. 262 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Seb, então? 263 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 Queres vê-lo feliz. E ele é feliz contigo. 264 00:14:25,699 --> 00:14:29,286 Mas não é por opção, certo? 265 00:14:29,995 --> 00:14:31,163 Que queres dizer? 266 00:14:31,914 --> 00:14:37,920 Não há muita escolha aqui no East para alguém como o Carlos. 267 00:14:38,003 --> 00:14:39,546 Não, Seb. 268 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 Já lhe disseste isso? 269 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Não sou bom a verbalizar sentimentos. 270 00:14:45,052 --> 00:14:47,012 Não custa nada tentares. 271 00:14:47,638 --> 00:14:49,014 Foi o que ouvi dizer. 272 00:14:49,806 --> 00:14:54,102 Por falar nisso, será que te vi na pizaria com o E.J. aos risinhos? 273 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Tenho perguntas dentro do mesmo tópico. 274 00:14:58,774 --> 00:15:01,985 São perguntas de desaprovação? 275 00:15:03,278 --> 00:15:06,490 Gina, és minha irmã. Ele é meu primo. 276 00:15:07,699 --> 00:15:11,370 Se não soasse tão estranho, entenderias o que quero dizer. 277 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 Adoro-vos aos dois. 278 00:15:13,372 --> 00:15:17,209 Ele foi muito querido nas férias e salvou-me. 279 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 Mas foi apenas atencioso. 280 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 Não vai acontecer nada entre nós. 281 00:15:23,549 --> 00:15:24,800 Tens a certeza? 282 00:15:25,217 --> 00:15:27,177 Acredita. Já me enganei antes, 283 00:15:27,261 --> 00:15:29,763 por isso, vou esquecer essa ideia. 284 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 Meu Deus! Os chocolates. 285 00:15:36,478 --> 00:15:37,855 Que têm? 286 00:15:42,860 --> 00:15:45,612 Pensei que eram do Ricky, no Dia dos Namorados, 287 00:15:45,696 --> 00:15:49,241 e fiquei meio derretida, como amiga. 288 00:15:51,535 --> 00:15:54,079 Mas não eram dele, eram da minha mãe. 289 00:15:58,542 --> 00:16:00,085 Porque nunca ouvi isto? 290 00:16:01,962 --> 00:16:03,380 Não foi nada de mais. 291 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 Foi engraçado. Fartámo-nos de rir. 292 00:16:14,766 --> 00:16:17,394 -Adiante. -Vou buscar um refrigerante. 293 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 Rodem no sentido dos ponteiros. 294 00:16:32,701 --> 00:16:33,911 No outro sentido. 295 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 Não entendo o que se passou. O Seb não me parece ser ciumento. 296 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 Então, parece ser como? 297 00:16:40,626 --> 00:16:42,502 Não sei. Um rapaz da quinta. 298 00:16:43,378 --> 00:16:44,755 Acha que só namoras com ele 299 00:16:44,838 --> 00:16:48,509 porque é o único outro rapaz na escola que vê "Drag Race Canada". 300 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 Isso é muito específico. 301 00:16:50,594 --> 00:16:54,097 Sim, a Ashlyn mandou mensagem. Tenho uma espiã infiltrada. 302 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Está bem. 303 00:16:56,934 --> 00:16:59,102 Porque não me disse nada? 304 00:16:59,186 --> 00:17:00,896 As pessoas são complicadas. 305 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 Ninguém sabe o que anda a fazer. 306 00:17:03,315 --> 00:17:05,734 E há quem esteja ainda pior. 307 00:17:06,360 --> 00:17:09,947 Só porque estás sozinho pela primeira vez na vida, bonitão. 308 00:17:10,030 --> 00:17:12,950 Quando não está a fazer olhinhos à minha cocoreógrafa. 309 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Espera, a Gina? 310 00:17:14,993 --> 00:17:17,454 Não é nada, está bem? 311 00:17:17,538 --> 00:17:21,291 Sim, ela é muito porreira, mas somos amigos. Na boa. 312 00:17:21,375 --> 00:17:23,877 No sentido contrário aos ponteiros, 15 minutos. 313 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 São amigos? Na boa? 314 00:17:27,214 --> 00:17:30,300 Não estou disposto a arriscar agora. 315 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 -Porque vais acabar o 12.º? -Ou porque a Gina vive com a Ash? 316 00:17:33,679 --> 00:17:35,430 Na verdade, é por causa da Nini. 317 00:17:37,933 --> 00:17:41,228 Não te preocupes. Já não sinto nada pela Nini. 318 00:17:41,311 --> 00:17:44,773 Mas também não sinto necessidade de ser rejeitado de novo. 319 00:17:45,732 --> 00:17:46,859 Meu querido rapaz. 320 00:17:48,360 --> 00:17:51,989 A única coisa de que me orgulho enquanto estive com a Nini foi... 321 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 ...de deixá-la ir. 322 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 E significa que vais deixar ir a próxima sem sequer tentares? 323 00:18:00,581 --> 00:18:02,708 Estou? Olá, Kourt. 324 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 A sério? 325 00:18:05,002 --> 00:18:06,086 A sério? 326 00:18:06,837 --> 00:18:11,091 Não, está a correr bem. Mais ou menos. A roçar o fracasso. 327 00:18:12,384 --> 00:18:14,303 Combinado. Vemo-nos lá. 328 00:18:15,762 --> 00:18:18,015 O Howie arranjou os planos da Broadway. 329 00:18:18,098 --> 00:18:20,017 Vamos batê-los no próprio jogo. 330 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Espera. O Howie? Pensei que tinham acabado. 331 00:18:23,145 --> 00:18:26,982 Não sei. Querem que nos encontremos à porta do palco daqui uma hora. 332 00:18:27,900 --> 00:18:31,028 Arrumem o Ricky giratório. Vamos salvar o musical. 333 00:18:34,239 --> 00:18:37,451 Não digo que travas as tuas lutas 334 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 através dos teus alunos... 335 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 Bolas. 336 00:18:42,039 --> 00:18:44,666 Sim, é isso mesmo. 337 00:18:47,586 --> 00:18:49,046 De onde vem tanta sensatez? 338 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 No primeiro troféu dos meus alunos, 339 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 liguei ao meu pai lavado em lágrimas. 340 00:18:55,427 --> 00:18:56,595 Sou um homem adulto. 341 00:18:58,055 --> 00:19:01,141 Não és a única com demónios para exorcizar. 342 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Exigi demasiado deles. 343 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 E tomei demasiado do teu tempo. 344 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 Não é tarde para resolver isso. 345 00:19:13,487 --> 00:19:15,989 Obrigada, Benjamin, a sério. 346 00:19:19,910 --> 00:19:21,328 Professores ao poder, certo? 347 00:19:22,079 --> 00:19:23,163 Sem dúvida. 348 00:19:30,087 --> 00:19:34,258 Amo-te tanto Que tenho de abrir mão de ti 349 00:19:40,013 --> 00:19:41,932 Recebi a tua mensagem. 350 00:19:42,850 --> 00:19:45,519 Os rapazes já foram para a escola. Que se passa? 351 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 Ricky? 352 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 Fiz uma música para a Nini. 353 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 Escrevi-a nas férias. 354 00:19:57,322 --> 00:20:03,662 Uma espécie de último adeus, uma tentativa desesperada ou desculpa ou assim. 355 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Típico de filme. 356 00:20:06,039 --> 00:20:09,084 Não gozes. Às vezes, uma canção significa muito. 357 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 Está bem. 358 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 E quanto à mensagem? 359 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 Acho que a Nini não precisa da música. 360 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 Não a submeterei a isso. 361 00:20:23,807 --> 00:20:24,892 Mas? 362 00:20:26,476 --> 00:20:27,519 Mas... 363 00:20:31,940 --> 00:20:34,526 O ar na tua cara quando falavas do Seb... 364 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 Há muito que a Nini não me olhava assim. 365 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 Há muito que não o merecia. Não me leves a mal. 366 00:20:45,913 --> 00:20:48,749 Acho que vale a pena lutar por ti e pelo Seb, meu. 367 00:20:53,795 --> 00:20:56,632 Desculpa. Tento habituar-me ao "meu". 368 00:21:01,094 --> 00:21:04,139 Ficamos confrangidos a falar dos nossos sentimentos. 369 00:21:04,640 --> 00:21:08,644 Dissecamos apaixonadamente discussões entre estrelas pop no Twitter. 370 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 Mas se for para falar sobre nós, 371 00:21:12,606 --> 00:21:14,107 não nos sai nada. 372 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 E se não tivesses de dizer como te sentes? 373 00:21:21,073 --> 00:21:22,366 Como assim? 374 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 Atinges um dó agudo? 375 00:21:26,828 --> 00:21:29,289 No mínimo. Porquê? 376 00:21:30,749 --> 00:21:31,833 Senta-te. 377 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 E se escrevermos uma música? 378 00:21:39,132 --> 00:21:40,259 O quê? 379 00:21:41,093 --> 00:21:42,678 Sim. Vamos tentar. 380 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 Vá lá. Só tipo... 381 00:21:46,390 --> 00:21:47,516 Está bem. 382 00:21:47,933 --> 00:21:51,520 Estas são da pizaria. Esta é da porta de casa. 383 00:21:51,603 --> 00:21:54,982 Esta é do cadeado da bicicleta. Esta não via há algum tempo. 384 00:21:55,065 --> 00:21:56,567 Tens a chave, certo, amor? 385 00:21:57,192 --> 00:21:59,570 Está algures nesta metade. 386 00:22:12,291 --> 00:22:13,709 Podias ter batido à porta. 387 00:22:14,501 --> 00:22:15,544 Pronto. 388 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 NASCESTE PARA ISTO 389 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Espera. Então, no musical da Broadway, 390 00:22:28,724 --> 00:22:31,727 o que fizeram foi suspender o Monstro no ar 391 00:22:31,810 --> 00:22:34,354 e depois ele tira a máscara. 392 00:22:36,398 --> 00:22:38,734 Parece que o tema de hoje são os segredos. 393 00:22:42,029 --> 00:22:46,658 Mas se combinarmos isto com o arame da "Pensar Só No Jogo", sucesso. 394 00:22:46,742 --> 00:22:50,370 -Ainda temos o arnês do Ricky? -Está na sala de figurinos, algures. 395 00:22:50,454 --> 00:22:52,289 Encontramo-nos daqui a 15 minutos. 396 00:22:52,623 --> 00:22:53,665 Obrigada, 15. 397 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 Então... 398 00:23:02,257 --> 00:23:04,593 Foi o Howie que tos deu? 399 00:23:04,676 --> 00:23:08,430 Boa sorte, há uma hora que tento arrancar-lhe uma resposta. 400 00:23:08,514 --> 00:23:12,267 A resposta é que ele finalmente sabe como me conquistar. 401 00:23:13,644 --> 00:23:14,686 E como é? 402 00:23:15,062 --> 00:23:18,357 Prendas, música, elogios e suplicar. 403 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 -Olá. -Olá. 404 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Podes vir comigo um minuto? 405 00:23:27,074 --> 00:23:30,118 Estou supernervoso. Diz que sim antes que mude de ideias. 406 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 Sim. 407 00:23:38,752 --> 00:23:41,755 G, que tal vai a festa do pijama? 408 00:23:42,214 --> 00:23:43,257 É divertido. 409 00:23:44,758 --> 00:23:47,219 -Fixe. -Sim. 410 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 É melhor 411 00:23:51,473 --> 00:23:53,642 ir ver se o Big Red precisa de ajuda. 412 00:23:55,894 --> 00:23:58,605 Queres ir comer risoto comigo um dia destes? 413 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 Desta vez, a sério. 414 00:24:07,072 --> 00:24:09,032 A Ashlyn falou contigo? 415 00:24:10,200 --> 00:24:11,702 Que eu saiba, não. 416 00:24:14,621 --> 00:24:17,749 Sim, risoto parece-me bem. 417 00:24:23,297 --> 00:24:24,381 Boa. 418 00:24:33,265 --> 00:24:34,391 Fiz alguma asneira? 419 00:24:35,017 --> 00:24:36,393 Escuta. 420 00:24:36,476 --> 00:24:38,729 Cada palavra é sentida, 421 00:24:39,730 --> 00:24:41,064 mesmo as do Ricky. 422 00:24:46,653 --> 00:24:51,116 Eu grito a plenos pulmões Tu guardas tudo para ti 423 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 -Somos diferentes assim -Diferentes assim 424 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 -Mas por favor não mudes -Nunca mudes 425 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 Pode parecer que somos os únicos 426 00:24:59,499 --> 00:25:02,794 À procura do nosso amor E talvez seja verdade 427 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 Mas fico feliz por ser contigo 428 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 Oxalá soubesses que és fantástico 429 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 Estarei aqui para o que der e vier 430 00:25:16,433 --> 00:25:20,687 No final de contas És tu quem eu quero 431 00:25:20,771 --> 00:25:23,857 Para quem volto sempre 432 00:25:23,941 --> 00:25:27,152 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 433 00:25:27,236 --> 00:25:31,198 Espero que saibas Que nunca terás de dançar sozinho 434 00:25:31,281 --> 00:25:34,243 Não te preocupes Não será preciso 435 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 436 00:25:37,913 --> 00:25:40,207 Fazes-me sentir eu mesmo 437 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 Porque haveria de me afastar? 438 00:25:42,334 --> 00:25:44,461 -Não sou louco -Não sou 439 00:25:44,545 --> 00:25:47,005 -E acho que entendes -Entendes 440 00:25:47,089 --> 00:25:49,842 És o rapaz mais querido que já conheci 441 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 Maior sorte não poderia ter Bom demais para ser verdade 442 00:25:54,429 --> 00:25:56,932 Conhecer alguém como tu 443 00:25:57,015 --> 00:26:01,436 Oxalá soubesses que és fantástico 444 00:26:01,520 --> 00:26:06,441 Mas escuso dizer-te O que temos é mágico 445 00:26:09,862 --> 00:26:13,532 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 446 00:26:15,075 --> 00:26:18,537 Não te preocupes, podes confiar Não te vou perder 447 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 O futuro não podemos controlar 448 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 Mas só sei que tudo o que preciso 449 00:26:23,834 --> 00:26:27,462 Está aqui com o rapaz que me escolheu 450 00:26:28,422 --> 00:26:32,551 No final de contas 451 00:26:32,634 --> 00:26:35,095 És tu quem eu quero 452 00:26:35,179 --> 00:26:40,934 Para quem volto sempre Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 453 00:26:41,351 --> 00:26:45,355 Espero que saibas Que nunca terás de dançar sozinho 454 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 Não te preocupes Não é preciso 455 00:26:48,442 --> 00:26:51,862 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 456 00:26:51,945 --> 00:26:54,406 A ti 457 00:26:54,489 --> 00:26:56,658 A ti 458 00:26:57,201 --> 00:27:01,622 Escolher-te-ia sem pensar duas vezes 459 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Está tudo bem? 460 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 Sim. 461 00:27:08,128 --> 00:27:11,089 Venham. Temos de transformar um Monstro. 462 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 Obrigado... 463 00:27:24,853 --> 00:27:25,896 ...meu. 464 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 Eu... 465 00:27:36,156 --> 00:27:38,325 Por favor, eu amo-te. 466 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Agora. 467 00:28:01,431 --> 00:28:04,142 Malta, isto é material digno da Broadway. 468 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 Vamos ganhar. Malta, nós vamos ganhar. 469 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 A Prof.ª Jenn vai ficar tão orgulhosa. 470 00:28:31,295 --> 00:28:33,297 INSPIRADO NOS FILMES "HIGH SCHOOL MUSICAL", DE PETER BARSOCCHINI 471 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Tradução: Cristina Luz