1 00:00:03,045 --> 00:00:05,923 在上一集 《歌舞青春: 再譜樂曲》… 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 卡殊卡斯韋爾先生 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 有人話,幸福取決於你有多少成就 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 例如入讀好學校 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 我不去杜克大學了 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 搵到好工 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 –看吧! –所以你希望我這樣嗎? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 但或者真正的幸福另有來源 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 我如何能愛她 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,528 並使她也愛我 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 或者其實和其他人有關? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 好 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 嗨,妮妮!你好!聽到我說話嗎? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 遠在外太空也聽到,嗨,詹老師 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 在這個黑暗時期,真慶幸有科技 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 你是說春假嗎? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,862 當然是了 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 萬堅獎很快開始評審 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 我們劇團卻要分開一星期 真是慘絕人寰 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 你的假期怎麼樣? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 幾好,我決定這星期 專心搞好我的音樂頻道 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 我腦袋裡突然多出很多空間 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 –你好! –嗨! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 你們好,你們春假期間不在一起嗎? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 我有邀請他和我家人一起 來洛斯卡沃斯的四星級度假村 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 而我告訴他奶白雪雪快生了 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 母牛不會因為學校放假就不生小牛 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 –好吧… –然而你卻因為我不留在鹽湖城 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 發我脾氣,那麼… 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 –大家好嗎? –嗨 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 嗨! 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 抱歉,我們父母都去了帕克城 丟下我們留在家中 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 我們一直在看老電影 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 對,尋晚睇《搞乜鬼奪命雜作》 真是經典 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 –沒聽過 –老電影? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 你們真的在看很舊的老電影 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 我想告訴你們… 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 抱歉我們遲了上來,剛剛廚房出事 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 大家好! 40 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 我們不愧是靈魂伴侶 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 好吧,各位,專心點 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 既然大家都在了 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 等等,不,那個… 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 大家好,我來了 45 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 抱歉,我找不到插座 而且我的班機延誤了 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 據說是飛機有機械問題 真是…開心啊 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 天啊,你安全嗎? 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 我童年都在機場度過 我可不是等人救的無助女生 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 好吧,看起來只有域奇未出現 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 妮妮,他聯絡過你嗎? 51 00:02:41,286 --> 00:02:45,541 我想域奇想花點時間獨處 或是和他媽媽相處,或是兩樣同時做 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 他在芝加哥 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 好,相信大家都想知道 為甚麼我叫你們集合 54 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 開幕夜還有三星期就到了 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 換句話說,我們必須集中精神 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 我知道我不可以… 不會迫你們在假期排練 57 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 但我要面對面提醒大家 這次事關重大 58 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 懇請大家為了戲劇 不要真的以為假期就是休息 59 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 注意安全 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 好吧,好好享受,保持聯絡 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 現在你們知道這個連結 隨時都可以上來 62 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 我可說是現代科技女王,所以… 63 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 –大家再見 –再見 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 –先閃 –先閃 65 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 –再見! –再見 66 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 歌舞青春: 再譜樂曲 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 中場休息 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 我春假一定要在路易斯安那州過 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 即使要發揮魅力來換另一班機 也在所不惜 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 知道誰最有迷人魅力嗎? 71 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 就是叫芭貝特的掃把小姐 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 有咩幫到你? 73 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 不好意思,英文該怎麼說?你好 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,755 是的,你好,有咩幫到你? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 如你所見,我來自巴黎 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 我叫芭… 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 小芭 78 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 我在路易斯安那州有一場重要演出 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,476 可以求求你幫我換… 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 英文怎麼說? 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 換班機? 82 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 其他班機都滿座了 83 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 還有,之前我聽到你講電話時沒口音 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 但幾有諗頭 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 嗨,恩基 86 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 嗨,你的絕望春假過得怎麼樣? 87 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 我現在滯留在機場 說不定還脫離不了角色 88 00:04:57,005 --> 00:04:59,758 好了,我相信還沒有機場困得住你 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 問她那件事 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 是艾希蓮嗎?嗨,艾希蓮 91 00:05:04,429 --> 00:05:08,851 好吧,我表妹在春假想給我塗甲油 92 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 我說我要問問別人意見 93 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 絕對好,就這麼辦吧 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 我就說會這樣吧 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 好吧,兩票對我一票 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,903 好吧,你們快去大改造 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 我再想辦法去路易斯安那州 祝我好運吧 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 你可是珍娜波特,你不需要運氣 99 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 好吧,再見 100 00:05:26,952 --> 00:05:28,036 好,再見 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 我和恩基之間的關係有變嗎? 102 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 有點吧 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 但我真的不知道到底算甚麼 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 如果你在戀愛方面一向倒楣 105 00:05:42,593 --> 00:05:47,139 就很難肯定某人只是親切 還是對你有意思 106 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 嗨 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 我不知道該不該讓你繼續睡 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 我只是在做捲餅 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 芝加哥這裡很冷 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 看來你找到那條新毛毯了,有用嗎? 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 很暖 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 我在想我們今天可以出去 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 我帶你在市內走走 114 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 甚麼都可以做 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 吃芝加哥式薄餅 去千禧公園、去雲門 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 其實我還是有點適應不了時差 117 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 –但還是謝謝你 –好吧 118 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 你知道這裡比鹽湖城只快一小時吧? 119 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 好吧,你該休息的,總之… 我不知道,有需要就叫我吧 120 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 我… 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 我知道你和妮妮的事 122 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 你爸爸告訴我了 123 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 太好了,你們唯一會談的事 就是我的八卦 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 真好,年度最佳父母 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 對不起 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 很可惜… 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 那段關係結束了 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 或許還沒有結束 129 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 我不知道 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 我在努力 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 你慢慢不用急吧 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 新的妮娜 133 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 大家好! 134 00:07:41,503 --> 00:07:46,425 我沒試過直播 如果我表現超尷尬,你就明白點解 135 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 我只想說,我不知道 自己怎麼會有15000人追蹤 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 但我愛大家 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 好吧,嗨 138 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 你的名字也是妮娜啊 139 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 你走了 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 咦,是卡洛斯 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 我想那是另一個卡洛斯 142 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 很多人留言呢 143 00:08:15,579 --> 00:08:18,123 我見到有些人問我幾時出新歌 144 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 對,我想回饋大家的支持 145 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 所以我有一整本筆記簿 寫滿全新歌曲 146 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 很快就會表演給大家看 所以密切留意了 147 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 如果你想令閘門的空姐幫你 要訣就是喊 148 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 甚麼? 149 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 你之前扮法國女仔的戲碼 雖然最終失敗 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 但還是很有趣 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 就像你跳舞那樣 152 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 對,我也看到了 有趣,但說到底還是失敗 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,967 我們見過面嗎? 154 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 你感覺很眼熟 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 對,我就是有一張大眾臉 156 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 所以你不是巴黎人 157 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 你聰敏,似乎比我更會跳舞 158 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 而且你和我一樣滯留在機場 159 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 我有排都去不到邁阿密了 160 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 好吧,我們一開始印象不好 161 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 我是傑克 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,074 我無意令你不快,無名女孩 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 好吧,我識做了 164 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 珍娜波特 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 好吧,珍娜波特 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 給你準備了零食,大蕉和忌廉芝士 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 –奇怪的零食 –奇怪的孩子 168 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 你… 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,064 你想談談嗎? 170 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 不 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 我只是感覺很難受 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 感覺完全是我做錯了 但我又不知道是錯甚麼 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 我可以知道原因嗎? 174 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 算了吧 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 其實是妮妮從寄宿學校回來後 176 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 她就變得和我沒那麼親密 於是我就表現得很差 177 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 你想告訴我發生甚麼事嗎? 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 不太想 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 其實… 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 妮妮寫了這首歌給我 表達她自己的感受 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,265 而我狠狠批評了歌詞 182 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 然後她改了名字,開了新的音樂帳戶 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 我刪掉了一個留言… 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 我又來了,對吧? 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 我說了不想談,結果又… 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 –我喜歡你這麼做 –是嗎? 187 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 我最喜歡的 188 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 但我… 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 但我不想追問你,所以… 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 謝謝你給我準備大蕉,媽 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 好,你想吃多少都可以 我有大量存貨 192 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 謝謝 193 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 你家在邁阿密嗎? 194 00:11:20,973 --> 00:11:22,724 不,是丹佛 195 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 我去邁阿密過春假 前提是我班機會起飛 196 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 –慘了 –怎麼了? 197 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 我以為自己帶了燕麥棒,但沒有 198 00:11:33,193 --> 00:11:36,071 而這個比你想的難吃 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 嘿,不用擔心 你的好兄弟傑克有後備計劃 200 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 寫新歌有點難 201 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 咁,咁,咁,咁 咁,咁,咁,咁 202 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 靈感女神,你在嗎?是我,妮妮 203 00:12:22,910 --> 00:12:25,412 –你確定要這樣? –不確定,所以才要做 204 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 好吧,開始了 205 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 貝芬妮,你成日忘東忘西 206 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 對,我叫過你 不要用這個語氣和我說話 207 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 你負責帶文件、爸的護照、信用卡… 208 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 –他說由你負責的 –都是因為你不可靠 209 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 至少我沒偷嫲嫲的松鼠狗 要她付贖金 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 不好意思,有甚麼幫到你們嗎? 211 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 他把我們爸爸的信用卡 留在貴賓室裡了 212 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 我應該保管好 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 現在爸爸快要上去秘魯的班機了 214 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 –巴黎 –巴黎,我不知道該怎麼辦 215 00:13:05,244 --> 00:13:08,455 好吧,我可以帶你進去頭等貴賓室 216 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 我們會找到信用卡的 217 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 不用哭,也不用綁架狗仔 218 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 –真的嗎? –真的,來吧 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 我有八卦要爆 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 快說 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 好吧,北高中那些小混蛋 222 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 即將要公開關於我們的陰濕影片 223 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 今日在社交網站公布 224 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 甚麼?是抨擊影片嗎? 225 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 說東高中的壞話 226 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 即使是他們也太過火了吧 227 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 影片是關於甚麼的? 228 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 我只知道卡洛斯應該減少一半 在四星級度假村的自拍照 229 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 他們說我們懶,還說我們放棄比賽了 230 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 離譜吧? 231 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 就因為我們放春假?太瘋狂了! 232 00:13:56,420 --> 00:13:58,881 比鬥舞更瘋狂嗎? 233 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 我們要怎麼辦? 234 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 等等,科特妮,你怎麼知道的? 你和侯域又有傾有講了? 235 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 是他對我說話 236 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 我還沒決定要不要和他說話 237 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 –等等,這… –對不起 238 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 我…連線不… 239 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 畫面卡住了,我該收線了 240 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 我要回去工作 241 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 再見!我很愛你,再見! 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 小食的事你沒騙我 243 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 我從不騙人 244 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 除非我要騙人 245 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 那個空少有趕你出去嗎? 246 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 我找不到信用卡時告訴他 247 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 我要去廁所喊一陣 248 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 我想他回去閘口了 249 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 你真狡猾 250 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 我不狡猾,我只是會表演 251 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 你沒講過大話? 252 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 倒不是完全沒有 253 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 玩過“兩個真,一個假”嗎? 254 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 你喜歡玩遊戲嗎? 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 我喜歡在乾等時有事做 256 00:15:08,408 --> 00:15:10,536 好吧,我玩,你開始 257 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 好 258 00:15:12,120 --> 00:15:14,248 一,我有10個紋身 259 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 二,我超鍾意愛莉安娜 260 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 三,我勁驚蝴蝶 261 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 兩個真,一個假,估吧 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 好吧 263 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 我信你鍾意愛莉安娜 誰不喜歡她呢? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 蝴蝶、紋身… 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 蝴蝶?不可能,肯定假的 266 00:15:36,645 --> 00:15:38,564 不,我沒有紋身 267 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 你驚蝴蝶? 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 牠們的臉簡直嚇死人 不要上網搵圖 269 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 輪到你了 270 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 好 271 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 一,我搬家15次 272 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 二,沒人錫過我 273 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 三,我有次踢我哥膝蓋 踢斷了腳趾公 274 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 你沒錫過人? 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 –我不信 –會出乎你意料 276 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 –你在拖延時間 –你是獨生女? 277 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 錯 278 00:16:12,931 --> 00:16:15,184 我其實有個大我好幾年的哥哥 279 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 雖然我和獨生女沒有分別 280 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 他不在? 281 00:16:19,771 --> 00:16:22,482 我小時候,他就和我們斷絕聯絡 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 我想你可以說他是自由的靈魂吧 283 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 說不定你和他認識 284 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 真過分 285 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 抱歉,我… 286 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 我很少和人談心,有點生疏了 287 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 你可以和我練習 288 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 我在這方面不太有運 很少可以和人不理後果坦承 289 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 原來你也是心碎俱樂部的會員 290 00:16:49,635 --> 00:16:51,220 我覺得我是會長吧 291 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 你知道要訣是甚麼嗎? 292 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 在乎少一些 293 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 聰明,我該試試這麼做 294 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 說起來,輪到你了 295 00:17:04,316 --> 00:17:05,442 杜克大學 296 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 那是你男朋友的? 297 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 據我所知沒有這樣的人 298 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 –嗨 –嗨 299 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 你一直在外面盯著門看? 300 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 放心,也沒那麼奇怪 你不在時我也會這麼做 301 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 說來好笑,其實你去外地時 我有時候也會看著你的門 302 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 或者該說以前會,在你… 303 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 在我們搬家之前 304 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 我…我只想來拿你的碟 305 00:17:49,695 --> 00:17:50,863 給你再拿點零食 306 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 我的朋友,一起演戲的同學… 307 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 他們覺得你在開幕夜做的事很過分 308 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 你和托德一起出現 309 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 好吧 310 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 老實說,那樣不好 311 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 我以為… 312 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 如果你見了托德 就會明白我為甚麼喜歡他 313 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 但… 314 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 對不起 315 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 那作為補償,你會搬回來嗎? 316 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 你爸爸和我還是夫妻時 有過些好日子,域奇 317 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 但已經過去了,是嗎? 318 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 我和你爸不是沒努力過 319 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 或許你和妮妮也是這樣 320 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 是啊 321 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 你… 322 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 你們還年輕,會改變很正常 323 00:18:55,469 --> 00:18:56,970 我沒有改變 324 00:18:57,054 --> 00:18:59,806 真要說的話 我現在比以前更痛恨改變 325 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 或許你就是這樣改變了 326 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 或許是我害你變成這樣 327 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 你假期時有找朋友聊聊 依賴一下他們嗎? 328 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 沒有,我關了電話,那樣更好 329 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 好吧,你想躺在床上多久都可以 330 00:19:24,331 --> 00:19:26,959 但儘量找些事做,好嗎? 331 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 你必須向前走 332 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 找到幫你前進的事 333 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 有甚麼貼士嗎? 334 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 –瑜伽,心理輔導 –好吧 335 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 –染髮 –是 336 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 這張毛毯是我自學織出來的 337 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 –真的? –真的 338 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 –那… –謝謝你 339 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 或者… 340 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 或者你該試試做些東西 341 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 只是覺得可以試試 342 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 其實… 343 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 有時候為了我們真心愛著的人好 我們能夠做的最後一件事… 344 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 就是放開對方 345 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 不知道幫不幫到你 346 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 一定有…我要怎麼… 347 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 –嗨,詹老師! –嗨,親愛的 348 00:20:39,031 --> 00:20:40,782 我轉頭去泳池找你們! 349 00:20:40,866 --> 00:20:44,119 除非我確認過可以 否則不要在照片標記我 350 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 –謝謝 –卡洛斯! 351 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 –西布呢? –別問我 352 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 艾希蓮、大紅、詹老師、卡洛斯 353 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 –你們吵架了? –也要有聯絡才吵得了架 354 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 誰有時間談話呢? 你忙著貼和不同男人 355 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 在小茅屋的自拍照 356 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 –怎麼了? –小野貓,安靜! 357 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 我召集大家是 因為有一件非常嚴重的事 358 00:21:04,806 --> 00:21:08,519 看來碩基洛伊還有別的把戲 359 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 詹老師,他們剛剛在社交網站 公布了影片 360 00:21:12,022 --> 00:21:13,065 準備好了嗎? 361 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 準備好,詹老師 362 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 大家,妮妮會分享她的畫面 我們可以一起看 363 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 好,3、2、1 364 00:21:24,159 --> 00:21:27,621 東高中,幾十年來,這間學校的學生 365 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 都好彩得到成就 366 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 得到名氣,受大眾歡迎 367 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 但他們值得嗎? 368 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 為甚麼? 369 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 不 370 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 我們認為是時候 讓另一間學校成為焦點了 371 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 北高中春假期間全心投入 372 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 參加戲劇特訓旅行 373 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 這時候東高中卻在放肆偷懶 374 00:21:49,893 --> 00:21:51,645 好像知道自己輸定了 375 00:21:51,728 --> 00:21:53,230 好吧,我們看夠了 376 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 你們看到了嗎?太離譜了 377 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 好了,大家冷靜 378 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 我們只需要一個計劃 379 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 如果要以其人之道還治其人之身 就要按他們的規矩玩 380 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 但當然要改一下 381 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 我們要做點低調而公開的事 382 00:22:12,165 --> 00:22:15,460 讓他們看到我們仍然決心要贏 383 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 我不太會低調 384 00:22:17,337 --> 00:22:19,006 但你肯定識公開做事 385 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 交給我們,詹老師 386 00:22:20,883 --> 00:22:22,176 祝大家好運 387 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 艾希蓮! 388 00:22:27,764 --> 00:22:29,975 我們正在危機之中,恩基,別這樣 389 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 不,你別這樣 390 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 恩基在閣樓找到我們以前玩的舊玩具 391 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 –他就變了六歲細路 –我好鍾意你們兩個 392 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 嗨,妮妮 393 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 我們要怎麼對付北高中? 我覺得好焦慮 394 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 –你聽到詹老師怎麼說的 –是 395 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 我考慮了我們該怎麼做,然後想到… 396 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 好吧,當然是唱歌,繼續吧 397 00:22:51,914 --> 00:22:55,417 是,但我今天在填詞方面 398 00:22:55,500 --> 00:22:58,045 有點辭不達意,所以… 399 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 妮妮,你是想請我… 400 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 我想問你會不會有心力 和我合作寫歌? 401 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 好,我想我可以擠出時間 402 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 謝謝 403 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 你們有珍娜的消息嗎? 404 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 等等,那不是真的,不可能是真的 405 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 百分百是真的 406 00:23:21,902 --> 00:23:24,821 飛機上最髒的部分就是摺檯 407 00:23:24,905 --> 00:23:29,076 你怎麼知道這些飛行冷知識? 408 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 還有一個 409 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 唯一比著陸更危險的就是起飛 410 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 我爸是機師 411 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 所以我才知道這些事 412 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 我算是在機場長大的 413 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 我也是 414 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 我該看看,確保班機沒有… 415 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 慘了 416 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 我漏接了朋友的來電 等等,還有上千個訊息 417 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 我在等 418 00:23:57,521 --> 00:24:00,357 看來他們需要我設計舞步給大家跳 419 00:24:00,440 --> 00:24:02,776 配合我朋友在寫的歌 420 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 聽起來似功課多過春假活動 421 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 你沒見過我朋友才這麼說 422 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 只是還未見過 423 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 準備好了嗎? 424 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 做甚麼? 425 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 我要讓你見識一下真正跳舞的樣子 426 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 好吧 427 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 艾希蓮 428 00:24:23,714 --> 00:24:25,007 我的英雄 429 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 我剛看到你的訊息 430 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 我喜歡你寫的歌詞 431 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 我愛上了你的副歌 432 00:24:34,558 --> 00:24:36,602 這樣合作感覺很好 433 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 我們兩姐妹做我們喜歡的事 我需要這樣 434 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 是啊 435 00:24:42,858 --> 00:24:44,026 你還好嗎? 436 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 就是和域奇那樣之後 437 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 我很好,沒事 438 00:24:51,742 --> 00:24:53,702 和樂意合作的人寫對唱歌 439 00:24:53,785 --> 00:24:55,495 和朋友一起做事 440 00:24:56,079 --> 00:24:57,289 這些都有幫助 441 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 我們分享給大家看看吧 恩基聽過了嗎? 442 00:25:02,628 --> 00:25:04,796 他剛剛消失了 443 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 –可能去午睡了吧 –好 444 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 好,你等等 我會傳檔案給你和其他人 445 00:25:13,680 --> 00:25:16,350 希望大家不介意要在一小時內 記熟一首歌吧 446 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 不然在春假該做甚麼呢? 447 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 關上門,以免… 448 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 閉上眼,以免… 449 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 好 450 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 合上書本,以免… 451 00:25:51,927 --> 00:25:52,928 語音留言 大紅 452 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 嘿,域奇,你還好嗎? 453 00:25:54,638 --> 00:25:57,432 我們拍了一段影片,我給你傳了連結 454 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 快看看! 455 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 你關了電話嗎? 你沒看我們的影片 456 00:26:01,353 --> 00:26:03,730 希望你沒事,也希望你喜歡影片 457 00:26:03,814 --> 00:26:06,567 好,我做了修剪,隨便吧,打給我 458 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 大紅–兄弟,我們很想你! 你在哪裡? 459 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 快看我們剛拍的影片! 音樂劇影片#01 460 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 總有一天 你要花點時間去喘口氣 461 00:26:18,537 --> 00:26:20,289 擺脫心裡的束縛 462 00:26:20,372 --> 00:26:22,958 因為這不代表只在一個地方發光發亮 463 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 時常提醒自己,時間可以等待 464 00:26:26,253 --> 00:26:28,005 只因為你休息一下 465 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 不代表百老匯的燈都熄滅了 466 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 我們一直在紀念我們的睡眠 攀上難以到達的高峰 467 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 比他們每日看到的還要多 468 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 人多勢眾,舉世無雙 就像我們是第一名般 469 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 充電後準備加油 470 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 咆哮聲比雷聲更響 471 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 但你不會察覺到我們出擊 472 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 不會察覺到 473 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 只要我們還有彼此 474 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 小心點,因為你們還沒看到真功夫 475 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 還沒看到真功夫 476 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 沒壓力,不用浮誇服飾 我們鎮定自如 477 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 按照自己的規則 沒有分歧,這就是我們勝利的方式 478 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 暫停並不代表我們要回避 479 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 只是為了繼續前進 它正在變得更好、更快、更強 480 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 誰也不能破壞這個計劃 因為我們是一股自強不息的力量 481 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 做我們該做的 以及按照我們的方式做 482 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 咆哮聲比雷聲更響 483 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 但你不會察覺到我們出擊 484 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 不會察覺到 485 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 只要我們還有彼此 486 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 小心點,因為你們還沒看到真功夫 487 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 還沒看到真功夫 488 00:27:41,745 --> 00:27:43,914 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 489 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 耶,耶,耶,耶,耶 490 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 還沒看到真功夫 還沒看到真功夫 491 00:27:49,503 --> 00:27:51,129 他們出低招 492 00:27:51,213 --> 00:27:53,423 我們就高聲唱歌 我們就高聲唱歌 493 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 他們出低招,我們就高聲唱歌 494 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 他們出低招,我們就高聲唱歌 495 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 他們出低招,我們就高聲唱歌 496 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 我們就高聲唱歌 他們出低招,我們就高聲唱歌 497 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 高聲唱歌! 498 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 咆哮聲比雷聲更響 499 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 但你不會察覺到我們出擊 500 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 不會察覺到 501 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 只要我們擁有彼此 502 00:28:19,908 --> 00:28:22,661 小心了,你還沒見識過我們的本事 503 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 還沒見識過 504 00:28:25,080 --> 00:28:27,165 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 505 00:28:27,249 --> 00:28:28,458 耶,耶,耶,耶,耶 506 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 你還沒見識過 還沒見識過 507 00:28:32,588 --> 00:28:34,882 耶,耶,耶,耶,耶 耶,耶,耶 508 00:28:34,965 --> 00:28:36,466 耶,耶,耶,耶,耶 509 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 還沒見識過 還沒見識過,耶 510 00:28:43,056 --> 00:28:44,224 東高中 511 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 我的班機取消了,我媽說 我該回去我朋友的家 512 00:29:02,492 --> 00:29:04,745 她不想我在機場過夜 513 00:29:05,162 --> 00:29:06,163 好決定 514 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 如果你要在機場睡覺,新加坡的最好 515 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 他們的躺椅簡直… 516 00:29:11,793 --> 00:29:14,046 抱歉,我又講無聊冷知識了 517 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 沒事,很可愛 518 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 你很可愛 519 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 –我要…等等,我要… –我在等 520 00:29:29,019 --> 00:29:30,312 航班取消 坐車回家中 521 00:29:30,395 --> 00:29:31,438 限時動態已上傳 522 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 那麼… 523 00:29:36,985 --> 00:29:38,362 你也很可愛 524 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 但比我可愛好幾倍 525 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 不過我應該不會再見到你吧? 526 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 我們永遠有貴賓室的回憶 527 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 誰得到你的初吻肯定是最幸運的人 528 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 是啊,我想… 529 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 我不… 530 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 我想我準備好了,或是快好了 531 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 只等著適合的人 532 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 我算是嗎? 533 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 他要出現之後留下來才可以 534 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 所以現在我該離開 假裝我不傷心嗎? 535 00:30:23,031 --> 00:30:24,408 要訣是不要在乎 536 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 要求坐後面的位置 537 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 甚麼? 538 00:30:44,761 --> 00:30:47,639 他們幫你安排另一班機 去路易斯安那州時 539 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 要求在後面的座位 540 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 那裡最安全 541 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 合上書本,以免故事變成悲劇 542 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 拆掉樹屋,放棄幻想 543 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 從我們相識起,沒甚麼好後悔的 544 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 慶幸我們決心創造自己的世界 545 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 完美的不完美,就該這樣 546 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 誰想到一個初吻 547 00:31:30,682 --> 00:31:33,602 會變成兩顆碎掉的心 548 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 因為自我們小時候起,我發誓 549 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 我絕對不會離開 550 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 我愛你這麼深,才要讓你走 551 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 這關係無法永恆 552 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 我希望你找到更好的 553 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 我忘不了我們 554 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 無法假裝我們沒有分手 555 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 我們一起曾經很好 556 00:32:03,382 --> 00:32:06,343 現在我要讓你走 557 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 我收拾起支離破碎的心 558 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 現在我們的心都擺脫了繩索 559 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 需要時間 560 00:32:16,353 --> 00:32:19,189 需要時間 561 00:32:19,273 --> 00:32:22,651 沒人可以說我們沒努力過 562 00:32:22,734 --> 00:32:25,904 我這一世都會想著這些日子 563 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 需要時間 564 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 需要時間 565 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 我愛你這麼深,才要讓你走 566 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 這段關係無法永恆 567 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 我希望你會找到更好的 568 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 我忘不了我們 569 00:32:46,633 --> 00:32:51,013 無法假裝我們沒有分手 570 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 我們一起曾經很好 571 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 現在我要讓你走 572 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 媽? 573 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 怎麼了? 574 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 你想聽首歌嗎? 575 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 不好意思,你見過一件 杜克大學運動衫嗎? 576 00:33:47,736 --> 00:33:49,863 你怎麼會在機場? 577 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 為了我關心的人,總要出現 578 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 是啊 579 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 早上送你回來? 580 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 我還給你帶了燕麥條,以防你餓了 581 00:34:23,522 --> 00:34:25,482 靈感來自 彼德巴索奇尼編劇的《歌舞青春》 582 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 翻譯:GMOC Media