1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,299 --> 00:00:10,219 Kaikki viettivät aikaa jonkun erityisen kanssa lomalla. 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,803 -No... -Kiitos. 4 00:00:12,221 --> 00:00:16,391 Gina yritti päästä lennolle, ja toiset yrittivät löytää harmonian. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Säkeesi on ihana. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,732 Mutta kun autoin tuomaan uuden lehmävauvan maailmaan, 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 Carlos oli omassa maailmassaan. 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,196 Tiedän, itken kaatunutta maitoa. 9 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 Mutta kaadoin paljon maitoa navetassa. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,997 No niin, aloitetaan! 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 Hei! Aloitetaan! 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 No niin, Wildcats. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,217 Unohdetaan kevätloma 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,970 ja kokeillaan Hirviön muutosta viimeisen kerran. 15 00:00:53,053 --> 00:00:57,307 Muistakaa, että se on musikaalin huipentuma, 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,893 hetki, jota yleisö on odottanut. 17 00:01:00,644 --> 00:01:02,354 Sen on onnistuttava. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,398 Ei paineita. 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,234 Ricky, älä kiirehdi tällä kertaa. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,528 Nopeutamme sitä, kun olet itsevarmempi. 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,280 -Hyvä on. -Aloitetaan laulusta 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 You came back. 23 00:01:18,245 --> 00:01:19,329 Hyvin se menee. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,957 Ensi-iltaan on vielä kaksi viikkoa. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,793 Pari päivää vajaa kolme viikkoa, eli lähes kuukausi. 26 00:01:24,877 --> 00:01:28,130 Ja kaksi viikkoa sen jälkeen on Alan Menken -gaala, 27 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 ja näemme, kuka on paras. 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 Eli kaksi-kolme-kaksi-yksi. 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,845 Eli olemme mahtavia. 30 00:01:35,429 --> 00:01:36,555 Aloittakaa. 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Tulit takaisin. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,853 Kunpa olisin tullut aiemmin. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 -Ehkä näin on parempi... -Älä puhu noin. 34 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 -Kaikki järjestyy. -Ei. 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Olemme nyt yhdessä. Näet kyllä. 36 00:01:53,739 --> 00:01:57,743 Olen vain iloinen, että näin kasvosi vielä kerran. 37 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 Olemme kotona 38 00:02:07,794 --> 00:02:13,383 Täällä olemme ikuisesti 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 Luota minuun 40 00:02:17,763 --> 00:02:23,644 Tiedät, etten karkaa 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Belle, minä... 42 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 Niin? 43 00:02:30,609 --> 00:02:35,572 Älä jätä minua. Ole kiltti. 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 Rakastan sinua. 45 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 No niin. 46 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 No niin! 47 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 -Se on jumissa. -Revi tarranauha! 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 -No niin. -Hyvä on. 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,148 Poikki! 50 00:03:10,232 --> 00:03:13,068 -Anteeksi, Natalie. -Ei hätää. 51 00:03:13,652 --> 00:03:14,695 Osui vain kasvoihin. 52 00:03:15,070 --> 00:03:17,322 Pitäisi kai harjoitella tuota heittoa. 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,533 Heitto on mahtava, Ricky. 54 00:03:19,992 --> 00:03:20,993 Naamio on mahtava. 55 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 Tämä toimii. 56 00:03:24,079 --> 00:03:25,622 Menen toimistooni. 57 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 "MUODONMUUTOS" 58 00:03:42,264 --> 00:03:47,769 Pidetään taukoa, kunnes nti Jenn palaa. 59 00:03:57,196 --> 00:03:58,197 Hei. 60 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 Oletko kunnossa? 61 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Olen. Kyllä se siitä. 62 00:04:02,743 --> 00:04:06,413 Olit vähän synkässä paikassa kevätlomalla. 63 00:04:06,830 --> 00:04:07,998 Ei puhelinta. 64 00:04:08,540 --> 00:04:11,084 Se on puolet siitä, mitä tarkoitin. 65 00:04:12,836 --> 00:04:14,713 Erot ovat syvältä. 66 00:04:15,380 --> 00:04:18,550 Varsinkin kun eroaa samasta ihmisestä yhä uudelleen. 67 00:04:21,178 --> 00:04:23,931 Kiva, että pyysit Niniä auttamaan laulun kanssa. 68 00:04:24,014 --> 00:04:25,307 -Se oli kilttiä. -Ei. 69 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 Hän otti yhteyttä minuun. 70 00:04:26,934 --> 00:04:31,813 Hän johti operaatiota. Se oli tosi hauskaa. 71 00:04:32,648 --> 00:04:36,568 No, sehän on mahtavaa. 72 00:04:48,372 --> 00:04:50,541 Kop kop. Oletko kunnossa? 73 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 On kohdattava todellisuus. 74 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Mitä tarkoitat? 75 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 Tietolähteeni mukaan North High on saanut käsiinsä 76 00:04:57,840 --> 00:05:01,218 oikeat tekniset tiedot alkuperäisestä Broadway-musikaalista. 77 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 Olen huono, mutta tein laskelmat. 78 00:05:03,178 --> 00:05:05,681 Vaikka kaikki päähenkilömme saisivat kympin... 79 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 Ja he saavat. 80 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 Alkeellinen Hirviön muodonmuutos ei riitä. 81 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 Emme voita parasta musikaalia 82 00:05:12,813 --> 00:05:15,232 ilman kasia teknisistä saavutuksista. 83 00:05:16,066 --> 00:05:18,277 North High'n pitäisi saada seiskoja. 84 00:05:18,360 --> 00:05:19,486 He eivät saa. 85 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 En halua, että joudutte pettymään. 86 00:05:23,574 --> 00:05:26,994 High School Musical oli ihana. 87 00:05:27,995 --> 00:05:31,373 -Mutta ensi-ilta... -Ei mennyt nappiin. 88 00:05:32,165 --> 00:05:34,626 Minä saatoin välillä esittää Troyta. 89 00:05:35,127 --> 00:05:37,254 Tekniset harjoitukset ovat huomenna. 90 00:05:37,337 --> 00:05:39,882 Harjoittelemme, kunnes olemme Broadway-täydellisiä. 91 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 Tietysti, kultaseni. 92 00:05:42,050 --> 00:05:45,679 Ja samalla harjoittelen kohteliasta hymyä, 93 00:05:46,221 --> 00:05:51,393 kun Zackey ja hänen pahiksensa esittelevät Menkie-palkintoa. 94 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Käykö tämä? 95 00:06:01,028 --> 00:06:02,279 Siinä on parannettavaa. 96 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 Mitä voimme tehdä? 97 00:06:10,829 --> 00:06:13,248 -Siinä sinä olet. -Saimme viestisi. 98 00:06:13,332 --> 00:06:15,959 Äiti on ihan sekaisin. 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,962 Kyse on Menkie-palkinnoista. Istuvatko kaikki? 100 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 Eivät. 101 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 Emme voi voittaa. 102 00:06:22,841 --> 00:06:24,468 -Mitä? -Miksi? 103 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Laskelmat on tehty. 104 00:06:26,678 --> 00:06:28,972 Jos emme saa teknistä palkintoa, 105 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 emme voi voittaa. 106 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 Ei millään pahalla, Ricky, mutta... 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,231 Onko kyse muodonmuutoksesta? 108 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 Voin heittää naamiolla jotakuta muuta. 109 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 Et ole tehnyt niin. 110 00:06:41,068 --> 00:06:42,653 Ikävä sanoa näin. 111 00:06:43,111 --> 00:06:47,157 -Meillä oli hauskaa kevätlomalla. -Joillakin enemmän kuin muilla. 112 00:06:47,241 --> 00:06:48,283 Ei nyt. 113 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Kaikki okei? 114 00:06:50,244 --> 00:06:52,579 Meidän pitää tukea nti Jenniä. 115 00:06:53,288 --> 00:06:56,208 Lavasteemme on tehty vanerista ja askarteluliimasta. 116 00:06:56,291 --> 00:06:59,294 Olemme vaatimattomia. Sillä ei voiteta palkintoja. 117 00:06:59,378 --> 00:07:02,965 Sen tilauksen jälkeen on kaksi ja sitten vielä kaksi. 118 00:07:03,465 --> 00:07:04,633 Limua. Kaikki hyvin? 119 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 Carlos vain selitti... 120 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Kuulin kaiken. 121 00:07:07,135 --> 00:07:08,762 Huutaessasi Howielle? 122 00:07:09,304 --> 00:07:10,848 Monta rautaa tulessa. 123 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 Olen pukusuunnittelija, ja Big Red on apupoika, 124 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 mutta yhdessä voimme olla ratkaisu ongelmaan. 125 00:07:16,270 --> 00:07:18,105 Menemmekö töihin pizzapaikkaan? 126 00:07:19,189 --> 00:07:22,985 Ei. Keksimme jotain upeaa. 127 00:07:23,068 --> 00:07:25,737 Jotain tämäniltaisiin teknisiin harjoituksiin. 128 00:07:25,821 --> 00:07:27,865 Toisen tason muodonmuutos, 129 00:07:27,948 --> 00:07:31,702 jotain, joka vetää vertoja Broadwaylle ja North High'lle. 130 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 -Eikö olisi mahtavaa? -Ashlyn, sinulla on suurin talo. 131 00:07:37,374 --> 00:07:41,420 Mitä jos tulemme tyttöjen kanssa? Jatketaan yhteistyötä. 132 00:07:42,629 --> 00:07:45,549 Talossani on enemmän neliöitä... 133 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 Olen nyt hiljaa. 134 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Ehdottomasti. 135 00:07:50,888 --> 00:07:52,681 Pitäisikö meidän pysyä yhdessä? 136 00:07:53,098 --> 00:07:54,141 Eikä. 137 00:07:55,350 --> 00:07:56,768 Pojat vastaan tytöt. 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,855 Mennään kellariini. Työkaluja on paljon. 139 00:07:59,938 --> 00:08:01,398 Teemme jotain siistiä. 140 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 Hienoa. 141 00:08:02,858 --> 00:08:04,484 Paras muodonmuutos voittakoon. 142 00:08:06,278 --> 00:08:09,198 East High määritteli high school -musikaalin. 143 00:08:09,281 --> 00:08:12,826 En ole huolissani. Mutta North High'n pitäisi olla. 144 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Tule alas. 145 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 Vesi on haaleaa ja hieman kauhuissaan. 146 00:08:21,293 --> 00:08:22,336 Mitä tämä kaikki on? 147 00:08:23,253 --> 00:08:26,381 Tässä on kaikki työkaluni. Ei voi tietää, mitä tarvitaan. 148 00:08:26,965 --> 00:08:29,760 Onko tämä ensimmäisen sukupolven iPod-laturi? 149 00:08:29,843 --> 00:08:32,888 Aikaa ei ole paljon, enkä kaipaa tuota asennetta. 150 00:08:34,014 --> 00:08:35,098 Okei. 151 00:08:35,182 --> 00:08:37,768 Anteeksi, olen määräilevä työkalujen lähellä. 152 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Pieni hetki. Haloo. 153 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 Hei, Ricky. Anteeksi, että häiritsen. 154 00:08:45,817 --> 00:08:49,196 -Lily. Miten sait numeroni? -Ystävän ystävältä. 155 00:08:49,738 --> 00:08:51,323 Tarvitsen vain neuvoja. 156 00:08:51,406 --> 00:08:53,659 Liian outoa? Eikö olisi pitänyt soittaa? 157 00:08:54,368 --> 00:08:56,954 En tiedä. Mitä on tekeillä? 158 00:08:57,538 --> 00:08:58,539 Minulla on vaikeaa. 159 00:08:59,164 --> 00:09:00,832 Meillä on jotain yhteistä. 160 00:09:02,626 --> 00:09:05,170 En kirjaimellisesti keksi mitään. 161 00:09:05,963 --> 00:09:07,714 Olemme musikaaliemme tähtiä. 162 00:09:08,799 --> 00:09:09,800 Okei. 163 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 Olet todella hyvä pääosan esittäjä. 164 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Luuletko niin? 165 00:09:15,973 --> 00:09:18,141 Kaikki halusivat sinusta hirviön. 166 00:09:18,225 --> 00:09:21,103 Tuit sitä poikaa koe-esiintymisissä. 167 00:09:21,186 --> 00:09:22,688 Sitä, joka kaatuili? 168 00:09:26,066 --> 00:09:27,985 Muistan hänet hämärästi. 169 00:09:28,819 --> 00:09:30,654 Olet luontainen johtaja. 170 00:09:31,196 --> 00:09:32,531 Minua ei kasvatettu niin. 171 00:09:32,614 --> 00:09:33,615 Äitini sanoo aina, 172 00:09:33,699 --> 00:09:36,410 että vain seuraajilla on merkitystä. 173 00:09:37,160 --> 00:09:39,204 Kuulostaa rankalta. 174 00:09:39,997 --> 00:09:44,376 Minusta ei pidetä täällä. En tiedä, mitä tehdä. 175 00:09:46,587 --> 00:09:48,338 Oletko kokeillut kultaista sääntöä? 176 00:09:49,006 --> 00:09:51,967 Ajattele, millaista kohtelua haluat, ja tee sitten niin. 177 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 Tietysti. 178 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 Olet hyvä ihminen. 179 00:09:57,931 --> 00:09:59,516 Hali-emoji. 180 00:10:00,142 --> 00:10:01,226 Hyvä on. 181 00:10:03,312 --> 00:10:06,148 -Oliko se... -Superoutoa? Kyllä. 182 00:10:07,149 --> 00:10:10,360 -Miten menee? -Onpa koristeellista. 183 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 Älä aloita, Carlos. 184 00:10:12,821 --> 00:10:14,698 Hän on outo työkalujen lähellä. 185 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 Tajusin juuri, 186 00:10:17,409 --> 00:10:20,037 että olin täällä viimeksi, kun pelastimme nti Jennin. 187 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Déjà vu, ehkä. 188 00:10:25,375 --> 00:10:26,543 Missä Seb on? 189 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 Älä kysy. 190 00:10:28,670 --> 00:10:30,672 Mitä me teemme? 191 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 Otan tämän sinulta. 192 00:10:36,094 --> 00:10:39,640 Aitoa tekoturkista. 193 00:10:40,516 --> 00:10:41,683 27 metriä. 194 00:10:41,767 --> 00:10:44,228 Se oli varmaan valtava tekoeläin. 195 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Mitä me siis teemme? 196 00:10:47,272 --> 00:10:49,066 Tiedättehän paljettitopit, 197 00:10:49,149 --> 00:10:52,194 jotka vaihtavat väriä violetista punaiseen? 198 00:10:52,277 --> 00:10:53,320 Ne ovat mahtavia. 199 00:10:53,403 --> 00:10:56,031 Teemme niin Hirviön viitan kanssa. 200 00:10:56,114 --> 00:11:01,036 Mutta violetin ja punaisen sijaan turkista ja satiinia. 201 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 Ymmärrättekö? 202 00:11:02,246 --> 00:11:05,082 -Kourt, olet visionääri. -Kiitos. 203 00:11:05,165 --> 00:11:06,416 Pojat voivat tehdä 204 00:11:06,500 --> 00:11:09,419 jotain, joka pyörittää Hirviötä ja peittää muutoksen. 205 00:11:09,503 --> 00:11:12,256 -Eikö siinä kestä? -Olen valmis siihen. 206 00:11:12,756 --> 00:11:14,550 Voin jäädä yöksi. 207 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 Pidän esiintymisasuista, 208 00:11:18,136 --> 00:11:21,223 mutta vanhempani eivät hyväksyisi yökylää tyttöjen kassa. 209 00:11:21,849 --> 00:11:24,685 Kippo, olen äitisi. Soita äidillesi. 210 00:11:27,855 --> 00:11:29,606 Tässä on saksiämpärini. 211 00:11:31,650 --> 00:11:32,734 Kyllä vain. 212 00:11:35,028 --> 00:11:36,029 Hei! 213 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Ajattelimme tarjota vegaanimakkaraa. 214 00:11:39,116 --> 00:11:40,617 Onko sellaista? 215 00:11:40,701 --> 00:11:42,536 Se on tehty kekseistä. 216 00:11:42,619 --> 00:11:44,413 Mitä me teemme? 217 00:11:45,205 --> 00:11:46,623 Viesti Ashilta. 218 00:11:46,707 --> 00:11:51,378 Meidän pitää tehdä jotain, joka pyörittää Rickyä, 219 00:11:51,461 --> 00:11:55,924 jotta viitan kankaan voi vaihtaa Rickyn pyöriessä. 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Kuulostaa lupaavalta. 221 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 Mitä pyörivää minulla on? 222 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Täällä on näitä. Ehkä niitä voi käyttää. 223 00:12:11,273 --> 00:12:13,483 Vanhat skeittilautani. 224 00:12:15,360 --> 00:12:19,698 Jos se auttaa nti Jenniä vihdoin voittamaan. 225 00:12:20,490 --> 00:12:22,492 Käsittelen asiaa. 226 00:12:23,285 --> 00:12:24,286 Tunnetasolla. 227 00:12:24,786 --> 00:12:26,079 Siinä voi mennä koko yö. 228 00:12:28,207 --> 00:12:31,210 Voin jäädä koko yöksi. 229 00:12:32,336 --> 00:12:33,462 Carlos? 230 00:12:34,796 --> 00:12:38,675 Minun on puhuttava Sebille jossain vaiheessa, mutta se voi odottaa. 231 00:12:39,218 --> 00:12:40,427 Oletko varma? 232 00:12:40,511 --> 00:12:44,139 Se on odottanut koko viikon. Pyöritetään Rickyä pari tuntia. 233 00:12:50,521 --> 00:12:53,023 Benjamin! Olet yhä koulussa. 234 00:12:53,106 --> 00:12:55,609 Olin jo kotimatkalla, kun sain viestisi. 235 00:12:57,069 --> 00:12:58,153 Mikä hätänä? 236 00:12:58,237 --> 00:13:00,781 Olen huolissani lapsistani. 237 00:13:02,241 --> 00:13:03,992 Montako lasta sinulla on? 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,204 Hän tarkoittaa meitä. Muuta en tiedä. 239 00:13:07,955 --> 00:13:10,415 Selvisi, että North High'lla on tekniset tiedot 240 00:13:10,499 --> 00:13:12,668 alkuperäisestä Broadway-musikaalista. 241 00:13:12,751 --> 00:13:14,878 Satuttavatko he sinua niillä? 242 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Pahempaa. He saavat kaikki palkinnot. 243 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 Nuoret musertuvat. Mitä heille sitten käy? 244 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 Miksi kysyt minulta? 245 00:13:24,429 --> 00:13:27,266 Eikö robotiikkatiimisi häviä aina? Ei millään pahalla. 246 00:13:27,349 --> 00:13:30,477 Toinen sija osavaltiotasolla, neljäs alueellisella tasolla 247 00:13:30,561 --> 00:13:33,397 ja 1-0-1-0-1. sija kansallisessa koodauskilpailussa. 248 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 Se oli binääriluku. 249 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 Lakkasin tahallaan kuuntelemasta. Miten suojelen nuoria? 250 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 Voin kertoa, että oppilaani 251 00:13:41,864 --> 00:13:44,408 näyttävät selviävän kaikista takaiskuista. 252 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Oppilaani ovat erilaisia. He ovat kuten minä! 253 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 Oletko varma? 254 00:13:54,376 --> 00:13:57,462 Tästä tulee niin hyvä, että Carloskin käyttäisi tätä. 255 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Käyttääkö hän Armanin verkkareita? 256 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 Kyllä kai. 257 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 Sebbie? 258 00:14:06,763 --> 00:14:08,599 Onko teillä jotain tekeillä? 259 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Voisi kai sanoa, 260 00:14:11,393 --> 00:14:15,689 että hän tapasi Meksikossa todella komeita poikia 261 00:14:16,481 --> 00:14:20,319 ja vaikuttaa onnelliselta, joten minä olen surullinen. 262 00:14:20,402 --> 00:14:21,778 Seb, älä viitsi. 263 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 Haluat nähdä hänet onnellisena. Eli sinun kanssasi. 264 00:14:25,699 --> 00:14:29,286 Hänen on kai pakko olla. Oletuksena. 265 00:14:29,995 --> 00:14:31,163 Mitä tarkoitat? 266 00:14:31,914 --> 00:14:37,920 Täällä ei ole paljon vaihtoehtoja Carlosin kaltaiselle pojalle. 267 00:14:38,003 --> 00:14:39,546 Ei, Seb. 268 00:14:40,339 --> 00:14:41,924 Oletko kertonut tunteistasi? 269 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 En ole hyvä puhumaan tunteista ääneen. 270 00:14:45,052 --> 00:14:47,012 Pitää panna itsensä alttiiksi. 271 00:14:47,638 --> 00:14:49,014 Tai niin olen kuullut. 272 00:14:49,806 --> 00:14:54,102 Näinkö sinun nauravan EJ:n kanssa pizzapaikassa? 273 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Minulla on kysyttävää samasta aiheesta. 274 00:14:58,774 --> 00:15:01,985 Ovatko ne tuomitsevia kysymyksiä? 275 00:15:03,278 --> 00:15:06,490 Gina, olet siskoni. Hän on serkkuni. 276 00:15:07,699 --> 00:15:11,370 Jos se ei olisi kuulostanut oudolta, ymmärtäisit. 277 00:15:12,162 --> 00:15:13,288 Rakastan teitä. 278 00:15:13,372 --> 00:15:17,209 Hän oli tosi suloinen lomalla, ja hän tavallaan pelasti minut. 279 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 Mutta se oli vain kiva juttu. 280 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 Välillämme ei ole mitään romanttista. 281 00:15:23,549 --> 00:15:24,800 Oletko varma? 282 00:15:25,217 --> 00:15:27,177 Luota minuun. Olen usein väärässä, 283 00:15:27,261 --> 00:15:29,763 joten voin unohtaa koko jutun. 284 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 Luoja. Ne suklaat. 285 00:15:36,478 --> 00:15:37,855 Mitkä suklaat? 286 00:15:42,860 --> 00:15:45,612 Luulin Rickyn lähettäneen suklaata ystävänpäivänä, 287 00:15:45,696 --> 00:15:49,241 ja se kosketti minua, ystävänä. 288 00:15:51,535 --> 00:15:54,079 Mutta hän ei lähettänyt suklaata, vaan äitini. 289 00:15:58,542 --> 00:16:00,085 Miksen ole kuullut tästä? 290 00:16:01,962 --> 00:16:03,380 Se ei ollut iso juttu. 291 00:16:03,797 --> 00:16:07,092 Se oli hauskaa. Nauroimme ja nauroimme. 292 00:16:14,766 --> 00:16:17,394 -Meidän pitäisi jatkaa. -Haen juotavaa. 293 00:16:28,780 --> 00:16:30,699 Kiertäkää myötäpäivään. 294 00:16:32,701 --> 00:16:33,911 Toiseen myötäpäivään. 295 00:16:34,244 --> 00:16:38,999 En ymmärrä, mitä tapahtui. Seb ei vaikuta mustasukkaiselta tyypiltä. 296 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 Miltä hän vaikuttaa? 297 00:16:40,626 --> 00:16:42,502 En tiedä. Maatilatyypiltä. 298 00:16:43,378 --> 00:16:44,755 Hän pelkää, 299 00:16:44,838 --> 00:16:48,509 että tapailette, koska vain hän katsoo Drag Race Canadaa. 300 00:16:49,259 --> 00:16:50,511 Yksityiskohtaista. 301 00:16:50,594 --> 00:16:54,097 Ashlyn lähetti viestin. Minulla on vakooja. 302 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Okei. 303 00:16:56,934 --> 00:16:59,102 Miksei hän sanonut minulle mitään? 304 00:16:59,186 --> 00:17:00,896 Ihmiset ovat monimutkaisia. 305 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 Kukaan ei ole kovin tasapainoinen. 306 00:17:03,315 --> 00:17:05,734 Tai ei ollenkaan. 307 00:17:06,360 --> 00:17:09,947 Älä viitsi, komistus. Olet vain ensi kertaa sinkku. 308 00:17:10,030 --> 00:17:12,950 Kun hän ei silmäile toista koreografia. 309 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Ginaako? 310 00:17:14,993 --> 00:17:17,454 Se ei ole mikään juttu. 311 00:17:17,538 --> 00:17:21,291 Kyllä, hän on paras, mutta olemme kavereita. Kaikki hyvin. 312 00:17:21,375 --> 00:17:23,877 Ja vastapäivään, 15 minuuttia. 313 00:17:24,962 --> 00:17:27,130 Oletteko kavereita? Kaikki hyvin? 314 00:17:27,214 --> 00:17:30,300 En halua panna itseäni alttiiksi juuri nyt. 315 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 -Koska valmistut pian? -Vai koska Gina asuu Ashin kanssa? 316 00:17:33,679 --> 00:17:35,430 Se johtuu itse asiassa Ninistä. 317 00:17:37,933 --> 00:17:41,228 Ei hätää. Minulla ei ole enää tunteita Niniä kohtaan. 318 00:17:41,311 --> 00:17:44,773 En vain halua tulla taas hylätyksi. 319 00:17:45,732 --> 00:17:46,859 Voi sinua. 320 00:17:48,360 --> 00:17:51,989 Tuossa suhteessa minut sai ylpeäksi vain se, 321 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 että annoin Ninin mennä. 322 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Luovutko seuraavasta tytöstä edes yrittämättä? 323 00:18:00,581 --> 00:18:02,708 Haloo? Hei, Kourt. 324 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Todellako? 325 00:18:05,002 --> 00:18:06,086 Todellako? 326 00:18:06,837 --> 00:18:11,091 Ei, pärjäämme hienosti. Tavallaan. Epäonnistumisen partaalla. 327 00:18:12,384 --> 00:18:14,303 Hyvä on. Nähdään siellä. 328 00:18:15,762 --> 00:18:18,015 Kourtney sai alkuperäiset tiedot Howielta. 329 00:18:18,098 --> 00:18:20,017 Päihitämme heidät omassa pelissään. 330 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 Howielta? Luulin, että he panivat välit poikki. 331 00:18:23,145 --> 00:18:26,982 Kourt ei kertonut. Tytöt haluavat tavata tunnin päästä. 332 00:18:27,900 --> 00:18:31,028 Pakatkaa Rickyn pyörittäjä. Pelastamme musikaalin. 333 00:18:34,239 --> 00:18:37,451 En yritä vihjata, että käyt omia taistelujasi 334 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 oppilaidesi kautta... 335 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 Voi pojat. 336 00:18:42,039 --> 00:18:44,666 Aivan totta. 337 00:18:47,586 --> 00:18:49,046 Miten olet niin viisas? 338 00:18:50,422 --> 00:18:52,716 Kun oppilaani voittivat robotiikkapalkinnon, 339 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 soitin isälle kyynelehtien. 340 00:18:55,427 --> 00:18:56,595 Olen aikuinen mies. 341 00:18:58,055 --> 00:19:01,141 Et ole ainoa, jonka pitää karkottaa demoneja. 342 00:19:02,184 --> 00:19:03,894 Olen pannut heidät liian koville. 343 00:19:05,270 --> 00:19:07,272 Ja olen vienyt liikaa aikaasi. 344 00:19:08,565 --> 00:19:10,609 Ei ole myöhäistä korjata kaikkea. 345 00:19:13,487 --> 00:19:15,989 Kiitos, Benjamin. 346 00:19:19,910 --> 00:19:21,328 Opettajaenergiaa, eikö? 347 00:19:22,079 --> 00:19:23,163 Todellakin. 348 00:19:30,087 --> 00:19:34,258 Rakastan sinua niin paljon Että päästän sinut menemään 349 00:19:40,013 --> 00:19:41,932 Hei, sain viestisi. 350 00:19:42,850 --> 00:19:45,519 Muut pakkasivat ja lähtivät koululle. 351 00:19:48,355 --> 00:19:49,439 Ricky? 352 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 Tein laulun, jonka aioin soittaa Ninille. 353 00:19:54,319 --> 00:19:56,029 Tein sen kevätlomalla. 354 00:19:57,322 --> 00:20:03,662 Se oli jonkinlainen viimeinen hyvästely tai anteeksipyyntö. 355 00:20:04,621 --> 00:20:05,956 Kuin hempeästä elokuvasta. 356 00:20:06,039 --> 00:20:09,084 Älä viitsi. Joskus laulu voi merkitä kaikkea. 357 00:20:09,501 --> 00:20:10,586 Hyvä on. 358 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Entä sanoitus? 359 00:20:15,716 --> 00:20:17,968 En usko, että Ninin tarvitsee kuulla sitä. 360 00:20:19,511 --> 00:20:21,388 En halua sitä tuskaa hänelle. 361 00:20:23,807 --> 00:20:24,892 Mutta? 362 00:20:26,476 --> 00:20:27,519 Mutta... 363 00:20:31,940 --> 00:20:34,526 Ilmeesi, kun puhuit Sebistä... 364 00:20:35,903 --> 00:20:38,655 Nini ei ole aikoihin katsonut minua niin. 365 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 En ole aikoihin ansainnut sitä. Älä käsitä väärin. 366 00:20:45,913 --> 00:20:48,749 Teillä on jotain taistelemisen arvoista, kamu. 367 00:20:53,795 --> 00:20:56,632 Anteeksi. On outoa, että sanoit minua "kamuksi". 368 00:21:01,094 --> 00:21:04,139 Minun ja Sebin on kiusallista puhua tunteistamme. 369 00:21:04,640 --> 00:21:08,644 Voimme puhua julkkisten riidoista intohimoisesti. 370 00:21:09,394 --> 00:21:11,313 Mutta kun tulee puhe meistä, 371 00:21:12,606 --> 00:21:14,107 emme saa sanaa suusta. 372 00:21:17,319 --> 00:21:20,572 Mitä jos sinun ei tarvitsisi sanoa, miltä sinusta tuntui? 373 00:21:21,073 --> 00:21:22,366 Mitä tarkoitat? 374 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 Onnistuuko korkea C? 375 00:21:26,828 --> 00:21:29,289 Minulle se on matala. Miksi? 376 00:21:30,749 --> 00:21:31,833 Istu alas. 377 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Tehdään laulu. 378 00:21:39,132 --> 00:21:40,259 Mitä? 379 00:21:41,093 --> 00:21:42,678 Niin. Kokeillaan. 380 00:21:44,096 --> 00:21:46,306 Suostu nyt. Vain... 381 00:21:46,390 --> 00:21:47,516 Hyvä on. 382 00:21:47,933 --> 00:21:51,520 Nämä kaksi ovat pizzapaikkaan. Tämä on taloni etuoveen. 383 00:21:51,603 --> 00:21:54,982 Tämä on pyöränlukkoon. En ole nähnyt tätä aikoihin. 384 00:21:55,065 --> 00:21:56,567 Kai sinulla on avain? 385 00:21:57,192 --> 00:21:59,570 Rajasin sen tähän osaan avainnippua. 386 00:22:12,291 --> 00:22:13,709 Olisitte vain koputtaneet. 387 00:22:14,501 --> 00:22:15,544 No niin. 388 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 SYNNYIT TÄTÄ VARTEN 389 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Hetkinen. Broadway-musikaalissa 390 00:22:28,724 --> 00:22:31,727 Hirviö vain nostettiin ilmaan, 391 00:22:31,810 --> 00:22:34,354 ja hän riisui naamionsa. 392 00:22:36,398 --> 00:22:38,734 Tänään riittää salaisuuksia. 393 00:22:42,029 --> 00:22:46,658 Mutta yhdistettynä Get'cha Head in the Gamen köyteen se onnistuu. 394 00:22:46,742 --> 00:22:50,370 -Onko meillä vielä Rickyn valjaat? -Se on puvustossa, jossain. 395 00:22:50,454 --> 00:22:52,289 Tavataan 15 minuutin päästä. 396 00:22:52,623 --> 00:22:53,665 Kiitos, 15. 397 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 Eli... 398 00:23:02,257 --> 00:23:04,593 Tämäkö tuli Howielta? 399 00:23:04,676 --> 00:23:08,430 Yritä vain saada kommentti. Olen yrittänyt jo tunnin. 400 00:23:08,514 --> 00:23:12,267 Kommenttini on, että hän selvitti rakkauden kieleni. 401 00:23:13,644 --> 00:23:14,686 Mikä se on? 402 00:23:15,062 --> 00:23:18,357 Lahjoja, musiikkia, imartelua ja kerjäämistä. 403 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 -Hei. -Hei. 404 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Voinko varastaa sinut hetkeksi? 405 00:23:27,074 --> 00:23:30,118 Jännittää tosi paljon. Sano kyllä, ennen kuin muutan mieleni. 406 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 Kyllä. 407 00:23:38,752 --> 00:23:41,755 Hei, G. Miten pyjamabileet sujuvat? 408 00:23:42,214 --> 00:23:43,257 Ihan kivaa. 409 00:23:44,758 --> 00:23:47,219 -Siistiä. -Jep. 410 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Minun pitäisi 411 00:23:51,473 --> 00:23:53,642 katsoa, tarvitseeko Big Red apua. 412 00:23:55,894 --> 00:23:58,605 Haluatko lähteä joskus risotolle? 413 00:24:02,401 --> 00:24:03,527 Oikeasti tällä kertaa. 414 00:24:07,072 --> 00:24:09,032 Pakottiko Ashlyn sinut tähän? 415 00:24:10,200 --> 00:24:11,702 Ei tietääkseni. 416 00:24:14,621 --> 00:24:17,749 Risotto kuulostaa hienolta. 417 00:24:23,297 --> 00:24:24,381 Okei. 418 00:24:33,265 --> 00:24:34,391 Olenko pulassa? 419 00:24:35,017 --> 00:24:36,393 Kuuntele vain. 420 00:24:36,476 --> 00:24:38,729 Tarkoitan joka sanaa tästä, 421 00:24:39,730 --> 00:24:41,064 jopa Rickyn kirjoittamia. 422 00:24:46,653 --> 00:24:51,116 Huudan kurkku suorana Pidät tunteet salassa 423 00:24:51,200 --> 00:24:53,744 -Olemme erilaisia -Erilaisia 424 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 -Mutta älä koskaan muutu -Älä muutu 425 00:24:56,830 --> 00:24:58,874 Tuntuu, että vain me 426 00:24:59,499 --> 00:25:02,794 Etsimme oikeaa rakkautta Ehkä se on totta 427 00:25:03,337 --> 00:25:05,255 Olen kiitollinen sinusta 428 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 Tietäisitpä, että olet upea 429 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 Minusta saat aina tukea 430 00:25:16,433 --> 00:25:20,687 Loppujen lopuksi Olet aina kultani 431 00:25:20,771 --> 00:25:23,857 Palaan aina luoksesi 432 00:25:23,941 --> 00:25:27,152 Valitsen sinut elämääni 433 00:25:27,236 --> 00:25:31,198 Tiedät kai Et koskaan tanssi yksin 434 00:25:31,281 --> 00:25:34,243 Älä siis huoli, rakkaani 435 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 Valitsen sinut elämääni 436 00:25:37,913 --> 00:25:40,207 Kanssasi olen oma itseni 437 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 Miksi haluaisin muuta? 438 00:25:42,334 --> 00:25:44,461 -Olen ihan hullu -Olen hullu 439 00:25:44,545 --> 00:25:47,005 -Jotenkin ymmärrät -Ymmärrät 440 00:25:47,089 --> 00:25:49,842 Olet ihanin tuntemani poika 441 00:25:50,467 --> 00:25:54,346 Olen ihmeen onnekas Liian hyvää ollakseen totta 442 00:25:54,429 --> 00:25:56,932 Että saan sinut tuntea 443 00:25:57,015 --> 00:26:01,436 Tietäisitpä, että olet upea 444 00:26:01,520 --> 00:26:06,441 Mutta ei tarvitse kertoa Että suhteemme on mahtava 445 00:26:09,862 --> 00:26:13,532 Valitsen sinut Valitsen sinut elämääni 446 00:26:15,075 --> 00:26:18,537 Ei hätää, luota minuun En menetä sinua 447 00:26:18,620 --> 00:26:20,497 Emme päätä tulevasta 448 00:26:20,581 --> 00:26:23,750 Mutta kaikki, mitä tarvitsen 449 00:26:23,834 --> 00:26:27,462 On poika, joka valitsi minut 450 00:26:28,422 --> 00:26:32,551 Loppujen lopuksi 451 00:26:32,634 --> 00:26:35,095 Olet aina se oikea 452 00:26:35,179 --> 00:26:40,934 Palaan aina luoksesi Valitsen sinut elämääni 453 00:26:41,351 --> 00:26:45,355 Tiedät kai Et koskaan tanssi yksin 454 00:26:45,439 --> 00:26:48,358 Älä siis huoli, rakkaani 455 00:26:48,442 --> 00:26:51,862 Valitsen sinut elämääni 456 00:26:51,945 --> 00:26:54,406 Sinut 457 00:26:54,489 --> 00:26:56,658 Sinut 458 00:26:57,201 --> 00:27:01,622 Valitsen sinut elämääni 459 00:27:02,414 --> 00:27:03,415 Onko kaikki hyvin? 460 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 On. 461 00:27:08,128 --> 00:27:11,089 Mennään. Hirviö tarvitsee muodonmuutoksen. 462 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 Kiitos... 463 00:27:24,853 --> 00:27:25,896 Kamu. 464 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 Minä... 465 00:27:36,156 --> 00:27:38,325 Rakastan sinua. 466 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Nyt. 467 00:28:01,431 --> 00:28:04,142 Tämä on kuin Broadwaylla. 468 00:28:04,726 --> 00:28:07,604 Me voitamme. Me oikeasti voitamme. 469 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 Nti Jenn saa olla ylpeä meistä. 470 00:28:31,295 --> 00:28:33,297 HIGH SCHOOL MUSICALIN INNOITTAMA 471 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Tekstitys: Annemai Oksanen