1 00:00:04,087 --> 00:00:06,798 前回までのあらすじ 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,218 誰もが春休みを 特別な人と過ごす 3 00:00:10,635 --> 00:00:11,803 ありがと 4 00:00:12,303 --> 00:00:16,391 ジーナは空港で奮闘 部員は調和を高めた 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 あなたの歌詞 最高 6 00:00:20,812 --> 00:00:23,982 僕が牛の新生児を 迎えた一方で—— 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 カルロスは一人 満喫 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,821 〝こぼれたミルクを嘆くな〞 だよね 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,824 納屋では こぼしまくってる 10 00:00:36,953 --> 00:00:39,164 それじゃ始めよう 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 ほら 始めるよ 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 さあ ワイルドキャッツ 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,216 春休み気分は振り払って 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,969 野獣の変身を仕上げるわよ 15 00:00:53,136 --> 00:00:57,307 いいわね ここは作品の最大の見せ場 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,226 観客が待ちわびたシーンよ 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,645 失敗は許されない 18 00:01:03,229 --> 00:01:04,564 プレッシャーだな 19 00:01:05,065 --> 00:01:09,319 リッキー 焦らないでね 慣れることが大事 20 00:01:09,569 --> 00:01:10,153 了解 21 00:01:10,278 --> 00:01:13,740 それじゃ 〝戻ったのか〞から始めて 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 大丈夫 23 00:01:19,954 --> 00:01:24,793 初日まで2週間もある ほぼ3週間 1ヵ月も同然 24 00:01:25,043 --> 00:01:28,129 その2週間後には メンケン賞の—— 25 00:01:28,463 --> 00:01:30,507 勝者が誰か分かる 26 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 先生の勝利の方程式? 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,178 すべて順調ってこと 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,554 始めて 29 00:01:39,933 --> 00:01:41,059 戻ったのか 30 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 早く戻ってれば… 31 00:01:43,561 --> 00:01:44,729 これでいい 32 00:01:44,854 --> 00:01:47,690 そんなこと言わないで 33 00:01:47,816 --> 00:01:48,650 いや 34 00:01:50,610 --> 00:01:53,363 私がついてるわ 大丈夫 35 00:01:53,822 --> 00:01:58,243 最後に一目 君の顔を見られた それだけが… 36 00:02:04,624 --> 00:02:07,418 ここが我が家よ 37 00:02:07,752 --> 00:02:13,383 あなたと永遠に一緒になるの 38 00:02:14,425 --> 00:02:17,178 私を信じて 39 00:02:17,846 --> 00:02:23,726 もう逃げたりしないわ 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,229 ベル 私は… 41 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 何? 42 00:02:30,608 --> 00:02:32,318 嫌よ ダメ 43 00:02:32,443 --> 00:02:35,530 お願い 私を独りにしないで 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,575 愛してる 45 00:02:51,212 --> 00:02:52,172 なんで… 46 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 外れろ 47 00:02:57,677 --> 00:02:58,344 ダメだ 48 00:02:58,553 --> 00:02:59,596 テープを 49 00:03:01,681 --> 00:03:03,057 よし 外れた 50 00:03:08,771 --> 00:03:09,606 カット! 51 00:03:10,106 --> 00:03:12,025 ごめん ナタリー 52 00:03:12,150 --> 00:03:14,819 大丈夫 私の顔はね 53 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 投げる練習しなきゃ 54 00:03:17,488 --> 00:03:21,284 いい投げ方だったわ 覆面も問題なし 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,952 うまくいってる 56 00:03:23,953 --> 00:03:26,039 オフィスに戻るわね 57 00:03:29,709 --> 00:03:33,296 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 58 00:03:35,548 --> 00:03:38,551 〝変身〟 59 00:03:42,305 --> 00:03:46,017 長めの休憩にしよう ジェン先生が… 60 00:03:47,101 --> 00:03:48,311 戻るまで 61 00:03:57,153 --> 00:03:59,405 ねえ 大丈夫? 62 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 ああ やれるさ 63 00:04:02,700 --> 00:04:06,412 春休みは一時 落ち込んでたよね 64 00:04:06,746 --> 00:04:07,997 携帯 切ってた 65 00:04:08,623 --> 00:04:11,376 そのことだけじゃないけど 66 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 そりゃ失恋はつらい 67 00:04:15,296 --> 00:04:18,633 同じ相手と何度もだからね 68 00:04:21,135 --> 00:04:24,555 コラボで ニニを元気づけてくれたろ 69 00:04:24,722 --> 00:04:27,267 彼女が誘ってくれたの 70 00:04:27,392 --> 00:04:32,021 ほとんどニニの主導よ すごく楽しかった 71 00:04:32,647 --> 00:04:34,565 そうか だったら… 72 00:04:35,650 --> 00:04:36,985 すごい 73 00:04:48,371 --> 00:04:50,581 入りますよ 大丈夫? 74 00:04:50,707 --> 00:04:52,834 受け入れる時よ 75 00:04:53,251 --> 00:04:54,294 何を? 76 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 関係筋によると ノース高が—— 77 00:04:57,380 --> 00:05:01,217 ブロードウェイの 舞台装置情報を入手した 78 00:05:01,676 --> 00:05:05,680 たとえ うちの部員が 満点の演技をしても… 79 00:05:05,847 --> 00:05:06,764 します 80 00:05:06,931 --> 00:05:10,393 〝変身〞がローテクで 技術点は絶望的 81 00:05:10,852 --> 00:05:15,231 技術面で8点取らないと 太刀打ちできない 82 00:05:16,065 --> 00:05:18,276 敵の7点は堅い 83 00:05:18,443 --> 00:05:19,485 まさか 84 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 あなたたちの失望を 見たくない 85 00:05:23,448 --> 00:05:26,034 「ハイスクール・ ミュージカル」は—— 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 素晴らしかった 87 00:05:28,077 --> 00:05:29,996 でも初日は必ずしも… 88 00:05:30,121 --> 00:05:31,372 よくなかった 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,625 私がトロイ役で出ようかと 90 00:05:35,168 --> 00:05:39,881 テクリハは明日です 極めるまで稽古すればいい 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 そうよね 92 00:05:41,966 --> 00:05:45,970 私も練習して 涼しい顔を極めるわ 93 00:05:46,095 --> 00:05:51,392 ザッキーと子分どもが メンケン賞を掲げた時のために 94 00:05:57,815 --> 00:05:59,108 できてる? 95 00:06:00,902 --> 00:06:02,278 改善点はある 96 00:06:08,576 --> 00:06:09,827 どうするの? 97 00:06:10,745 --> 00:06:11,788 来た 98 00:06:11,913 --> 00:06:13,331 メール見たよ 99 00:06:13,456 --> 00:06:17,543 母●さ●ん●が怖じ気づいてる メンケン賞の件だ 100 00:06:17,668 --> 00:06:19,253 皆 座ってる? 101 00:06:20,129 --> 00:06:21,047 いや 102 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 僕らは負ける 103 00:06:22,924 --> 00:06:23,800 何て? 104 00:06:23,925 --> 00:06:26,135 計算に基づいてる 105 00:06:26,511 --> 00:06:30,223 技術点で圧勝しないと 勝ち目はない 106 00:06:30,348 --> 00:06:32,725 リッキーには悪いけど… 107 00:06:35,561 --> 00:06:39,440 変身のことか? 覆面投げは成功するさ 108 00:06:39,607 --> 00:06:40,900 してない 109 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 遅いけど 春休みに ハメ外しすぎたかも 110 00:06:45,196 --> 00:06:47,115 誰かさんが一番ね 111 00:06:47,240 --> 00:06:48,282 やめて 112 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 大丈夫? 113 00:06:50,159 --> 00:06:52,870 先生の心配も もっともだ 114 00:06:52,995 --> 00:06:56,207 僕らのセットは ベニヤ板製の—— 115 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 慎ましい出来だ 賞は望めない 116 00:06:59,335 --> 00:07:02,964 1枚追加して 終わったら もう2枚 117 00:07:03,464 --> 00:07:04,632 飲み物よ 118 00:07:04,882 --> 00:07:05,967 今 現状を… 119 00:07:06,134 --> 00:07:07,051 聞こえた 120 00:07:07,218 --> 00:07:08,761 厨房に指示しつつ? 121 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 マルチタスクよ 122 00:07:11,097 --> 00:07:15,852 私やビッグ・レッドっていう 天才クルーがいるでしょ 123 00:07:15,977 --> 00:07:18,229 ピザ店勤めが秘訣? 124 00:07:19,105 --> 00:07:22,984 違うわよ すごい発明をやろうってこと 125 00:07:23,234 --> 00:07:25,736 テクリハで試せばいい 126 00:07:25,903 --> 00:07:27,780 別次元の〝変身〞で—— 127 00:07:27,905 --> 00:07:31,909 ブロードウェイやノース高の 度肝を抜く 128 00:07:34,162 --> 00:07:35,746 ワクワクしない? 129 00:07:35,955 --> 00:07:39,792 アシュの家 広いよね 女子で集まって—— 130 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 考えよう 131 00:07:41,252 --> 00:07:42,503 いいわね 132 00:07:42,670 --> 00:07:45,548 厳密には広さじゃ俺の家が… 133 00:07:46,048 --> 00:07:47,592 何でもない 134 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 100%歓迎する 135 00:07:50,803 --> 00:07:52,680 全員でやらないの? 136 00:07:53,097 --> 00:07:54,182 ダメよ 137 00:07:55,224 --> 00:07:56,767 女子対男子で 138 00:07:57,602 --> 00:08:01,397 うちの地下は工房同然だ いい物 作るよ 139 00:08:01,606 --> 00:08:04,609 上等ね 〝変身〞案の勝負といこう 140 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 高校ミュージカルの 代名詞たる私らよ 141 00:08:09,780 --> 00:08:13,117 自信はある 見てなさい ノース高 142 00:08:17,121 --> 00:08:20,666 入ってくれ でも先行き不安だな 143 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 何だよ これ 144 00:08:23,169 --> 00:08:26,380 使えそうな物を 全部 並べてみた 145 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 初代のiPod充電器? 146 00:08:29,926 --> 00:08:32,887 時間がない 無駄話はやめよう 147 00:08:33,971 --> 00:08:35,097 そうか 148 00:08:35,223 --> 00:08:38,100 ごめん 工具で気が大きくなる 149 00:08:39,852 --> 00:08:41,187 待ってて 150 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 もしもし 151 00:08:43,022 --> 00:08:45,233 リッキー 突然ごめん 152 00:08:45,650 --> 00:08:48,486 リリー なんで俺の番号を? 153 00:08:48,611 --> 00:08:51,989 友達の友達からね 助言が欲しくて 154 00:08:52,114 --> 00:08:53,658 迷惑だった? 155 00:08:53,950 --> 00:08:56,953 いや どうかな 何の助言? 156 00:08:57,495 --> 00:09:01,290 悩んでるのよ 私とあなたは似てる 157 00:09:02,583 --> 00:09:05,336 さっぱり思い当たらない 158 00:09:05,836 --> 00:09:07,588 お互い スターでしょ 159 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 なるほど 160 00:09:10,174 --> 00:09:13,803 あなたは 主役を張るのが得意よね 161 00:09:14,845 --> 00:09:15,972 そう思う? 162 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 望まれた野獣役だし—— 163 00:09:18,474 --> 00:09:22,687 オーディションでは 下手な男子を助けた 164 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 そんな奴がいたな 165 00:09:28,776 --> 00:09:32,446 天性のリーダーね でも私は違う 166 00:09:32,572 --> 00:09:36,409 母は〝フォロワーがいなきゃ 無価値〞と 167 00:09:36,909 --> 00:09:39,495 そりゃ かなり厳しい 168 00:09:39,912 --> 00:09:44,375 私 校内で好かれてないから どうしていいか 169 00:09:46,502 --> 00:09:48,337 〝黄金律〞は試した? 170 00:09:48,754 --> 00:09:51,966 〝己に望むことを他人に施せ〞 171 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 それね 172 00:09:55,303 --> 00:09:56,846 あなた いい人ね 173 00:09:57,763 --> 00:09:59,890 ハグの絵文字 送る 174 00:10:00,099 --> 00:10:01,309 どうも 175 00:10:03,185 --> 00:10:03,978 今の… 176 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 超絶ヘンだよな 同感だ 177 00:10:07,106 --> 00:10:07,982 よう 178 00:10:08,107 --> 00:10:10,359 工具が装飾品? 179 00:10:10,526 --> 00:10:11,902 からかうな 180 00:10:12,778 --> 00:10:14,697 工具で人が変わる 181 00:10:15,698 --> 00:10:20,036 前にジェン先生を救った時も 来たよな 182 00:10:21,287 --> 00:10:24,081 そうかも デジャヴだな 183 00:10:25,374 --> 00:10:26,542 セブは? 184 00:10:26,959 --> 00:10:28,002 聞かないで 185 00:10:28,628 --> 00:10:30,921 それで? 何を作る? 186 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 それ 俺が預かるよ 187 00:10:36,177 --> 00:10:39,639 ほら 100%本物の模造毛皮よ 188 00:10:40,389 --> 00:10:41,515 30メートル弱 189 00:10:41,641 --> 00:10:44,352 巨大な模造動物の毛皮ね 190 00:10:44,935 --> 00:10:46,437 何をするの? 191 00:10:47,188 --> 00:10:52,193 さする方向で色が変わる スパンコールがあるでしょ 192 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 好きよ 193 00:10:53,486 --> 00:10:55,988 野獣のマントに応用する 194 00:10:56,113 --> 00:11:01,035 ただし色じゃなく 毛皮をサテンに変えるわけ 195 00:11:01,202 --> 00:11:02,161 分かる? 196 00:11:02,286 --> 00:11:04,163 コートニー 天才ね 197 00:11:04,330 --> 00:11:05,206 どうも 198 00:11:05,331 --> 00:11:09,043 野獣を回転させる装置は 男子が作る 199 00:11:09,168 --> 00:11:10,753 時間かかりそう 200 00:11:11,170 --> 00:11:12,254 どうする? 201 00:11:12,672 --> 00:11:14,715 今日はお泊まりする 202 00:11:16,592 --> 00:11:21,222 男女でのお泊まりとなると 親が気にするかも 203 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 チップ ママの命令よ 親に電話を 204 00:11:27,812 --> 00:11:29,605 見よ ハサミの大軍 205 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 でしょ 206 00:11:35,069 --> 00:11:35,986 入った 207 00:11:36,112 --> 00:11:39,031 ビーガン用のソーセージを 考えてる 208 00:11:39,281 --> 00:11:40,491 あるの? 209 00:11:40,616 --> 00:11:42,451 ほぼクラッカー 210 00:11:42,576 --> 00:11:44,537 僕らは何を作るの? 211 00:11:45,287 --> 00:11:46,622 アシュからだ 212 00:11:46,747 --> 00:11:51,377 リッキーをゆっくり回す装置を 作れって 213 00:11:51,669 --> 00:11:55,923 回る間にマントの素材を変えて 変身させる 214 00:11:56,966 --> 00:11:59,093 すごく いけそう 215 00:11:59,593 --> 00:12:01,554 どうやって回す? 216 00:12:03,848 --> 00:12:08,102 こういうのが山ほどあるぞ 使えないか? 217 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 俺の勇退スケボーたち 218 00:12:15,276 --> 00:12:19,822 ジェン先生に念願の賞を 取ってやれるなら… 219 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 今 頭を整理してる 220 00:12:23,325 --> 00:12:24,326 心も 221 00:12:24,618 --> 00:12:26,162 徹夜仕事かな 222 00:12:28,205 --> 00:12:31,292 俺は平気だ 一晩中いられる 223 00:12:32,376 --> 00:12:33,669 カルロスは? 224 00:12:34,754 --> 00:12:38,883 いいよ セブと話し合うのは 後回しにする 225 00:12:39,300 --> 00:12:40,426 ほんとか? 226 00:12:40,593 --> 00:12:44,430 どうせ先延ばしにしてた こっちが優先 227 00:12:50,478 --> 00:12:53,022 ベンジャミン いたのね 228 00:12:53,147 --> 00:12:55,941 帰宅途中にメールを見た 229 00:12:57,067 --> 00:12:58,152 緊急って? 230 00:12:58,319 --> 00:13:00,780 私の子供たちが心配なの 231 00:13:02,198 --> 00:13:03,991 子持ちだったのか 232 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 演劇部員ですよ 本題は先生から 233 00:13:08,037 --> 00:13:12,666 本場の舞台装置の設計図を ノース高が入手した 234 00:13:12,875 --> 00:13:14,877 君には痛手か? 235 00:13:15,044 --> 00:13:19,840 それ以上よ 賞を逃し 失意の生徒たちはどうなる? 236 00:13:20,508 --> 00:13:24,345 聞くが その質問を なぜ俺にする? 237 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 ロボット部は負け慣れてる 238 00:13:27,473 --> 00:13:30,392 州で2位 地区では4位だし 239 00:13:30,518 --> 00:13:33,395 全国では〝1-0-1-0-1〞位だぞ 240 00:13:33,521 --> 00:13:34,563 2進法だ 241 00:13:35,272 --> 00:13:39,401 悪いけど無視 生徒たちをどう励ませば? 242 00:13:39,777 --> 00:13:44,406 うちの部員はいつも 何とか立ち直ってるがね 243 00:13:44,573 --> 00:13:47,159 私の生徒は私と同じなの 244 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 本当か? 245 00:13:54,458 --> 00:13:57,461 超いいね カルロスが着てそう 246 00:13:58,128 --> 00:14:00,881 彼って部屋着もブランド物? 247 00:14:01,841 --> 00:14:03,008 かもね 248 00:14:05,052 --> 00:14:06,095 セブ? 249 00:14:06,762 --> 00:14:08,597 カルロスと何か? 250 00:14:10,099 --> 00:14:11,517 彼 メキシコで—— 251 00:14:11,642 --> 00:14:15,688 写真映えのする男たちと 出会ったんだ 252 00:14:16,313 --> 00:14:20,317 すごく幸せそうだったよ それが悲しい 253 00:14:20,484 --> 00:14:21,777 気にしすぎ 254 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 彼の幸せは あなたよ 255 00:14:25,614 --> 00:14:29,618 でも ここでは 僕しかいないからだよね 256 00:14:29,952 --> 00:14:31,537 どういう意味? 257 00:14:31,871 --> 00:14:37,918 カルロスのような男の子には イースト高じゃ選択肢がない 258 00:14:38,085 --> 00:14:39,545 そんなこと… 259 00:14:40,296 --> 00:14:42,256 その気持ち 話した? 260 00:14:42,381 --> 00:14:44,967 自分の気持ちを出すのは苦手 261 00:14:45,134 --> 00:14:47,052 主張は大事だよ 262 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 そう聞いた 263 00:14:49,722 --> 00:14:54,101 ジーナこそEJと ピザ店で楽しそうだったね 264 00:14:54,226 --> 00:14:57,688 その辺 私も聞きたいと 思ってた 265 00:14:58,689 --> 00:15:01,984 反対しようと待ち構えてるの? 266 00:15:03,193 --> 00:15:06,488 ジーナは姉妹同然 EJはいとこよ 267 00:15:07,698 --> 00:15:11,243 変な響きだけど 意味は分かるでしょ 268 00:15:12,161 --> 00:15:13,287 2人とも大好き 269 00:15:13,454 --> 00:15:17,541 EJはずっと優しいし 私を救ってくれた 270 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 でも それだけ 271 00:15:19,919 --> 00:15:22,379 恋愛感情とかはない 272 00:15:23,422 --> 00:15:24,965 間違いない? 273 00:15:25,382 --> 00:15:29,762 勘違いは経験あるし そう考える方が無難よ 274 00:15:30,262 --> 00:15:33,265 そうか チョコの件! 275 00:15:36,477 --> 00:15:37,853 何の話? 276 00:15:40,147 --> 00:15:45,569 バレンタインにリッキーが私に チョコを送ったと思い込んだ 277 00:15:45,694 --> 00:15:49,239 それで友達として うれしくなった 278 00:15:51,408 --> 00:15:54,078 でも送り主はママだった 279 00:15:58,457 --> 00:16:00,084 初めて聞いた 280 00:16:01,543 --> 00:16:03,379 大したことじゃない 281 00:16:03,712 --> 00:16:07,091 ただの笑い話よ 笑いまくった 282 00:16:14,723 --> 00:16:16,058 作業しなきゃ 283 00:16:16,308 --> 00:16:17,518 飲み物を 284 00:16:28,779 --> 00:16:30,698 時計回りに回して 285 00:16:32,616 --> 00:16:33,951 逆だよ 286 00:16:34,368 --> 00:16:38,998 変でしょ セブは嫉妬深いタイプじゃない 287 00:16:39,164 --> 00:16:40,541 どんなタイプ? 288 00:16:40,666 --> 00:16:42,501 さあ… 農家タイプ? 289 00:16:43,293 --> 00:16:47,965 カルロスに仕方なく 選ばれたのかと心配してる 290 00:16:49,258 --> 00:16:50,467 やけに的確 291 00:16:50,884 --> 00:16:54,138 スパイ情報だ アシュのメールさ 292 00:16:54,847 --> 00:16:56,557 そうか 参ったな 293 00:16:56,932 --> 00:16:59,101 言えばいいのに 294 00:16:59,268 --> 00:17:03,272 心って複雑だぜ 誰もが持て余してる 295 00:17:03,439 --> 00:17:05,733 俺なんかKO状態だ 296 00:17:06,191 --> 00:17:09,903 人生初の 〝恋人なし〞期間だから? 297 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 共同振付師と見つめ合ってる 298 00:17:13,407 --> 00:17:14,491 ジーナ? 299 00:17:14,825 --> 00:17:16,910 別に何でもない 300 00:17:17,036 --> 00:17:21,248 ジーナとは楽しく話せるけど ただの友達だ 301 00:17:21,373 --> 00:17:23,876 反時計回りに90度 302 00:17:24,960 --> 00:17:27,129 ただの友達でいいの? 303 00:17:27,379 --> 00:17:30,340 今 付き合いは求めてない 304 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 卒業するから? 305 00:17:32,134 --> 00:17:33,594 アシュへの遠慮? 306 00:17:33,761 --> 00:17:35,429 理由はニニだ 307 00:17:37,890 --> 00:17:41,143 心配するな もうニニへの気はない 308 00:17:41,268 --> 00:17:44,772 またフラれるのが 嫌だってだけ 309 00:17:45,731 --> 00:17:47,232 いじらしいね 310 00:17:48,358 --> 00:17:51,987 ただ1つ誇れるとしたら ニニを—— 311 00:17:52,738 --> 00:17:54,031 手放したこと 312 00:17:54,156 --> 00:17:58,243 だからって ジーナのこと トライもせず? 313 00:18:00,579 --> 00:18:02,790 もしもし コートニーか 314 00:18:03,332 --> 00:18:04,124 マジ? 315 00:18:05,000 --> 00:18:06,085 ほんと? 316 00:18:06,752 --> 00:18:08,754 こっちも順調だよ 317 00:18:09,046 --> 00:18:11,465 ほぼ順調 失敗を回避中 318 00:18:12,299 --> 00:18:14,551 了解 じゃその時に 319 00:18:15,761 --> 00:18:19,431 ハウイーから 設計図を手に入れたって 320 00:18:19,556 --> 00:18:23,018 あのハウイー? 2人は別れたんだろ 321 00:18:23,227 --> 00:18:26,980 ともかく1時間後に 女子と合流だ 322 00:18:27,856 --> 00:18:31,276 回転台を持て 舞台を救うぞ 323 00:18:34,113 --> 00:18:38,909 自分の闘いを生徒に 肩代わりさせちゃいないか 324 00:18:39,827 --> 00:18:41,078 なんてこと 325 00:18:41,954 --> 00:18:44,873 そうね そうなるんだわ 326 00:18:47,543 --> 00:18:49,044 あなたは賢人ね 327 00:18:50,420 --> 00:18:54,842 部が初受賞した時 俺は父に涙声で電話した 328 00:18:55,384 --> 00:18:56,802 大人のくせに 329 00:18:58,011 --> 00:19:01,140 誰しも心の中に 悪魔がいるものさ 330 00:19:02,182 --> 00:19:03,892 生徒に強いすぎた 331 00:19:04,143 --> 00:19:07,312 あなたにも時間を取らせたわね 332 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 軌道修正できるよ 333 00:19:13,485 --> 00:19:16,321 本当にありがとう ベンジャミン 334 00:19:20,033 --> 00:19:21,618 教師パワーね 335 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 その通り 336 00:19:30,169 --> 00:19:34,256 愛してるからこそ     君を手放すよ 337 00:19:39,970 --> 00:19:42,014 メール見たよ 何? 338 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 2人は学校に向かった 339 00:19:48,353 --> 00:19:49,563 リッキー 340 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 ニニに聞かせたくて 曲を1つ—— 341 00:19:54,318 --> 00:19:56,403 春休みに作ったんだ 342 00:19:57,404 --> 00:20:00,073 往生際の悪いお別れか—— 343 00:20:00,240 --> 00:20:03,744 最後の望みか 謝罪か 分からないけど 344 00:20:03,952 --> 00:20:05,954 陳腐な映画みたい 345 00:20:06,246 --> 00:20:09,082 よせよ 歌で伝わることもある 346 00:20:09,499 --> 00:20:10,626 なるほど 347 00:20:11,251 --> 00:20:12,920 それで用って? 348 00:20:15,047 --> 00:20:18,050 その曲 ニニには聞かせない 349 00:20:19,509 --> 00:20:21,386 悩ませちまうから 350 00:20:23,764 --> 00:20:24,890 〝でも〞? 351 00:20:26,475 --> 00:20:27,684 でも… 352 00:20:31,855 --> 00:20:34,524 セブのことを話すお前の顔 353 00:20:35,776 --> 00:20:39,071 ニニもそんな表情してたなって 354 00:20:40,030 --> 00:20:43,325 まあ 俺がぶち壊したんだけど 355 00:20:45,911 --> 00:20:48,747 セブとの火を消すな 相棒 356 00:20:53,752 --> 00:20:56,630 〝相棒〞と呼ばれて戸惑った 357 00:21:00,926 --> 00:21:04,137 お互いの気持ちを うまく話せない 358 00:21:04,513 --> 00:21:09,142 スターのゴシップで 熱論は交わすのに—— 359 00:21:09,476 --> 00:21:11,687 自分らについては… 360 00:21:12,521 --> 00:21:14,106 言葉が出ない 361 00:21:17,276 --> 00:21:20,570 気持ちを話さなくて済むなら? 362 00:21:20,946 --> 00:21:21,905 つまり? 363 00:21:25,075 --> 00:21:26,368 高い〝ド〞は? 364 00:21:26,785 --> 00:21:29,288 僕の声域じゃ下だ なぜ? 365 00:21:30,706 --> 00:21:31,832 座れよ 366 00:21:36,795 --> 00:21:38,088 歌を作ろう 367 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 何て? 368 00:21:41,133 --> 00:21:42,968 一緒に作るんだ 369 00:21:44,052 --> 00:21:46,305 ほら まず例えば… 370 00:21:46,430 --> 00:21:47,514 分かった 371 00:21:47,931 --> 00:21:49,641 店の鍵2つに—— 372 00:21:49,766 --> 00:21:52,561 家の玄関の鍵 自転車の… 373 00:21:52,978 --> 00:21:54,896 これ 久々に見た 374 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 肝心の鍵は? 375 00:21:57,065 --> 00:21:59,568 この中のどれかだ 376 00:22:12,289 --> 00:22:13,832 ノックしなよ 377 00:22:14,833 --> 00:22:15,917 そっか 378 00:22:23,800 --> 00:22:25,719 〝演劇人生〞 379 00:22:25,886 --> 00:22:28,513 つまりブロードウェイでは—— 380 00:22:28,638 --> 00:22:31,725 野獣は ただ吊り上げられて 381 00:22:31,892 --> 00:22:34,436 覆面を脱ぐだけ? 382 00:22:36,480 --> 00:22:38,940 秘密が次々と明かされるね 383 00:22:42,027 --> 00:22:46,656 これと 前公演のワイヤを 組み合わせれば最強 384 00:22:46,823 --> 00:22:47,824 ハーネスは? 385 00:22:47,949 --> 00:22:50,369 衣装室のどこかにある 386 00:22:50,786 --> 00:22:52,204 じゃ15分後に 387 00:22:52,537 --> 00:22:53,663 再集合ね 388 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 それで… 389 00:23:01,838 --> 00:23:04,591 ハウイーから手に入れたって? 390 00:23:04,716 --> 00:23:07,886 その件は 頑として話さない 391 00:23:08,303 --> 00:23:12,432 私が求める愛を 彼が理解したってことよ 392 00:23:13,600 --> 00:23:14,684 具体的には? 393 00:23:15,185 --> 00:23:18,522 贈り物 音楽 お世辞 哀願 394 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 ハーイ 395 00:23:22,317 --> 00:23:23,235 どうも 396 00:23:23,527 --> 00:23:25,112 少しいい? 397 00:23:27,030 --> 00:23:30,117 緊張で逃げたい 早く〝いいよ〞と 398 00:23:31,368 --> 00:23:32,327 いいよ 399 00:23:38,708 --> 00:23:41,753 ジーナ お泊まり会の調子は? 400 00:23:42,129 --> 00:23:43,380 楽しいわよ 401 00:23:44,756 --> 00:23:45,966 いいね 402 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 ええ 403 00:23:49,177 --> 00:23:50,429 ちょっと—— 404 00:23:51,471 --> 00:23:53,890 ハシゴの様子を見てくる 405 00:23:55,851 --> 00:23:58,603 今度 リゾットを 一緒にどう? 406 00:24:02,357 --> 00:24:03,900 フリじゃなく 407 00:24:07,070 --> 00:24:09,531 アシュリンの後押し? 408 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 俺の気持ちだよ 409 00:24:14,619 --> 00:24:17,873 そうね リゾット食べたい 410 00:24:23,295 --> 00:24:24,421 よかった 411 00:24:33,221 --> 00:24:34,556 よくない話? 412 00:24:34,973 --> 00:24:36,391 ただ聴いて 413 00:24:36,641 --> 00:24:39,186 この歌詞は僕の真心だ 414 00:24:39,728 --> 00:24:41,062 リッキーのパートも 415 00:24:46,568 --> 00:24:50,947 大声で叫ぶ僕と    本音を隠す君 416 00:24:51,072 --> 00:24:53,241 まるで違う2人 417 00:24:53,366 --> 00:24:56,286 でも変わらないで 418 00:24:56,786 --> 00:25:01,124 この愛を求めてるのは        僕らだけ? 419 00:25:01,291 --> 00:25:02,876 それは真実かも 420 00:25:03,335 --> 00:25:05,504 でも君でよかった 421 00:25:05,879 --> 00:25:10,300 君は自分の魅力を知らない 422 00:25:11,384 --> 00:25:15,555 何があっても そばにいるよ 423 00:25:16,515 --> 00:25:20,685 いくらケンカしても      君が運命の人 424 00:25:21,228 --> 00:25:27,150 僕の心が戻るのは     君のいる場所 425 00:25:27,317 --> 00:25:31,196 もう一人で踊らなくていい 426 00:25:31,363 --> 00:25:34,241 だから心配しないで 427 00:25:34,366 --> 00:25:37,369 僕は迷わず君を選ぶよ 428 00:25:37,827 --> 00:25:42,082 君といると   本当の自分になれる 429 00:25:42,207 --> 00:25:44,334 君に夢中なんだ 430 00:25:44,459 --> 00:25:47,212 分かるでしょ? 431 00:25:47,837 --> 00:25:50,298 君は最高に優しい人 432 00:25:50,423 --> 00:25:54,219 僕は世界一の幸せ者だよ 433 00:25:54,511 --> 00:25:56,930 君と出会えて 434 00:25:57,055 --> 00:26:01,434 君は自分の魅力を知らない 435 00:26:01,726 --> 00:26:06,523 これが魔法だなんて言わない 436 00:26:10,068 --> 00:26:13,530 僕は迷わず君を選ぶよ 437 00:26:15,156 --> 00:26:18,535 君を離したりしない 438 00:26:18,702 --> 00:26:23,748 予測できない未来で    唯一 必要なのは—— 439 00:26:24,207 --> 00:26:27,752 僕を選んでくれた君だけ 440 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 だから—— 441 00:26:30,672 --> 00:26:35,176 いくらケンカしても      君が運命の人 442 00:26:35,302 --> 00:26:41,182 僕の心が戻るのは     君のいる場所 443 00:26:41,349 --> 00:26:45,270 もう一人で踊らなくていい 444 00:26:45,395 --> 00:26:48,356 だから心配しないで 445 00:26:48,523 --> 00:26:51,860 僕は君を選ぶから 446 00:26:52,027 --> 00:26:56,656 いつだって君を選ぶよ 447 00:26:57,282 --> 00:27:01,745 僕は迷わず君を選ぶから 448 00:27:02,579 --> 00:27:03,872 もう平気? 449 00:27:06,708 --> 00:27:07,709 ああ 450 00:27:08,251 --> 00:27:11,087 来いよ 野獣を変身させよう 451 00:27:17,969 --> 00:27:19,346 ありがとう 452 00:27:24,809 --> 00:27:25,935 相棒 453 00:27:32,817 --> 00:27:34,694 私は… 私は… 454 00:27:35,111 --> 00:27:35,987 私は… 455 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 じっとして 愛してるわ 456 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 今よ 457 00:28:01,346 --> 00:28:04,265 ブロードウェイじゃん! 458 00:28:04,724 --> 00:28:07,602 勝てるわ 絶対いける 459 00:28:07,727 --> 00:28:09,771 きっと先生も喜ぶ 460 00:28:31,376 --> 00:28:33,378 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 461 00:29:43,364 --> 00:29:45,366 日本版字幕 池村 正志