1 00:00:04,004 --> 00:00:06,757 Tidligere ... 2 00:00:06,924 --> 00:00:10,093 Alle var sammen med nogen i ferien. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,137 Tak. 4 00:00:12,304 --> 00:00:16,308 Gina gik på vingerne, og andre prøvede at finde harmonien. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Jeg er vild med dit vers. 6 00:00:20,729 --> 00:00:25,984 Mens jeg hjalp en ny kalv til verden, var Carlos i sin egen verden. 7 00:00:26,151 --> 00:00:30,030 Jeg ved godt, jeg græder over spildt mælk. 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,824 Seriøst, jeg spildte så meget mælk i laden. 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,623 Okay, lad os komme i gang! 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 Hallo? Lad os komme i gang! 11 00:00:45,212 --> 00:00:47,005 Okay, Wildcats. 12 00:00:47,172 --> 00:00:50,133 Lad os ryste ferien ud af systemet - 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,928 - og øve udyrets forvandling en sidste gang. 14 00:00:53,095 --> 00:00:57,224 Og husk, at det her er musicalens højdepunkt. 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,477 Det øjeblik, publikum har ventet på. 16 00:01:00,644 --> 00:01:04,940 - Det her skal bare fungere. - Ingen grund til stress, vel? 17 00:01:05,107 --> 00:01:09,444 Ricky, tag den lidt med ro. Vi øger tempoet, når du har mere styr på det. 18 00:01:09,611 --> 00:01:13,365 - Okay. - Vi tager den fra ... "Du kom tilbage". 19 00:01:18,245 --> 00:01:21,874 Det skal nok gå. Der er to uger til premieren. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,710 Det er næsten tre uger, så nærmest en måned. 21 00:01:24,877 --> 00:01:28,046 Og to uger efter det er vi til Alan Menken Awards. 22 00:01:28,213 --> 00:01:32,885 - Så ser vi, hvem der er nummer et. - Det lyder jo nemt. 23 00:01:33,051 --> 00:01:36,555 Og vi er jo fantastiske. Gå bare i gang. 24 00:01:40,058 --> 00:01:43,395 - Du kom tilbage. - Gid jeg var kommet noget før. 25 00:01:43,562 --> 00:01:46,273 - Det er nok det bedste. - Det må du ikke sige. 26 00:01:46,440 --> 00:01:48,317 - Det skal nok gå. - Nej. 27 00:01:50,652 --> 00:01:53,572 Vi er sammen nu. Vent og se. 28 00:01:53,739 --> 00:01:58,285 Jeg er bare glad for, at jeg så dit ansigt en sidste ... 29 00:02:04,708 --> 00:02:07,211 vi er hjemme 30 00:02:07,794 --> 00:02:14,009 vi er det sted vi skal være for evigt 31 00:02:14,176 --> 00:02:17,596 stol på mig 32 00:02:17,763 --> 00:02:23,644 for du ved jeg ikke løber væk 33 00:02:24,728 --> 00:02:27,314 - Belle, jeg ... - Ja? 34 00:02:30,609 --> 00:02:35,572 Nej, du må ikke forlade mig. 35 00:02:37,074 --> 00:02:38,325 Jeg elsker dig. 36 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Kom nu. 37 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Kom nu! 38 00:02:57,886 --> 00:03:00,639 - Den sidder fast. - Riv velcroen af! 39 00:03:00,848 --> 00:03:03,225 Okay, jeg har den nu. 40 00:03:08,856 --> 00:03:10,065 Tak. 41 00:03:10,232 --> 00:03:13,026 - Undskyld, Natalie. - Det er okay. 42 00:03:13,193 --> 00:03:17,239 - Det var bare mit ansigt. - Jeg bør nok øve mig på mit kast. 43 00:03:17,406 --> 00:03:23,954 Dit kast er super, Ricky. Masken er super. Det her fungerer. 44 00:03:24,121 --> 00:03:26,665 Jeg går ind på mit kontor. 45 00:03:35,549 --> 00:03:38,552 "TRANSFORMATIONEN" 46 00:03:42,264 --> 00:03:48,770 Venner. Vi tager lige en pause, indtil frøken Jenn kommer tilbage. 47 00:03:57,196 --> 00:04:02,242 - Hey. Er du okay? - Ja, jeg skal nok lære det. 48 00:04:02,409 --> 00:04:07,956 - Du forsvandt lidt der i ferien. - Min telefon var slukket. 49 00:04:08,123 --> 00:04:11,084 Det var ikke kun det, jeg mente. 50 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 Det er bare nederen at slå op. 51 00:04:14,796 --> 00:04:18,550 Især når det hele tiden er med den samme. 52 00:04:20,802 --> 00:04:24,515 Men godt, du fik fat i Nini om sangen. Det var rigtig sødt. 53 00:04:24,681 --> 00:04:26,767 Det var hende, der fik fat i mig. 54 00:04:26,934 --> 00:04:32,272 Det var faktisk hende, der styrede det hele. Det var vildt sjovt. 55 00:04:32,648 --> 00:04:37,319 Jamen det er jo ... super. 56 00:04:48,372 --> 00:04:52,376 - Banke, banke på. Er du okay? - Vi må se sandheden i øjnene, Carlos. 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,211 Hvad mener du? 58 00:04:54,378 --> 00:05:01,134 North High har fået oplysninger om den originale Broadwayopsætnings scenografi. 59 00:05:01,301 --> 00:05:05,639 Selv hvis vores skuespillere får topkarakter for fremførelsen ... 60 00:05:05,806 --> 00:05:10,310 - Det får de. - Vores udyrsforvandling falder igennem. 61 00:05:10,477 --> 00:05:15,232 Vi vinder ikke samlet, medmindre vi får mindst et 8-tal for det tekniske. 62 00:05:16,066 --> 00:05:19,403 - North High skal have 7 i hver kategori. - Det får de ikke. 63 00:05:19,570 --> 00:05:23,532 I unger må bare ikke blive skuffede. 64 00:05:23,699 --> 00:05:27,828 High School Musical var fantastisk. 65 00:05:27,995 --> 00:05:31,373 - Men det var ikke helt ... - Den bedste premiere. 66 00:05:32,165 --> 00:05:34,585 Jeg tror, det var mig, der spillede Troy. 67 00:05:34,751 --> 00:05:39,798 Vi har generalprøve i morgen. Vi må øve, til vi er på Broadwayniveau. 68 00:05:39,965 --> 00:05:41,967 Det skal vi nok komme. 69 00:05:42,134 --> 00:05:46,054 Imens vil jeg øve mig på mit mindst bitre ansigt. 70 00:05:46,221 --> 00:05:51,393 Så jeg er klar til, at Zackey og hans kumpaner står med prisen. 71 00:05:57,691 --> 00:06:00,861 Går det her an? 72 00:06:01,028 --> 00:06:04,031 Jeg har et par kommentarer. 73 00:06:08,660 --> 00:06:10,120 Hvad kan vi gøre? 74 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 - Der er du. - Alle har fået din besked. 75 00:06:13,332 --> 00:06:17,628 Venner, mor er gået fra forstanden. Det handler om The Menkies. 76 00:06:17,794 --> 00:06:21,006 - Sidder alle ned? - Nej. 77 00:06:21,173 --> 00:06:22,674 Vi kan ikke vinde. 78 00:06:22,841 --> 00:06:26,136 - Hvad? - Der er matematik i det. 79 00:06:26,303 --> 00:06:30,224 Vi har ikke en chance, hvis ikke vi får den tekniske pris. 80 00:06:30,390 --> 00:06:33,268 Og ikke for noget, Ricky, men ... 81 00:06:35,354 --> 00:06:39,358 Mener du forvandlingen? Så kaster jeg bare masken til en anden end Natalie. 82 00:06:39,525 --> 00:06:42,945 - Det ville være første gang. - Jeg hader at sige det her. 83 00:06:43,111 --> 00:06:46,657 - Vi havde det så sjovt i ferien. - Nogle mere end andre. 84 00:06:46,823 --> 00:06:50,077 - Ikke i dag. - Er I okay? 85 00:06:50,244 --> 00:06:56,124 Vi må støtte frøken Jenn. Vores kulisser er lavet af krydsfinér og skolelim. 86 00:06:56,291 --> 00:06:59,211 Vi er simple, og det vinder man ikke priser på. 87 00:06:59,378 --> 00:07:04,550 Der er mere, hvor det kom fra. Frisk sodavand. Alt okay? 88 00:07:04,716 --> 00:07:06,969 - Carlos sagde ... - Jeg hørte det. 89 00:07:07,135 --> 00:07:10,764 - Mens du råbte ad Howie? - Jeg multitaskede. 90 00:07:10,931 --> 00:07:16,103 Jeg er designer. Big Red er tekniker. Vi to er jeres løsning. 91 00:07:16,270 --> 00:07:22,901 - Skal vi arbejde i et pizzeria? - Nej, vi skal opfinde noget helt vildt. 92 00:07:23,068 --> 00:07:27,781 Noget, vi kan vise til prøven i morgen. En helt ny slags forvandling, - 93 00:07:27,948 --> 00:07:32,244 - der overbroader Broadway og overnorder North High. 94 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 - Fedt, ikke? - Ashlyn, du har det største hus. 95 00:07:37,374 --> 00:07:42,546 Hvad, hvis mig og pigerne kommer forbi, og vi fortsætter samarbejdet? 96 00:07:42,713 --> 00:07:46,049 Hvis vi ser på kvadratmeter, er mit hus større ... 97 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 Jeg holder bare mund. 98 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 Helt sikkert, ja. 99 00:07:50,679 --> 00:07:52,681 Skal vi alle arbejde sammen? 100 00:07:53,098 --> 00:07:56,768 Nej da. Det er drengene mod pigerne. 101 00:07:57,644 --> 00:08:01,315 Min kælder er fyldt med værktøj. Vi kan lave noget fedt. 102 00:08:01,481 --> 00:08:05,110 Super. Må den bedste forvandling vinde. 103 00:08:06,111 --> 00:08:09,198 East High har sat standarden for highschoolmusicals. 104 00:08:09,364 --> 00:08:12,826 Så jeg er ikke nervøs, men det skal North High være. 105 00:08:17,122 --> 00:08:21,126 Kom bare. Vandet er lunkent og en smule skræmmende. 106 00:08:21,293 --> 00:08:22,669 Hvad er det her? 107 00:08:22,836 --> 00:08:26,340 Mit værktøj. Man ved aldrig, hvad man får brug for. 108 00:08:26,507 --> 00:08:32,888 - Er det en gammel iPodoplader? - Jeg har ikke tid til flabetheder. 109 00:08:34,014 --> 00:08:37,768 - Okay ... - Undskyld. Elværktøjet gør mig bisset. 110 00:08:40,020 --> 00:08:45,400 - Et øjeblik. Hallo? - Undskyld, jeg forstyrrer. 111 00:08:45,567 --> 00:08:49,571 - Lily. Hvor har du mit nummer fra? - Fra en vens ven. 112 00:08:49,738 --> 00:08:53,575 Jeg har brug for et råd. Skulle jeg ikke have ringet? 113 00:08:53,742 --> 00:08:56,912 Det ved jeg ikke. Hvad sker der? 114 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 Jeg har det lidt svært og ved, vi to har noget tilfælles. 115 00:09:02,543 --> 00:09:08,757 - Jeg kan slet ikke komme på noget. - Vi er jo stjernerne i hver sin musical. 116 00:09:08,924 --> 00:09:14,388 - Okay. - Og du er så god i hovedrollen. 117 00:09:14,555 --> 00:09:18,058 - Synes du det? - Alle var glade, da du fik udyrets rolle. 118 00:09:18,225 --> 00:09:23,689 Du støttede jo ham der til prøven. Ham, der ikke kunne holde sig oprejst. 119 00:09:26,066 --> 00:09:28,277 Ja, ham husker jeg svagt. 120 00:09:28,443 --> 00:09:31,029 Du er den fødte leder. 121 00:09:31,196 --> 00:09:36,368 Min mor siger altid, at hvis jeg ikke har følgere, har jeg ingen værdi. 122 00:09:36,535 --> 00:09:39,663 Det lyder hårdt. 123 00:09:39,830 --> 00:09:44,376 Jeg er ikke populær her og ved ikke, hvad jeg skal gøre. 124 00:09:46,587 --> 00:09:51,925 Har du prøvet den gyldne regel? Vær mod andre, som du vil have, de er mod dig. 125 00:09:52,092 --> 00:09:57,764 Nå ja, selvfølgelig. Du er et godt menneske. 126 00:09:57,931 --> 00:10:01,226 - Krammer, okay? - Jep. 127 00:10:03,312 --> 00:10:08,150 - Var det ...? - Vildt mærkeligt? Ja. 128 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 Nej, hvor fint. 129 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 Drop det, Carlos. 130 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 Værktøj gør ham spøjs. 131 00:10:15,699 --> 00:10:21,205 Jeg har ikke været her, siden vi talte om, hvordan vi kunne redde frøken Jenn. 132 00:10:21,371 --> 00:10:24,082 Deja-vu, måske. 133 00:10:25,375 --> 00:10:29,505 - Hov, hvor er Seb? - Lad være med at spørge. 134 00:10:29,671 --> 00:10:31,798 Hvad skal vi lave? 135 00:10:31,965 --> 00:10:35,969 Den tager jeg lige fra dig. 136 00:10:36,136 --> 00:10:41,600 100 % ægte imiteret pels. 30 meter. 137 00:10:41,767 --> 00:10:46,396 Det må have været et enormt imiteret dyr. Hvad skal vi lave? 138 00:10:46,563 --> 00:10:52,152 Kender I de paillettoppe, der ændrer farve, når man stryger hånden over dem? 139 00:10:52,319 --> 00:10:55,948 - Ja, de er fede. - Udyrets kappe får samme effekt. 140 00:10:56,114 --> 00:11:02,079 Den skal bare være i pels og satin. Er I med? 141 00:11:02,246 --> 00:11:04,998 - Kourt, du er fantastisk. - Tak. 142 00:11:05,165 --> 00:11:09,336 Drengene kan bygge noget, der drejer udyret rundt, så overgangen skjules. 143 00:11:09,503 --> 00:11:12,214 - Tager det ikke tid? - Jeg er på, hvis I er. 144 00:11:12,381 --> 00:11:15,551 Jeg kan nok godt sove her i aften. 145 00:11:16,593 --> 00:11:21,181 Jeg ved ikke, om mine forældre vil have, at jeg sover sammen med piger. 146 00:11:21,348 --> 00:11:26,144 Chip, det her er din mor, der taler. Ring til din mor. 147 00:11:27,855 --> 00:11:29,982 Se min saksespand. 148 00:11:31,650 --> 00:11:32,860 Nemlig. 149 00:11:35,028 --> 00:11:38,949 - Hey. - Vi overvejer en pizza med vegansk pølse. 150 00:11:39,116 --> 00:11:42,452 - Findes det? - Det er praktisk talt kiks. 151 00:11:42,619 --> 00:11:46,540 - Hvad skal vi lave? - Hov, en sms fra Ash. 152 00:11:46,707 --> 00:11:51,295 Vi skal bygge noget, Ricky langsomt kan dreje rundt på, - 153 00:11:51,461 --> 00:11:56,800 - så vi kan ændre stoffet på kappen, mens han drejer. 154 00:11:56,967 --> 00:12:01,889 - Det lyder lovende. - Hvad har jeg, der kan dreje? 155 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Der er sådan nogle her, vi måske kunne bruge. 156 00:12:11,273 --> 00:12:15,194 Mine gamle skateboards. 157 00:12:15,360 --> 00:12:20,324 Det kan måske være med til, at frøken Jenn endelig vinder sin pris. 158 00:12:20,490 --> 00:12:24,286 Jeg skal lige vænne mig til tanken. Følelsesmæssigt. 159 00:12:24,453 --> 00:12:31,210 - Det kan tage hele natten. - Jeg kan godt blive her hele natten. 160 00:12:32,336 --> 00:12:34,379 Carlos? 161 00:12:34,546 --> 00:12:39,092 Jeg skal tale med Seb, men det kan vente. 162 00:12:39,259 --> 00:12:40,385 Sikker? 163 00:12:40,552 --> 00:12:45,015 Det har ventet hele ugen. Lad os dreje Ricky rundt i et par timer. 164 00:12:50,521 --> 00:12:56,235 - Benjamin! Du er stadig på skolen. - Jeg var på vej hjem, da jeg fik din sms. 165 00:12:57,069 --> 00:13:02,074 - Hvad sker der? - Jeg er bekymret for mine børn. 166 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 Hvor mange børn har du? 167 00:13:04,117 --> 00:13:07,829 Hun mener os. Jeg er pas på det andet spørgsmål. 168 00:13:07,996 --> 00:13:12,584 North High har fået de tekniske planer fra den originale Broadwayopsætning. 169 00:13:12,751 --> 00:13:14,795 Tror du, de vil tæske jer med dem? 170 00:13:14,962 --> 00:13:19,800 De vil brillere ved The Menkies og knække mine børn. Og hvordan skal det så gå dem? 171 00:13:19,967 --> 00:13:24,263 Hvorfor stiller du mig det spørgsmål? 172 00:13:24,429 --> 00:13:27,182 Taber dit hold i robotteknik ikke altid? 173 00:13:27,349 --> 00:13:33,313 Vi kom nummer to i delstatsmesterskabet og 1-0-1-0-1 i Den Nationale Kodningsdyst. 174 00:13:33,480 --> 00:13:35,148 Det er et binært tal. 175 00:13:35,315 --> 00:13:39,319 Undskyld. Jeg gad ikke høre efter. Hvordan skåner jeg dem? 176 00:13:39,486 --> 00:13:44,324 Jeg kan fortælle dig, at mine elever tager modgang i stiv arm. 177 00:13:44,491 --> 00:13:48,078 Mine elever er ikke som dine. De er ligesom mig! 178 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 Er du sikker? 179 00:13:54,376 --> 00:13:58,046 Den bliver så flot, at Carlos vil gå med den. 180 00:13:58,213 --> 00:14:01,675 Går han bare rundt i Armanitræningsbukser? 181 00:14:01,842 --> 00:14:03,677 Det tror jeg. 182 00:14:05,095 --> 00:14:09,933 - Sebbie? - Er der noget galt mellem jer? 183 00:14:10,100 --> 00:14:15,647 Han mødte nogle ekstremt fotogene fyre, da han var i Mexico, - 184 00:14:15,814 --> 00:14:20,235 - og han virker ret glad. Så nu er jeg ret ked af det. 185 00:14:20,402 --> 00:14:21,695 Seb ... 186 00:14:21,862 --> 00:14:25,532 Du vil gerne se ham lykkelig. Det er han med dig. 187 00:14:25,699 --> 00:14:29,578 Men det er han jo næsten nødt til at være. 188 00:14:29,745 --> 00:14:31,496 Hvad skal det sige? 189 00:14:31,663 --> 00:14:37,836 Der er ikke ret mange andre at vælge imellem her for en som Carlos. 190 00:14:38,003 --> 00:14:40,172 Hold nu op, Seb. 191 00:14:40,339 --> 00:14:44,885 - Har du fortalt ham om dine følelser? - Jeg har svært ved at sige den slags. 192 00:14:45,052 --> 00:14:49,640 Man er nødt til at turde blotte sig. Eller det har jeg hørt. 193 00:14:49,806 --> 00:14:54,019 Så jeg dig og EJ fnise sammen på pizzeriaet? 194 00:14:54,186 --> 00:14:58,440 Jeg har et par spørgsmål i samme dur. 195 00:14:58,607 --> 00:15:03,111 Er det kritiske spørgsmål? 196 00:15:03,278 --> 00:15:07,533 Du er min søster. Han er min fætter. 197 00:15:07,699 --> 00:15:13,205 Det lød spøjst, men du ved, hvad jeg mener. Jeg elsker jer begge. 198 00:15:13,372 --> 00:15:17,751 Han var rigtig sød i ferien og reddede mig på en måde. 199 00:15:17,918 --> 00:15:23,382 Men det var bare sødt gjort. Der er ikke noget romantisk i kortene for os. 200 00:15:23,549 --> 00:15:27,094 - Er du sikker? - Tro mig. Jeg har taget fejl før. 201 00:15:27,261 --> 00:15:29,721 Så det kan jeg godt glemme. 202 00:15:30,305 --> 00:15:34,268 Åh nej. Chokoladen. 203 00:15:36,228 --> 00:15:37,855 Hvad taler du om? 204 00:15:41,191 --> 00:15:45,529 Jeg troede, Ricky sendte mig chokolade på valentinsdag. 205 00:15:45,696 --> 00:15:49,241 Og det rørte mig lidt, som en ven. 206 00:15:51,535 --> 00:15:54,079 Men chokoladen var fra min mor. 207 00:15:58,542 --> 00:16:01,795 Hvorfor har jeg ikke hørt om det? 208 00:16:01,962 --> 00:16:07,426 - Det var ikke noget særligt. - Det var sjovt. Vi grinede og grinede. 209 00:16:14,766 --> 00:16:18,604 - Jeg synes, vi skal komme videre. - Jeg henter en sodavand. 210 00:16:28,780 --> 00:16:32,326 Okay, drej med uret. 211 00:16:32,492 --> 00:16:36,455 - Den anden vej med uret. - Jeg forstår bare ikke, hvad der skete. 212 00:16:36,622 --> 00:16:38,916 Seb virker ikke som den jaloux type. 213 00:16:39,082 --> 00:16:42,836 - Hvordan virker han så? - Som landmandstypen? 214 00:16:43,003 --> 00:16:47,925 Han er bange for, du kun dater ham, fordi ingen andre ser Drag Race Canada. 215 00:16:48,091 --> 00:16:50,427 Det er en ret specifik grund. 216 00:16:50,594 --> 00:16:54,723 Ashlyn skrev til mig. Jeg har en spion. 217 00:16:54,890 --> 00:16:59,019 Okay. Hvorfor har han ikke bare sagt det til mig? 218 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 Ingen har så meget styr på tingene, som de ser ud til. 219 00:17:03,315 --> 00:17:05,692 Nogle endnu mindre end det. 220 00:17:05,859 --> 00:17:09,863 Bare fordi du er single for første gang i dit liv. 221 00:17:10,030 --> 00:17:13,408 Når han da ikke laver øjne til min medkoreograf. 222 00:17:13,575 --> 00:17:17,371 - Gina? - Det er ikke noget. 223 00:17:17,538 --> 00:17:21,208 Hun er skøn, men vi er bare venner. Det er fint nok. 224 00:17:21,375 --> 00:17:23,835 Og et kvarter mod uret. 225 00:17:24,002 --> 00:17:30,217 - Bare venner? Er det fint nok? - Jeg vil ikke i et forhold nu. 226 00:17:30,384 --> 00:17:33,554 - På grund af eksamen? - Fordi Gina bor med Ash? 227 00:17:33,720 --> 00:17:36,974 Det er på grund af Nini. 228 00:17:37,933 --> 00:17:41,144 Bare rolig. Jeg har ikke følelser for Nini længere. 229 00:17:41,311 --> 00:17:44,731 Jeg har bare heller ikke brug for at blive afvist igen. 230 00:17:45,732 --> 00:17:47,317 Søde dreng. 231 00:17:48,360 --> 00:17:53,949 Jeg er kun stolt af én ting i min tid med Nini ... At jeg lod hende gå. 232 00:17:54,116 --> 00:17:58,245 Men vil du så bare give op på forhånd med den næste pige? 233 00:18:00,581 --> 00:18:02,958 Hallo? Hej, Kourt. 234 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Gjorde du det? 235 00:18:05,002 --> 00:18:06,670 Er det rigtigt? 236 00:18:06,837 --> 00:18:12,217 Her går det godt. Eller halvgodt. Tæt på fiasko. 237 00:18:12,384 --> 00:18:15,137 Det er en aftale. Vi ses der. 238 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 Kourtney har fået Broadwayplanerne fra Howie. Vi har samme trumf. 239 00:18:20,100 --> 00:18:22,978 Howie? Jeg troede ikke, de var sammen. 240 00:18:23,145 --> 00:18:27,733 Det sagde hun ikke noget om. Vi skal mødes med pigerne om en time. 241 00:18:27,900 --> 00:18:31,028 Pak tingene sammen. Vi skal redde musicalen. 242 00:18:34,239 --> 00:18:39,745 Jeg siger ikke, du kæmper dine egne kampe gennem eleverne, men ... 243 00:18:39,912 --> 00:18:45,125 Hold da op. Ja, du har fat i noget. 244 00:18:47,586 --> 00:18:50,255 Og hvordan kan det være, du er så klog? 245 00:18:50,422 --> 00:18:55,260 Da mine elever vandt deres første pris, fortalte jeg grædende min far det. 246 00:18:55,427 --> 00:18:57,888 Jeg er en voksen mand. 247 00:18:58,055 --> 00:19:02,017 Du er ikke den eneste med dæmoner, der skal uddrives. 248 00:19:02,184 --> 00:19:08,398 Jeg har presset dem for hårdt. Og jeg har taget for meget af din tid. 249 00:19:08,565 --> 00:19:11,860 Det er ikke for sent at ordne det. 250 00:19:13,487 --> 00:19:18,283 Tak, Benjamin. Det mener jeg. 251 00:19:19,910 --> 00:19:23,497 - Vi har lærerkræfter, ikke? - Jo. 252 00:19:30,087 --> 00:19:34,258 jeg elsker dig så højt at jeg må lade dig gå 253 00:19:40,013 --> 00:19:42,307 Jeg fik din sms. 254 00:19:42,474 --> 00:19:46,144 De andre er på vej til skolen. Hvad sker der? 255 00:19:48,355 --> 00:19:50,691 Ricky? 256 00:19:50,858 --> 00:19:53,902 Jeg havde en sang, jeg ville spille for Nini. 257 00:19:54,069 --> 00:19:56,029 Jeg skrev den i ferien. 258 00:19:57,322 --> 00:20:03,662 Som et farvel, et sidste desperat forsøg, en undskyldning, eller hvad ved jeg. 259 00:20:04,621 --> 00:20:09,334 - I hører hjemme i en tåreperser. - Hold nu op. En sang kan betyde alt. 260 00:20:09,501 --> 00:20:11,169 Okay. 261 00:20:11,336 --> 00:20:12,921 Nå, hvad så med din sms? 262 00:20:15,716 --> 00:20:19,344 Jeg synes ikke, Nini skal høre den sang. 263 00:20:19,511 --> 00:20:22,264 Det vil jeg ikke udsætte hende for. 264 00:20:23,807 --> 00:20:24,892 Men? 265 00:20:26,476 --> 00:20:27,519 Men ... 266 00:20:31,565 --> 00:20:34,526 Dit ansigtsudtryk, da du talte om Seb ... 267 00:20:35,903 --> 00:20:40,032 Det er længe siden, at Nini har set sådan på mig. 268 00:20:40,199 --> 00:20:44,119 Det er længe siden, jeg har fortjent det. Forstå mig ret. 269 00:20:45,913 --> 00:20:50,918 Jeg synes, at du og Seb har noget, der er værd at kæmpe for, bro. 270 00:20:53,795 --> 00:20:58,175 Undskyld. Jeg skal lige vænne mig til at blive kaldt "bro". 271 00:21:01,094 --> 00:21:04,097 Seb og jeg er så kejtede, når vi taler om følelser. 272 00:21:04,264 --> 00:21:09,228 Vi kan lidenskabeligt dissekere Twitterfejder mellem popstjerner. 273 00:21:09,394 --> 00:21:14,107 Men når vi skal tale om os selv, bliver vi mundlamme. 274 00:21:17,319 --> 00:21:20,531 Hvad, hvis du ikke behøvede at sige, hvordan du har det? 275 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Hvad mener du? 276 00:21:25,244 --> 00:21:29,289 - Kan du nå det høje c? - Det er bunden af mit toneleje. Hvorfor? 277 00:21:30,749 --> 00:21:31,833 Sid ned. 278 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Lad os skrive en sang. 279 00:21:39,132 --> 00:21:40,259 Hvad? 280 00:21:41,093 --> 00:21:42,678 Ja. Lad os prøve. 281 00:21:44,096 --> 00:21:46,223 Kom nu. Ligesom en ... 282 00:21:46,390 --> 00:21:47,474 Okay. 283 00:21:47,641 --> 00:21:51,436 De to er til pizzeriaet. Den her er til min hoveddør. 284 00:21:51,603 --> 00:21:54,898 Det her er min cykelnøgle. Den har jeg ikke set længe. 285 00:21:55,065 --> 00:21:59,570 - Du har nøglen, ikke? - Den sidder i den her halvdel. 286 00:22:12,291 --> 00:22:16,670 - Du kunne bare have banket på. - Okay. 287 00:22:23,677 --> 00:22:25,637 DU ER FØDT TIL DET HER 288 00:22:25,804 --> 00:22:31,643 Så på Broadway lod man bare udyret hænge i luften. 289 00:22:31,810 --> 00:22:36,273 Og så tager han masken af. 290 00:22:36,440 --> 00:22:39,234 Dagens tema er vist hemmeligheder. 291 00:22:42,029 --> 00:22:46,575 Men kombinerer vi det med wiren fra "Get 'cha Head in the Game", kører det. 292 00:22:46,742 --> 00:22:50,329 - Har vi stadig Rickys seletøj? - Det er i kostumerummet. 293 00:22:50,495 --> 00:22:53,665 - Lad os mødes om et kvarter. - Fint, om et kvarter. 294 00:22:59,171 --> 00:23:00,255 Nå ... 295 00:23:02,257 --> 00:23:04,510 Så det er fra Howie? 296 00:23:04,676 --> 00:23:08,347 Hun er svær at hive noget ud af. Jeg har prøvet i en time. 297 00:23:08,514 --> 00:23:13,477 Jeg siger bare: Nu har han fundet ud af, hvad der taler til mit hjerte. 298 00:23:13,644 --> 00:23:20,067 - Og hvad er det så? - Gaver, musik, smiger og tiggeri. 299 00:23:20,234 --> 00:23:23,195 - Hej. - Hej. 300 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Må jeg lige tale med dig? 301 00:23:27,074 --> 00:23:30,118 Jeg er vildt nervøs, så sig ja, før jeg fortryder. 302 00:23:31,495 --> 00:23:32,579 Ja. 303 00:23:38,752 --> 00:23:41,713 Hej, G. Hvordan går det med overnatningen? 304 00:23:41,880 --> 00:23:43,757 Det er sjovt. 305 00:23:44,758 --> 00:23:47,219 - Super. - Jep. 306 00:23:49,179 --> 00:23:54,601 Jeg bør nok ... se, om Big Red har brug for hjælp med stigen. 307 00:23:55,894 --> 00:23:58,605 Kunne du tænke dig at spise risotto med mig? 308 00:24:02,401 --> 00:24:04,152 For alvor denne gang. 309 00:24:07,072 --> 00:24:12,077 - Er det her Ashlyns idé? - Ikke så vidt jeg ved. 310 00:24:14,621 --> 00:24:18,208 Ja. Risotto lyder lækkert. 311 00:24:23,297 --> 00:24:24,381 Okay. 312 00:24:33,265 --> 00:24:34,850 Er jeg på den? 313 00:24:35,017 --> 00:24:39,563 Bare lyt til mig. Jeg mener hvert et ord. 314 00:24:39,730 --> 00:24:42,900 Selv dem, Ricky har skrevet. 315 00:24:46,653 --> 00:24:51,033 jeg si'r hvad jeg tænker på du holder det hele for dig selv 316 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 - vi er som nat og dag - som nat og dag 317 00:24:53,827 --> 00:24:56,288 - men vær som du er - vær som du er 318 00:24:56,830 --> 00:25:01,043 du tror måske det kun er os der søger den slags kærlighed 319 00:25:01,210 --> 00:25:05,255 og det er måske sandt men godt det var dig som jeg fandt 320 00:25:05,923 --> 00:25:10,302 du ska' vide du er fantastisk 321 00:25:11,386 --> 00:25:15,557 jeg er lige her hvad der end sker 322 00:25:16,433 --> 00:25:20,604 du er så skøn og fin og ska' altid være min 323 00:25:20,771 --> 00:25:23,774 du er den der forstår mig 324 00:25:23,941 --> 00:25:27,069 jeg vil altid vælge dig 325 00:25:27,236 --> 00:25:31,114 du ska' aldrig danse for dig selv 326 00:25:31,281 --> 00:25:34,159 så regn du bare med mig 327 00:25:34,326 --> 00:25:37,329 jeg vil altid vælge dig 328 00:25:37,913 --> 00:25:42,000 jeg ka' være mig selv med dig hvorfor sku' jeg gå en anden vej? 329 00:25:42,167 --> 00:25:44,378 - du gør mig helt skør - gør mig helt skør 330 00:25:44,545 --> 00:25:46,922 - du ka' ta' mit humør - ka' ta' mit humør 331 00:25:47,089 --> 00:25:52,094 du er bare den skønneste fyr det er et rent eventyr 332 00:25:52,261 --> 00:25:56,849 for godt til at være sandt at det var dig som jeg fandt 333 00:25:57,015 --> 00:26:01,353 du ska' vide du er fantastisk 334 00:26:01,520 --> 00:26:06,441 men jeg behøver ikke sige det her er magisk 335 00:26:09,862 --> 00:26:13,532 jeg vil altid jeg vil altid vælge dig 336 00:26:15,075 --> 00:26:18,453 stol på mig jeg vil ikke miste dig 337 00:26:18,620 --> 00:26:21,456 vi styrer ikke det der vil ske men jeg ka' se 338 00:26:21,623 --> 00:26:27,462 at alt det jeg vil ha' har jeg med ham der sagde ja 339 00:26:28,422 --> 00:26:32,467 du er så skøn og fin 340 00:26:32,634 --> 00:26:35,012 og ska' altid være min 341 00:26:35,179 --> 00:26:40,934 du er den der forstår mig jeg vil altid vælge dig 342 00:26:41,351 --> 00:26:45,272 du ska' aldrig danse for dig selv 343 00:26:45,439 --> 00:26:48,275 så regn du bare med mig 344 00:26:48,442 --> 00:26:51,778 jeg vil altid vælge dig 345 00:26:51,945 --> 00:26:54,323 dig 346 00:26:54,489 --> 00:26:57,034 dig 347 00:26:57,201 --> 00:27:02,247 jeg vil altid vælge dig 348 00:27:02,414 --> 00:27:05,292 Alt i orden? 349 00:27:06,710 --> 00:27:07,961 Ja. 350 00:27:08,128 --> 00:27:12,466 Kom så. Der er et udyr, der skal forvandles. 351 00:27:18,013 --> 00:27:19,348 Tak ... 352 00:27:24,853 --> 00:27:26,730 Bro. 353 00:27:32,819 --> 00:27:35,572 Jeg ... 354 00:27:36,156 --> 00:27:38,325 Jeg elsker dig. 355 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 Nu. 356 00:28:01,431 --> 00:28:04,643 Det her er jo ren Broadway. 357 00:28:04,810 --> 00:28:07,521 Vi vinder. Vi kommer faktisk til at vinde. 358 00:28:07,688 --> 00:28:09,731 Frøken Jenn bliver så stolt. 359 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service