1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 Tidligere... 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,219 Alle var med noen spesielle i vårferien. 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 -Tja... -Takk. 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 Mens Gina var opptatt med en flytur, prøvde noen å skape harmoni. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Jeg elsker det du gjorde med verset. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 Men mens jeg hjalp til med å bringe en ny kalv til verden, 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 var Carlos i sin egen verden. 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,196 Jeg vet det. Jeg gråter over spilt melk. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 Nei, seriøst. Jeg sølte masse melk i låven. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 Da begynner vi! 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 Hallo? La oss begynne! 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Greit, Wildcats. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,217 La oss riste ferien ut av systemet 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,970 og prøve udyr-forvandlingen en siste gang. 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,307 Husk at det er høydepunktet i forestillingen, 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 øyeblikket publikum har ventet på. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,354 Dette må fungere. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,398 Null stress, hva? 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,234 Ricky, prøv å ikke forhaste deg. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,528 Vi øker farten når du er mer selvsikker. 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 -Ja vel. -Vi begynner med... 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 "Du kom tilbake." 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 Det går fint. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 Det er to uker til premieren. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 Bare noen dager unna tre uker, som nesten er en måned. 26 00:01:24,877 --> 00:01:28,130 Og to uker etter det skal vi til Alan Menken-utdelingen, 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 og da ser vi hvem som er best. 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 En grunnleggende to-tre-to-én. 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 Poenget er at vi er flinke. 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Sett i gang. 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Du kom tilbake. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 Om bare jeg hadde kommet før. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 -Kanskje det er bedre sånn. -Ikke si slikt. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 -Alt ordner seg. -Nei. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Vi er sammen nå. Du skal få se. 36 00:01:53,739 --> 00:01:57,743 Jeg er bare glad jeg fikk se ansiktet ditt én siste... 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 Vi er hjemme 38 00:02:07,794 --> 00:02:13,383 Vi er der vi skal være for alltid 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 Stol på meg 40 00:02:17,763 --> 00:02:23,644 For du vet at jeg ikke vil dra 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Belle, jeg... 42 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 Ja? 43 00:02:30,609 --> 00:02:35,572 Nei, ikke dra fra meg. 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 Jeg elsker deg. 45 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Kom igjen. 46 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Kom igjen! 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 -Sitter fast. -Riv av borrelåsen. 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 -Greit. -Jeg fikk det til. 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,148 Kutt! 50 00:03:10,232 --> 00:03:13,068 -Beklager, Natalie. -Det er greit. 51 00:03:13,652 --> 00:03:14,695 Bare fjeset mitt. 52 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 Jeg bør vel øve på det kastet. 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,533 Kastet er flott, Ricky. 54 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 Masken er flott. 55 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 Dette funker. 56 00:03:24,079 --> 00:03:25,622 Jeg går på kontoret mitt. 57 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 "FORVANDLINGEN" 58 00:03:42,264 --> 00:03:47,769 Vi har en lang pause til frøken Jenn kommer tilbake. 59 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Du. 60 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 Går det bra? 61 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Ja. Jeg får det til til slutt. 62 00:04:02,743 --> 00:04:06,413 Du var stille i ferien. 63 00:04:06,830 --> 00:04:07,998 Ja, mobilen min var av. 64 00:04:08,540 --> 00:04:11,084 Det var halvparten av det jeg mente. 65 00:04:12,836 --> 00:04:14,713 Det suger å slå opp. 66 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 Spesielt når det er med den samme om og om igjen. 67 00:04:21,178 --> 00:04:23,931 Men bra du tok kontakt med Nini om å skrive sangen. 68 00:04:24,014 --> 00:04:25,307 -Det var fint. -Nei. 69 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 Hun tok kontakt med meg. 70 00:04:26,934 --> 00:04:31,813 Det var hun som var pådriveren. Det var kjempegøy. 71 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 Ja, det... Det er... supert. 72 00:04:48,372 --> 00:04:50,541 Bank bank. Er du ok? 73 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Dette er ikke søt musikk. 74 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Hvilken musikk? 75 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 En kilde nær administrasjonen har sagt at North High har fått tak i 76 00:04:57,840 --> 00:05:01,218 det ekte settdesignet til Broadway-produksjonen. 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 Jeg har regnet det ut. 78 00:05:03,178 --> 00:05:05,681 Selv om alle skuespillerne får ti for prestasjon... 79 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Og det gjør de. 80 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 ...holder ikke den dårlige udyr-forvandlingen vår. 81 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 Aldri i livet om vi vinner sammenlagt 82 00:05:12,813 --> 00:05:15,232 uten minst åtte i teknisk utførelse. 83 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 North High måtte ha fått bare sjuere. 84 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 Og det får de ikke. 85 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 Jeg vil ikke at dere skal bli skuffet. 86 00:05:23,574 --> 00:05:26,994 High School Musical var flott. 87 00:05:27,995 --> 00:05:31,373 -Men det var ikke akkurat... -En smertefri premiere. 88 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 Jeg tror kanskje jeg spilte Troy på et tidspunkt. 89 00:05:35,127 --> 00:05:37,254 Vi har øving i morgen. 90 00:05:37,337 --> 00:05:39,882 Vi øver bare til vi er Broadway-perfekte. 91 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 Så klart. 92 00:05:42,050 --> 00:05:45,679 Og mens vi gjør det, skal jeg øve på mitt elegante uttrykk 93 00:05:46,221 --> 00:05:51,393 til når Zackey og skurkegjengen holder Menkie-prisen hevet. 94 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Funker dette? 95 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 Jeg har tilbakemeldinger. 96 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 Hva kan vi gjøre? 97 00:06:10,829 --> 00:06:13,248 -Der er dere. -Alle fikk meldingen din. 98 00:06:13,332 --> 00:06:15,959 Mor har panikk. 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,962 Det handler om Menkies. Sitter alle? 100 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 Nei. 101 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 Vi kan ikke vinne. 102 00:06:22,841 --> 00:06:24,468 -Hva? -Hvorfor ikke? 103 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Det er matte involvert. 104 00:06:26,678 --> 00:06:28,972 Om vi ikke får pris for teknisk utførelse, 105 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 har vi ingen sjanse. 106 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Og ikke vondt ment, Ricky, men... 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,231 Gjelder det forvandlingen? 108 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 Jeg kan kaste på noen andre enn Natalie. 109 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 Har ikke det til nå. 110 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 Synd å si det. 111 00:06:43,111 --> 00:06:47,157 -Vi hadde det gøy i ferien. -Enkelte mer enn andre. 112 00:06:47,241 --> 00:06:48,283 Ikke i dag. 113 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Går det bra? 114 00:06:50,244 --> 00:06:52,579 Vi må samle oss bak frøken Jenn. 115 00:06:53,288 --> 00:06:56,208 Settene våre er laget av kryssfiner og lim. 116 00:06:56,291 --> 00:06:59,294 Vi er enkle. Det vinner ikke priser. 117 00:06:59,378 --> 00:07:02,965 Og etter den bestillingen har du én til, og så to til etter det. 118 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 Brus. Har dere det bra? 119 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 Carlos forklarte... 120 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Jeg hørte alt. 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 Mens du kjeftet på Howie? 122 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 Multitasking. 123 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 Jeg er designer, Big Red er tekniker, 124 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 og vi to er svaret deres. 125 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 Slutte på skolen og selge pizza? 126 00:07:19,189 --> 00:07:22,985 Nei. Vi må finne på noe fantastisk. 127 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Noe vi kan prøve på øvingen i morgen kveld. 128 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 En utrolig forvandling 129 00:07:27,948 --> 00:07:31,702 som er broadere enn Broadway og northere enn North High. 130 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 -Hadde ikke det vært flott? -Ashlyn, du har størst hus. 131 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 Kan jeg invitere meg selv og jentene dit etter skolen og fortsette samarbeidet? 132 00:07:42,629 --> 00:07:45,549 Huset mitt har flere kvadratmeter... 133 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 Jeg skal holde kjeft. 134 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Absolutt. 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 Burde ikke alle holde sammen? 136 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Nei. 137 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 Gutter mot jenter. 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 Kjelleren min er ledig. Vi har mange verktøy. 139 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Gutta kan lage noe kult. 140 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Flott. 141 00:08:02,858 --> 00:08:04,484 Måtte den beste vinne. 142 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 East High definerte videregående-musikaler. 143 00:08:09,281 --> 00:08:12,826 Jeg er ikke bekymret. Men det burde North High være. 144 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Kom ned. 145 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 Vannet er lunkent og litt skremt. 146 00:08:21,293 --> 00:08:22,336 Hva er alt dette? 147 00:08:23,253 --> 00:08:26,381 Jeg la frem alt verktøyet. Vet aldri hva man trenger. 148 00:08:26,965 --> 00:08:29,760 Er dette en førstegenerasjons iPod-lader? 149 00:08:29,843 --> 00:08:32,888 Tiden er viktig nå, og jeg trenger ikke frekkhet. 150 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 Greit. 151 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 Beklager. Jeg blir sjefete når det gjelder verktøy. 152 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Et øyeblikk. Hallo. 153 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 Hei, Ricky. Beklager å forstyrre sånn. 154 00:08:45,817 --> 00:08:49,196 -Lily. Hvordan fikk du nummeret mitt? -En venn av en venn. 155 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Jeg trenger råd. 156 00:08:51,406 --> 00:08:53,659 Er det for rart? Burde jeg latt være å ringe? 157 00:08:54,368 --> 00:08:56,954 Nei. Jeg vet ikke. Hva er det? 158 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Jeg sliter. 159 00:08:59,164 --> 00:09:00,832 Og vi har noe til felles. 160 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 Jeg kommer ikke på noe. 161 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Vi er stjernen i forestillingen. 162 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 Greit. 163 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 Og du er så flink til å ha hovedrollen. 164 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Synes du det? 165 00:09:15,973 --> 00:09:18,141 Alle var glade da du ble udyret. 166 00:09:18,225 --> 00:09:21,103 Du var så flink til å støtte gutten på auditionen. 167 00:09:21,186 --> 00:09:22,688 Han som ikke kunne stå? 168 00:09:26,066 --> 00:09:27,985 Ja, jeg husker ham vagt. 169 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 Du er en naturlig leder, Ricky. 170 00:09:31,196 --> 00:09:32,531 Jeg er ikke oppdratt slik. 171 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 Mamma sier alltid 172 00:09:33,699 --> 00:09:36,410 at om jeg ikke får flere følgere, øker ikke verdien. 173 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 Det høres vanskelig ut. 174 00:09:39,997 --> 00:09:44,376 Jeg er ikke godt likt her, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 175 00:09:46,587 --> 00:09:48,338 Har du prøvd den gylne regel? 176 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 Tenk på hvordan du vil behandles, og så gjør du det. 177 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 Så klart. 178 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 Du er en god sjel. 179 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Klemme-emoji. 180 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 Jeg fikk den. 181 00:10:03,312 --> 00:10:06,148 -Var det... -Superrart? Ja, det var det. 182 00:10:07,149 --> 00:10:10,360 -Skjer'a? -Er dette pynt? 183 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 Ikke begynn, Carlos. 184 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Han blir rar med verktøy. 185 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 Jeg innså nettopp at 186 00:10:17,409 --> 00:10:20,037 jeg ikke har vært her siden vi skulle redde frøken. 187 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Déjà vu, kanskje. 188 00:10:25,375 --> 00:10:26,543 Hvor er Seb? 189 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 Ikke spør. 190 00:10:28,670 --> 00:10:30,672 Hva skal vi lage? 191 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 Jeg tar fra deg den. 192 00:10:36,094 --> 00:10:39,640 Hundre prosent ekte fuskepels. 193 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 Tretti meter. 194 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Må ha vært et enormt fuskedyr. 195 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Hva gjør vi? 196 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Dere vet de paljett-toppene 197 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 som er lilla om man stryker én vei og røde den andre. 198 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 Ja. Elsker dem. 199 00:10:53,403 --> 00:10:56,031 Vi skal gjøre det med udyrets kappe. 200 00:10:56,114 --> 00:11:01,036 Men i stedet for lilla og rødt, blir det pels og sateng. 201 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 Skjønner dere? 202 00:11:02,246 --> 00:11:05,082 -Kourt, du er visjonær. -Takk. 203 00:11:05,165 --> 00:11:06,416 Gutta kan bygge noe 204 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 som snurrer udyret for å skjule forvandlingen. 205 00:11:09,503 --> 00:11:12,256 -Tar ikke det en stund? -Jeg er med om dere er det. 206 00:11:12,756 --> 00:11:14,550 Jeg kan vel overnatte i kveld. 207 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 Jeg elsker kostymer, 208 00:11:18,136 --> 00:11:21,223 men vet ikke om foreldrene mine godtar overnatting med jenter. 209 00:11:21,849 --> 00:11:24,685 Skipp, jeg er moren din. Ring moren din. 210 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 Se på saksebøtten min. 211 00:11:31,650 --> 00:11:32,734 Ja. 212 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Vi vurderer å legge til en hemmelig vegan-pølse-pizza. 213 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 Er det noe? 214 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 Det er praktisk talt kjeks. 215 00:11:42,619 --> 00:11:44,413 Dere. Hva skal vi lage? 216 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Melding fra Ash. 217 00:11:46,707 --> 00:11:51,378 De vil vi skal lage noe som kan snurre Ricky sakte rundt, 218 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 slike av vi kan endre stoffet på kappen hans imens. 219 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Det høres lovende ut. 220 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Hva har jeg som snurrer? 221 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Det er mange sånne her, som vi kanskje kan... 222 00:12:11,273 --> 00:12:13,483 De gamle skateboardene mine. 223 00:12:15,360 --> 00:12:19,698 Om det er for å hjelpe frøken Jenn med å endelig vinne prisen... 224 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 Jeg blir vant til tanken. 225 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 Emosjonelt sett. 226 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 Det kan ta hele kvelden. 227 00:12:28,207 --> 00:12:31,210 Jeg kan gjøre det. Bli hele kvelden. 228 00:12:32,336 --> 00:12:33,462 Carlos? 229 00:12:34,796 --> 00:12:38,675 Ja, jeg må snakke med Seb en gang, men det kan vente. 230 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Er du sikker? 231 00:12:40,511 --> 00:12:44,139 Jeg har ventet hele uken. La oss snurre Ricky i noen timer. 232 00:12:50,521 --> 00:12:53,023 Benjamin! Du er fortsatt på skolen. 233 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 Jeg var halvveis hjemme da jeg fikk meldingen. 234 00:12:57,069 --> 00:12:58,153 Hva haster sånn? 235 00:12:58,237 --> 00:13:00,781 Jeg er bekymret for barna mine. 236 00:13:02,241 --> 00:13:03,992 Hvor mange barn har du? 237 00:13:04,535 --> 00:13:07,204 Hun mener oss. Det andre spørsmålet vet jeg ikke. 238 00:13:07,955 --> 00:13:10,415 Vi fant ut at North High har de tekniske planene 239 00:13:10,499 --> 00:13:12,668 till Broadway-produksjonen. 240 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 Og du tror de vil skade dere med dem? 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Verre. Jeg tror de gjør rent bord på Menkies, 242 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 knuser ungene mine, og hvor havner de da? 243 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 Hvorfor spør du meg om dette? 244 00:13:24,429 --> 00:13:27,266 Taper ikke robotikklaget hele tiden? Ikke vondt ment. 245 00:13:27,349 --> 00:13:30,477 Vi fikk andreplass i delstatsmesterskapet, fjerde i regionen 246 00:13:30,561 --> 00:13:33,397 og 1-0-1-0-1 i den landsdekkende kodekonkurransen. 247 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 Det er binærkode. 248 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Beklager. Jeg sluttet å følge med. Hvordan kan jeg dempe fallet? 249 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Jeg kan si at elevene mine 250 00:13:41,864 --> 00:13:44,408 later til å overleve alle tilbakeslag. 251 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Mine elever er ikke som dine. De er som meg! 252 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 Er du sikker? 253 00:13:54,376 --> 00:13:57,462 Dette blir så bra at Carlos ville brukt den. 254 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Går han bare rundt i Armani-joggebukser? 255 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 Han gjør vel det. 256 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 Sebbie? 257 00:14:06,763 --> 00:14:08,599 Er det noe som foregår med dere? 258 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Du kan vel si 259 00:14:11,393 --> 00:14:15,689 at han møtte en gjeng ekstremt fotogene gutter i Mexico, 260 00:14:16,481 --> 00:14:20,319 og han virker rimelig fornøyd. Så nå er jeg rimelig trist. 261 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Seb, kom igjen. 262 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 Du vil han skal være lykkelig. Det er han med deg. 263 00:14:25,699 --> 00:14:29,286 Mn det må han vel være? 264 00:14:29,995 --> 00:14:31,163 Hva betyr det? 265 00:14:31,914 --> 00:14:37,920 Det er ikke mange valg for en gutt som Carlos på East. 266 00:14:38,003 --> 00:14:39,546 Nei, Seb. 267 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 Har du sagt hva du føler? 268 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Jeg er ikke så flink til å snakke om følelser. 269 00:14:45,052 --> 00:14:47,012 Det skader aldri å by på deg selv. 270 00:14:47,638 --> 00:14:49,014 Har jeg hørt. 271 00:14:49,806 --> 00:14:54,102 Greit. Forresten, så jeg deg og EJ fnise sammen i pizzasjappa? 272 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Jeg har noen spørsmål om samme tema. 273 00:14:58,774 --> 00:15:01,985 Er dette misbilligende spørsmål? 274 00:15:03,278 --> 00:15:06,490 Gina, du er søsteren min. Han er fetteren min. 275 00:15:07,699 --> 00:15:11,370 Om det ikke hørtes så rart ut, ville du visst hva jeg prøvde å si. 276 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 Jeg er glad i dere. 277 00:15:13,372 --> 00:15:17,209 Han var snill i ferien, og reddet meg på en måte. 278 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 Men det var bare en hyggelig greie. 279 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 Det ligger ikke noe romantisk i kortene. 280 00:15:23,549 --> 00:15:24,800 Er du sikker? 281 00:15:25,217 --> 00:15:27,177 Tro meg. Jeg har tatt feil før, 282 00:15:27,261 --> 00:15:29,763 så jeg kan trygt glemme den tanken. 283 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 Herregud. Sjokoladen. 284 00:15:36,478 --> 00:15:37,855 Hva er sjokoladen? 285 00:15:42,860 --> 00:15:45,612 Jeg trodde Ricky sendte meg sjokolade på valentinsdagen, 286 00:15:45,696 --> 00:15:49,241 og jeg smeltet litt, som venn. 287 00:15:51,535 --> 00:15:54,079 Men han sendte dem ikke. Det var moren min. 288 00:15:58,542 --> 00:16:00,085 Hvorfor hørte ikke jeg om det? 289 00:16:01,962 --> 00:16:03,380 Det var ikke så farlig. 290 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 Det var morsomt. Vi lo og lo. 291 00:16:14,766 --> 00:16:17,394 -Vi bør gå videre. -Jeg henter noe å drikke. 292 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 Alle går med klokken. 293 00:16:32,701 --> 00:16:33,911 Den andre med klokken. 294 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 Jeg forstår ikke hva som skjedde. Seb virker ikke som den sjalu typen. 295 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 Hvordan virker han? 296 00:16:40,626 --> 00:16:42,502 Jeg vet ikke. Som bondetypen. 297 00:16:43,378 --> 00:16:44,755 Han er redd du dater ham 298 00:16:44,838 --> 00:16:48,509 fordi han er den eneste andre gutten på skolen som ser Drag Race Canada. 299 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 Det var spesifikt. 300 00:16:50,594 --> 00:16:54,097 Ja, Ashlyn sendte melding. Jeg har en spion på innsiden. 301 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Greit. 302 00:16:56,934 --> 00:16:59,102 Hvorfor sa han ikke noe til meg? 303 00:16:59,186 --> 00:17:00,896 Folk er kompliserte. 304 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 Ingen har så god kontroll som det virker. 305 00:17:03,315 --> 00:17:05,734 Og noen av oss enda mindre. 306 00:17:06,360 --> 00:17:09,947 Greit, kjekken. Bare fordi du er singel for første gang. 307 00:17:10,030 --> 00:17:12,950 Når han ikke flørter med med-koreografen min. 308 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Gina? 309 00:17:14,993 --> 00:17:17,454 Det er ikke noe. Greit? 310 00:17:17,538 --> 00:17:21,291 Ja, hun er herlig, men vi er kompiser. Det er greit. 311 00:17:21,375 --> 00:17:23,877 Og mot klokken, et kvarter. 312 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 Kompiser? Greit? 313 00:17:27,214 --> 00:17:30,300 Jeg vil ikke utpå akkurat nå. 314 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 -Fordi du er ferdig på skolen? -Eller fordi Gina bor med Ash? 315 00:17:33,679 --> 00:17:35,430 På grunn av Nini, faktisk. 316 00:17:37,933 --> 00:17:41,228 Slapp av. Jeg har ikke følelser for Nini lenger. 317 00:17:41,311 --> 00:17:44,773 Jeg har bare ikke lyst til å bli avvist igjen. 318 00:17:45,732 --> 00:17:46,859 Skjønne gutt. 319 00:17:48,360 --> 00:17:51,989 Det eneste jeg er stolt av ved tiden min ved Nini, er... 320 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 ...at jeg ga slipp. 321 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Men betyr det at du skal gi slipp på den neste jenta uten å prøve? 322 00:18:00,581 --> 00:18:02,708 Hallo? Hei, Kourt. 323 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Gjorde dere? 324 00:18:05,002 --> 00:18:06,086 Gjorde dere? 325 00:18:06,837 --> 00:18:11,091 Nei, det går bra her. Halv-bra. Grenser til fiasko. 326 00:18:12,384 --> 00:18:14,303 Avtale. Vi sees der. 327 00:18:15,762 --> 00:18:18,015 Kourtney fikk Broadway-planene av Howie. 328 00:18:18,098 --> 00:18:20,017 Vi skal slå dem i deres eget spill. 329 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Howie? Jeg trodde det ikke var noe mellom dem. 330 00:18:23,145 --> 00:18:26,982 Hun sa ikke noe. Jentene vil møtes ved scenedøren om en time. 331 00:18:27,900 --> 00:18:31,028 Pakk Ricky-snurrebrettet. Vi skal redde forestillingen. 332 00:18:34,239 --> 00:18:37,451 Jeg vil ikke antyde at du kjemper dine egne slag 333 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 gjennom elevene dine... 334 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 Jøss. 335 00:18:42,039 --> 00:18:44,666 Ja, det er treffende. 336 00:18:47,586 --> 00:18:49,046 Hvordan ble du så klok? 337 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Første gang elevene mine vant en pris, 338 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 ringte jeg faren min på gråten. 339 00:18:55,427 --> 00:18:56,595 Jeg er en voksen mann. 340 00:18:58,055 --> 00:19:01,141 Du er ikke den eneste med demoner å bli kvitt. 341 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Jeg presset dem for hardt. 342 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 Og jeg har brukt for mye av tiden din. 343 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 Det er ikke for sent å fikse det. 344 00:19:13,487 --> 00:19:15,989 Tusen takk, Benjamin. 345 00:19:19,910 --> 00:19:21,328 Lærerkrefter, ikke sant? 346 00:19:22,079 --> 00:19:23,163 Absolutt. 347 00:19:30,087 --> 00:19:34,258 Jeg elsker deg sånn At jeg må gi slipp 348 00:19:40,013 --> 00:19:41,932 Hei. Jeg fikk meldingen din. 349 00:19:42,850 --> 00:19:45,519 Guttene pakket sammen og dro på skolen. Hva skjer? 350 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 Ricky? 351 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 Jeg hadde en sang jeg ville spille for Nini. 352 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 Jeg skrev den i ferien. 353 00:19:57,322 --> 00:20:03,662 Den var et siste desperat forsøk eller en unnskyldning eller noe. 354 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Dere er en Hallmark-film. 355 00:20:06,039 --> 00:20:09,084 Ikke vær negativ. Noen ganger kan en sang bety alt. 356 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 Greit. 357 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Hva med meldingen din? 358 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 Jeg tror ikke Nini trenger å høre sangen. 359 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 Jeg lar henne ikke gå gjennom det. 360 00:20:23,807 --> 00:20:24,892 Men... 361 00:20:26,476 --> 00:20:27,519 Men... 362 00:20:31,940 --> 00:20:34,526 Uttrykket ditt da du snakket om Seb... 363 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 Det er lenge siden Nini så sånn på meg. 364 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 Det er lenge siden jeg fortjente det. Ikke misforstå. 365 00:20:45,913 --> 00:20:48,749 Du og Seb har noe som er verdt å kjempe for, kompis. 366 00:20:53,795 --> 00:20:56,632 Beklager. Jeg venner meg til å bli kalt "kompis". 367 00:21:01,094 --> 00:21:04,139 Seb og jeg blir så kleine når vi snakker om følelser. 368 00:21:04,640 --> 00:21:08,644 Vi kan analysere Twitter-feider mellom popstjerner lidenskapelig. 369 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 Men når det gjelder å snakke om oss, 370 00:21:12,606 --> 00:21:14,107 blir vi litt ordknappe. 371 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 Hva om du ikke måtte si hva du følte? 372 00:21:21,073 --> 00:21:22,366 Hva mener du? 373 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 Treffer du en høy C? 374 00:21:26,828 --> 00:21:29,289 Den er nederst i rekkevidden min. Hvordan det? 375 00:21:30,749 --> 00:21:31,833 Sett deg. 376 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 La oss skrive en sang. 377 00:21:39,132 --> 00:21:40,259 Hva? 378 00:21:41,093 --> 00:21:42,678 La oss prøve. 379 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 Kom igjen. Bare en... 380 00:21:46,390 --> 00:21:47,516 Greit. 381 00:21:47,933 --> 00:21:51,520 Disse to er til pizzasjappa. Denne er til huset mitt. 382 00:21:51,603 --> 00:21:54,982 Denne er til sykkellåsen min. Jeg har ikke sett denne på en stund. 383 00:21:55,065 --> 00:21:56,567 Du har vel nøkkelen? 384 00:21:57,192 --> 00:21:59,570 Jeg har innsnevret det til halve knippet. 385 00:22:12,291 --> 00:22:13,709 Du kunne bare ha banket på. 386 00:22:14,501 --> 00:22:15,544 Greit. 387 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 DERE ER SOM SKAPT TIL DETTE 388 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Vent. I Broadway-forestillingen 389 00:22:28,724 --> 00:22:31,727 løftet de bare udyret opp i luften, 390 00:22:31,810 --> 00:22:34,354 og så tar han av masken. 391 00:22:36,398 --> 00:22:38,734 Ser ut som om dagens tema er hemmeligheter. 392 00:22:42,029 --> 00:22:46,658 Men kombiner dette med vaieren fra Get'cha Head in the Game, så er vi i mål. 393 00:22:46,742 --> 00:22:50,370 -Har vi selen til Ricky enda? -Den er blant kostymene et sted. 394 00:22:50,454 --> 00:22:52,289 Vi møtes om et kvarter. 395 00:22:52,623 --> 00:22:53,665 Takk. Et kvarter. 396 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 Så... 397 00:23:02,257 --> 00:23:04,593 Så du fikk det av Howie? 398 00:23:04,676 --> 00:23:08,430 Lykke til med å få en kommentar. Jeg har prøvd i en time. 399 00:23:08,514 --> 00:23:12,267 Kommentaren er at han skjønte hva kjærlighetsspråket mitt er. 400 00:23:13,644 --> 00:23:14,686 Og det er? 401 00:23:15,062 --> 00:23:18,357 Gaver, musikk, smiger og trygling. 402 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 -Hei. -Hei. 403 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Kan jeg stjele deg et øyeblikk? 404 00:23:27,074 --> 00:23:30,118 Jeg er nervøs. Si ja før jeg ombestemmer meg. 405 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 Ja. 406 00:23:38,752 --> 00:23:41,755 Hei, G. Hvordan går overnattingen? 407 00:23:42,214 --> 00:23:43,257 Det er gøy. 408 00:23:44,758 --> 00:23:47,219 -Fint. -Jepp. 409 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Jeg burde... 410 00:23:51,473 --> 00:23:53,642 ...se om Big Red trenger hjelp med stigen. 411 00:23:55,894 --> 00:23:58,605 Vil du spise risotto med meg en gang? 412 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 På ordentlig. 413 00:24:07,072 --> 00:24:09,032 Ba Ashlyn deg om dette? 414 00:24:10,200 --> 00:24:11,702 Ikke det jeg vet. 415 00:24:14,621 --> 00:24:17,749 Ja. Risotto høres godt ut. 416 00:24:23,297 --> 00:24:24,381 Greit. 417 00:24:33,265 --> 00:24:34,391 Er jeg i trøbbel? 418 00:24:35,017 --> 00:24:36,393 Bare hør etter. 419 00:24:36,476 --> 00:24:38,729 Jeg mener hvert et ord, 420 00:24:39,730 --> 00:24:41,064 selv de Ricky skrev. 421 00:24:46,653 --> 00:24:51,116 Jeg skriker så høyt jeg kan Du holder alt inni deg 422 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 -Vi er forskjellige sånn -Forskjellige sånn 423 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 -Men aldri forandre deg -Aldri forandre deg 424 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 Det føles kanskje som om det bare er oss 425 00:24:59,499 --> 00:25:02,794 Som ser etter vår type kjærlighet Og kanskje det er sant 426 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 Men jeg er så glad for at det er deg 427 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 Skulle ønske du visste At du er fantastisk 428 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 Jeg skal være her samme hva som skjer 429 00:25:16,433 --> 00:25:20,687 Når alt er over Vil du alltid være den rette 430 00:25:20,771 --> 00:25:23,857 Som jeg kommer tilbake til 431 00:25:23,941 --> 00:25:27,152 Jeg ville valgt deg uten å tvile 432 00:25:27,236 --> 00:25:31,198 Jeg håper du vet At du aldri må danse alene 433 00:25:31,281 --> 00:25:34,243 Så ikke være redd Du trenger ikke det 434 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 Jeg ville valgt deg uten å tvile 435 00:25:37,913 --> 00:25:40,207 Du får meg til å føle meg som meg selv 436 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 Hvorfor skulle jeg gå et annet sted? 437 00:25:42,334 --> 00:25:44,461 -Hvor sprø er jeg -Sprø er jeg 438 00:25:44,545 --> 00:25:47,005 -Du forstår meg på et vis -Du forstår 439 00:25:47,089 --> 00:25:49,842 Ja Du er den snilleste jeg har møtt 440 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 Jeg er så heldig som man kan bli For godt til å være sant 441 00:25:54,429 --> 00:25:56,932 Å kjenne en som deg 442 00:25:57,015 --> 00:26:01,436 Skulle ønske du visste at du er fantastisk 443 00:26:01,520 --> 00:26:06,441 Men jeg må ikke si til deg At dette er magi 444 00:26:09,862 --> 00:26:13,532 Jeg ville valgt deg Valgt deg uten å tvile 445 00:26:15,075 --> 00:26:18,537 Ikke vær redd, du kan stole på meg Jeg nekter å miste deg 446 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 Vi kan ikke styre fremtiden 447 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 Men alt jeg vet Er at alt jeg trenger 448 00:26:23,834 --> 00:26:27,462 Har jeg med gutten som valgte meg 449 00:26:28,422 --> 00:26:32,551 Når alt er sagt og gjort 450 00:26:32,634 --> 00:26:35,095 Vil du alltid være den rette 451 00:26:35,179 --> 00:26:40,934 Som jeg kommer tilbake til Jeg ville valgt deg uten å tvile 452 00:26:41,351 --> 00:26:45,355 Håper du vet At du aldri må danse alene 453 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 Så ikke vær redd Du trenger ikke det 454 00:26:48,442 --> 00:26:51,862 Jeg ville valgt deg uten å tvile 455 00:26:51,945 --> 00:26:54,406 Deg 456 00:26:54,489 --> 00:26:56,658 Deg 457 00:26:57,201 --> 00:27:01,622 Jeg ville valgt deg uten å tvile 458 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Går det bra? 459 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 Ja. 460 00:27:08,128 --> 00:27:11,089 Kom igjen. Vi har et udyr å forvandle. 461 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 Takk... 462 00:27:24,853 --> 00:27:25,896 ...kompis. 463 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 Jeg, jeg, jeg... 464 00:27:36,156 --> 00:27:38,325 Vær så snill. Jeg elsker deg. 465 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Nå. 466 00:28:01,431 --> 00:28:04,142 Dere, dette er som på Broadway. 467 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 Vi kommer til å vinne. Vi kommer faktisk til å vinne. 468 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 Frøken Jenn kommer til å bli så stolt. 469 00:28:31,295 --> 00:28:33,297 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 470 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Norske tekster: Heidi Rabbevåg