1 00:00:03,045 --> 00:00:05,923 Anteriormente... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 El Sr. Cash Caswell. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Según algunos, la felicidad depende de nuestros logros. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Ir a una buena escuela... 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 No voy a ir a Duke. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 Tener un buen trabajo. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 ¿Eso es lo que quieres para mí? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Pero tal vez la verdadera felicidad se trate de otra cosa. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Nadie va a enseñarme 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,528 Cómo he de ganar su corazón también 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 ¿Tal vez realmente se trate de otras personas? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Muy bien. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 ¡Hola, Nini! ¡Hola! ¿Puedes oírme? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 Desde el espacio exterior, sí. Hola, Srta. Jenn. 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 Agradezco a la tecnología en estos tiempos oscuros. 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 ¿Las vacaciones? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,862 Sí, claro que sí. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 Falta poco para los Menkies, 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 y debemos separarnos por una semana. Es terrible. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 ¿Qué tal tus vacaciones? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 Bien. Decidí concentrarme en el canal de mi música esta semana. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 De repente tengo mucho espacio libre en el cerebro. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 -¡Hola! -¡Hola! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 Hola. ¿No están pasando las vacaciones juntos? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Mi familia lo invitó a un complejo de cuatro estrellas en Los Cabos. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 Y le dije que Leche Blanca estaba por parir. 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 Las vacas no dejan de dar a luz porque estemos de vacaciones. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 -Bueno... -Pero estás molesto 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 porque no estoy en Salt Lake... 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 -¿Qué pasa? -¡Hola a todos! 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 ¡Hola! 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Nuestros padres se fueron a Park City y nos dejaron a cuidar la casa. 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 Hemos estado mirando películas viejas. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 Sí. Vimos Una película de miedo anoche. Qué clásico. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 -No la conozco. -¿Vieja? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 Están mirando películas muy viejas. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Quería decirles... 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 Perdón la tardanza. Emergencia en la cocina. 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 ¡Qué pasa! 40 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 Por eso somos almas gemelas. 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 Sí. Bien, chicos. Vamos a concentrarnos. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 Ahora que estamos todos aquí. 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Esperen. No, ¿dónde...? 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Hola, aquí estoy. 45 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 Perdón. No encontraba un enchufe, y mi vuelo se retrasó. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 Mi avión tiene un problema mecánico. Qué divertido. 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 ¡Cielos! ¿Estás a salvo? 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Pasé mi infancia en aeropuertos. Estoy acostumbrada. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 Bien. Solo falta Ricky. 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Nini, ¿has sabido algo de él? 51 00:02:41,286 --> 00:02:45,541 Ricky se está tomando un tiempo solo, o está con su mamá. O las dos. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 Está en Chicago. 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 Bien. Seguro se pregunten por qué los reuní hoy. 54 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 Faltan tres semanas para el estreno. 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Significa que no podemos distraernos. 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 Y sé que no puedo... No los haré trabajar durante su descanso. 57 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 Pero necesitaba recordarles, cara a cara, que hay mucho en juego. 58 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Por favor, por amor al teatro, no se rompan una pierna, literalmente. 59 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Cuídense. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 De acuerdo, diviértanse. Manténganse en contacto. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Ahora tienen este enlace. Pasen cuando quieran. 62 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Básicamente soy la reina de la tecnología moderna, así que... 63 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 -Adiós. -Adiós. 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 -Yo no. -Yo no. 65 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 -¡Adiós! -Adiós. 66 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 MINIVACACIONES 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 Iré a Luisiana para las vacaciones 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 aunque tenga que usar mis encantos para conseguirlo. 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 ¿Saben quién tiene encanto de sobra? 71 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 Un pequeño plumero llamado Babette. 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 ¿Puedo ayudarte? 73 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 Lo siento. ¿Cómo se dice? Hola. 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,755 Sí. Hola. ¿Cómo puedo ayudarte? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 Como puede ver, soy de París. 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Me llamo Ba... 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Babs. 78 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 Y tengo un show muy importante en Luisiana. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,476 ¿Podría, por favor, ponerme en...? 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 ¿Cómo se dice...? 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 ¿En otro vuelo? 82 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 Está todo vendido. 83 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 Y te oí antes en el teléfono, hablando sin acento. 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Pero buen intento. 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Hola, Eej. 86 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 ¿Qué tal las vacaciones de la perdición? 87 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 Estoy varada en el aeropuerto y creo que atrapada en personaje. 88 00:04:57,005 --> 00:04:59,758 Vamos. No hay aeropuerto que pueda contenerte. 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 Hazle la pregunta. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 ¿Es Ash? ¡Hola, Ash! 91 00:05:04,429 --> 00:05:08,851 Mi prima quiere pintarme las uñas como proyecto de vacaciones de primavera. 92 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 ¿Tú qué opinas? 93 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 Claro que sí. Hazlo. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Te lo dije. 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 Muy bien, dos votos contra uno. 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,903 Bueno, chicos. Vayan a hacer sus makeovers. 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Yo intentaré llegar a Luisiana. Deséenme suerte. 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Eres Gina Porter. No necesitas suerte. 99 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Adiós. 100 00:05:26,952 --> 00:05:28,036 Nos vemos. 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 ¿Si las cosas entre EJ y yo cambiaron? 102 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Un poco. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Pero no sé lo que está pasando. 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 Cuando tienes mala suerte en el romance, 105 00:05:42,593 --> 00:05:47,139 es difícil saber si alguien solo es amable o si es una señal. 106 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Hola. 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 No sabía si debía dejarte dormir. 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Solo estoy acurrucado. 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 Hace frío en Chicago. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 Encontraste la nueva manta. ¿Funciona? 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Está bien. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 Estaba pensando que podríamos salir hoy, 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 y podría mostrarte la ciudad. 114 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 Podríamos hacerlo todo. 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 Comer pizza, ir a Millennium Park, el frijol. 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Todavía siento el cambio de horario. 117 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 -Pero gracias. -Sí. Claro. 118 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 ¿Sabes que solo hay una hora de diferencia con Salt Lake? 119 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 De acuerdo. Deberías descansar. Solo... Llama si necesita algo. 120 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Yo... 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 Sé lo que pasó con Nini. 122 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 Papá me lo dijo. 123 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 La única vez que se hablan es para contarse chismes sobre mí. 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Genial. Los padres del año. 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Lo lamento. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Lamento 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 oír que terminó. 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Quizá todavía no termina. 129 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 No lo sé. 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 Estoy trabajando en eso. 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 Tómate el tiempo que necesites. 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 lanueva_nina 133 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 ¡Hola, chicos! 134 00:07:41,503 --> 00:07:46,425 Nunca hice un vivo antes, así que si parezco rara, es por eso. 135 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 Solo quería decir que no sé cómo conseguí 15 000 seguidores, 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 pero los quiero mucho. 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Está bien. Hola. 138 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 También te llamas Nina. 139 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Te fuiste. 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 Hola, es Carlos. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Creo que es otro Carlos. 142 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Es mucho, chicos. 143 00:08:15,579 --> 00:08:18,123 Muchos me preguntan sobre música nueva. 144 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 Y, sí, quiero agradecerles por todo el apoyo. 145 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 Por eso tengo un cuaderno entero lleno de nuevas canciones 146 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 que conocerán pronto. Estén atentos. 147 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 Si quieres algo de la recepcionista, el truco es llorar. 148 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 ¿Disculpa? 149 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 ¿La rutina de la chica francesa? Fue un fracaso, 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 pero fue entretenida. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 Como tu intento de baile. 152 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Sí, yo también te vi. Entretenido, pero un fracaso. 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,967 ¿Nos conocemos? 154 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Porque me resultas muy familiar. 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 Tengo una de esas caras. 156 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Así que no eres de París, 157 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 eres ingeniosa, dices que bailas mejor que yo, 158 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 estás atrapada aquí, igual que yo. 159 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 No iré a Miami por el momento. 160 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 Empezamos con el pie izquierdo. 161 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Soy Jack. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,074 No quise ofenderte, chica sin nombre. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 De acuerdo. Entiendo. 164 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Gina Porter. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 De acuerdo. Gina Porter. 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Hola. Te traje un bocadillo. Plátanos y queso crema. 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 -Un bocadillo raro. -Un chico raro. 168 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 ¿Quieres...? 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,064 ¿Quieres hablar? 170 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 No. 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 Es muy difícil, ¿sabes? 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 Y siento que fue mi culpa, pero no entiendo qué salió mal. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 ¿Puedo preguntar por qué? 174 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 No, gracias. 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Es solo que Nini regresó del internado 176 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 y empezó a alejarse, y creo que respondí mal. 177 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 ¿Quieres decirme qué pasó? 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 En realidad no. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Básicamente... 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 Escribió una canción sobre sus sentimientos, 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,265 y yo fui duro con ella. 182 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 Y luego cambió su nombre e inició una nueva cuenta de música, 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 y yo eliminé un comentario y... 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 Estoy haciendo eso, ¿no? 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 Digo que no quiero hablar y luego... 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 -Me encanta cuando lo haces. -¿Sí? 187 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 Es mi cosa favorita. 188 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Pero yo... 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 No quiero presionarte. 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Gracias por los plátanos, mamá. 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 Sí, come todo lo que quieras. Compré muchos. 192 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 Gracias. 193 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Entonces, ¿vives en Miami? 194 00:11:20,973 --> 00:11:22,724 No, en Denver. 195 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 Iré a Miami de vacaciones si el vuelo despega. 196 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 -Diablos. -¿Qué? 197 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Pensé que había empacado una barra de granola. No lo hice. 198 00:11:33,193 --> 00:11:36,071 Y esto no es muy delicioso que digamos. 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 ¡Oye! Descuida. Tu chico Jack tiene un plan de respaldo. 200 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 Las nuevas canciones Tardan en llegar 201 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 Bla, bla, bla, bla 202 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 ¿Estás ahí, musa? Soy yo, Nini. 203 00:12:22,910 --> 00:12:25,412 -¿Estás seguro de esto? -No. Ese es el punto. 204 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 Bien, aquí vamos. 205 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, siempre te olvidas de todo. 206 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 Sí, y ya te he dicho que no me hables así. 207 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 Tú estabas a cargo de los documentos de papá. 208 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 -Te los dio a ti. -Porque no puede confiar en ti. 209 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 Al menos no robé el perro de la abuela y pedí rescate. 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 Disculpen. ¿Puedo ayudarles con algo? 211 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Él dejó la tarjeta de crédito de nuestro padre en la sala. 212 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 Era mi responsabilidad cuidarla, 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 y ahora nuestro padre está abordando el vuelo a Perú. 214 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 -París. -A París. Y no sé qué hacer. 215 00:13:05,244 --> 00:13:08,455 Puedo acompañarte a la sala de primera clase, 216 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 y encontraremos la tarjeta. 217 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 No hace falta llorar ni secuestrar perros. 218 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 -¿En serio? -Sí. Vamos. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 Tengo chismes. 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Cuenta. 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Las pequeñas sabandijas de North High 222 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 van a lanzar un video turbio de nosotros. 223 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 Hoy en Instagram. 224 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 ¿Qué? ¿Como un video para criticarnos? 225 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 Hablando mal de East High. 226 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 Eso es demasiado. Incluso para ellos. 227 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 ¿Qué dice el video? 228 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 Solo sé que Carlos podría no haber subido tantas fotos en el hotel cuatro estrellas. 229 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 Nos dicen perezosos y que renunciamos a la competencia. 230 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 ¿Puedes creerlo? 231 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 ¿Porque estamos de vacaciones? ¡Es una locura! 232 00:13:56,420 --> 00:13:58,881 ¿Más loco que un duelo de baile? 233 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 ¿Qué vamos a hacer? 234 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Espera. Kourtney, ¿cómo sabes esto? ¿Estás hablando con Howie? 235 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 Él me habla a mí. 236 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 Todavía no decidí si yo le hablo. 237 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 -Oye, espera. Esto es... -Lo siento mucho. 238 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Yo... Dios mío, se corta... 239 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 Se congela. Debo colgar. 240 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 Yo... Tengo que volver al trabajo. 241 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 ¡Adiós! Te quiero mu... cho. ¡Adiós! 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 No mentías sobre los bocadillos. 243 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Nunca miento. 244 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 Excepto cuando lo hago. 245 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 ¿El tipo intentó sacarte? 246 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 Le dije que necesitaba llorar en el baño 247 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 cuando no encontré la tarjeta. 248 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Creo que volvió a la puerta. 249 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Eres tramposa. 250 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 No soy tramposa. Soy actriz. 251 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Entonces, ¿nunca has mentido? 252 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Bueno, no nunca. 253 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 ¿Conoces el juego de las mentiras? 254 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 ¿Te gustan los juegos? 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Para pasar el rato. 256 00:15:08,408 --> 00:15:10,536 De acuerdo, jugaré. Empieza. 257 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 De acuerdo. 258 00:15:12,120 --> 00:15:14,248 Uno, tengo diez tatuajes. 259 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 Dos, soy un gran fan de Ariana, 260 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 y tres, me aterrorizan las mariposas. 261 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 Dos verdades, una mentira. Vamos. 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 De acuerdo. 263 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Ariana, te creo. ¿Quién no es fan? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Mariposas, tatuajes. 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 ¿Mariposas? De ninguna manera. Mentira. 266 00:15:36,645 --> 00:15:38,564 No. No hay tatuajes. 267 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 ¿Le temes a las mariposas? 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 Tienen caras horribles. Nunca lo busques en Google. 269 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 Tu turno. 270 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 De acuerdo. 271 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Uno, me he mudado 15 veces. 272 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 Dos, nunca me han besado. 273 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 Y tres, una vez me rompí un dedo del pie pateando a mi hermano mayor en la rodilla. 274 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 ¿Nunca besaste a nadie? 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 -No me lo creo. -Te sorprenderías. 276 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 -Pasa el tiempo. -¿Eres hija única? 277 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Mal. 278 00:16:12,931 --> 00:16:15,184 Tengo un hermano mucho más grande. 279 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 Aunque podría decirse que soy hija única. 280 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 ¿No está presente? 281 00:16:19,771 --> 00:16:22,482 Desapareció cuando yo era niña. 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 Digamos que es un espíritu libre. 283 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Quizá ustedes se conozcan. 284 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Golpe bajo. 285 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Lo siento. Yo... 286 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 No suelo abrirme así con la gente. Olvidé cómo se hace. 287 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Puedes practicar conmigo. 288 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 No he tenido mucha suerte con eso. La confesión sin compromiso. 289 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 Eres miembro del club descorazonado. 290 00:16:49,635 --> 00:16:51,220 Creo que soy la presidenta. 291 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 ¿Sabes el truco? 292 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 Que no te importe. 293 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Inteligente. Debería probar eso. 294 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Creo que es tu turno. 295 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 ¿Es de tu novio? 296 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 No que yo sepa. 297 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 -Hola. -Hola. 298 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 ¿Estabas ahí afuera, mirando la puerta? 299 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 Descuida. No es tan raro. Hago lo mismo cuando no estás. 300 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Qué gracioso. A veces miro tu puerta cuando estás fuera de la ciudad. 301 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 O lo hacía, antes de que... 302 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 Antes de que nos mudáramos. 303 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 Solo venía por el plato. 304 00:17:49,695 --> 00:17:50,863 Para traerte más. 305 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 Mis amigos, mis compañeros de teatro... 306 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 Creen que estuvo muy mal lo que hiciste en el estreno. 307 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 Llegar con Todd. 308 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Está bien. 309 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Sí, no estuvo bien, en realidad. 310 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 Supongo que pensé 311 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 que si conocías a Todd, verías lo que yo vi. 312 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Pero... 313 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 Lo siento. 314 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 ¿Tanto como para volver? 315 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 Tu papá y yo tuvimos muchos buenos capítulos como pareja. 316 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 Pero el libro se acabó, ¿no? 317 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 Nadie puede decir que tu papá y yo no lo intentamos. 318 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Quizá tú y Nini, también, estoy segura. 319 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Sí. 320 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 Tú... 321 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 Ustedes son jóvenes, y es normal que cambien. 322 00:18:55,469 --> 00:18:56,970 Yo no cambié. 323 00:18:57,054 --> 00:18:59,806 En todo caso, odio los cambios más que nunca. 324 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Quizá ese fue tu cambio. 325 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Quizá sea mi culpa. 326 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 ¿Estás hablando con alguno de tus amigos para que te den apoyo? 327 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 No. Apagué el teléfono. Es mejor así. 328 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 Puedes quedarte en la cama todo lo que quieras, 329 00:19:24,331 --> 00:19:26,959 pero intenta mantenerte ocupado. 330 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 Tienes que seguir adelante. 331 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Busca algo que te ayude a seguir. 332 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 ¿Alguna sugerencia? 333 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 -Yoga, terapia. -Está bien. 334 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 -Teñirte el cabello. -Sí. 335 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Sí, esta manta, aprendí a tejer. 336 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 -¿En serio? -Sí. 337 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 -Bueno... -Gracias. 338 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 Quizá... 339 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Quizá deberías hacer algo. 340 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 Es solo una idea. 341 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 ¿Sabes...? 342 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 A veces, lo mejor que podemos hacer por alguien que realmente amamos 343 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 es dejarlos ir. 344 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 Si sirve de algo. 345 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Tiene que haber... ¿Cómo hago...? 346 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 -¡Hola, Srta. Jenn! -Hola, cielo. 347 00:20:39,031 --> 00:20:40,782 ¡Los veré en la piscina! 348 00:20:40,866 --> 00:20:44,119 No me etiqueten en nada hasta que haya aprobado la foto. 349 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 -Gracias. -¡Carlos! 350 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 -¿Y Seb? -Yo qué sé. 351 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 Ashlyn. Big Red. Srta. Jenn. Carlos. 352 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 -¿Están peleando? -No nos hablamos. 353 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 No hay tiempo cuando publicas selfis 354 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 con chicos en una cabaña. 355 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 -¿Qué pasa? -¡Silencio, Linces! 356 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 Los llamé a todos por una razón muy seria. 357 00:21:04,806 --> 00:21:08,519 Parece que Zack Roy tiene otro truco bajo la manga. 358 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 Srta. Jenn, acaban de subir el video a Instagram. 359 00:21:12,022 --> 00:21:13,065 ¿Estás lista? 360 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Lista, Srta. Jenn. 361 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Niños, Nini va a compartir su pantalla para que todos podamos ver juntos. 362 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 De acuerdo. Tres, dos, uno. 363 00:21:24,159 --> 00:21:27,621 East High. Por décadas, los estudiantes de esta institución 364 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 han disfrutado de la grandeza. 365 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Han tenido fama. Han tenido popularidad. 366 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Pero ¿se lo merecen? 367 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 ¿Por qué? 368 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 No. 369 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 Es hora de que otra escuela tenga una oportunidad. 370 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 North High pasa sus vacaciones en un viaje de inmersión 371 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 con nada más que teatro en sus corazones y mentes. 372 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 Mientras tanto, East High ha estado holgazaneando con estilo, 373 00:21:49,893 --> 00:21:51,645 ya saben que no pueden ganar. 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,230 Bien, ya vimos suficiente. 375 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 ¿Acaban de ver lo que yo vi? Fue una locura. 376 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 Sí, todos cálmense. 377 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Solo necesitamos un plan. 378 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 Si queremos vencerlos en su juego, tenemos que jugar según sus reglas. 379 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Pero agregando un giro, por supuesto. 380 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 Hagamos algo sutil, pero público. 381 00:22:12,165 --> 00:22:15,460 Para mostrarles que todavía estamos en esto para ganar. 382 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 Realmente no me gusta lo sutil. 383 00:22:17,337 --> 00:22:19,006 Pero te gusta lo público. 384 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 Nos encargaremos. 385 00:22:20,883 --> 00:22:22,176 Buena suerte. 386 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 ¡Hola, Ash! 387 00:22:27,764 --> 00:22:29,975 Estamos en medio de una crisis, EJ. Basta. 388 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 No, basta tú. 389 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 EJ encontró juguetes viejos en el ático 390 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 -y ahora es un niño de seis años. -Los adoro a los dos. 391 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Hola, Nini. 392 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 Entonces, ¿qué haremos con North High? Porque me estoy volviendo loca. 393 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 -Oíste a la Srta. Jenn. -Sí. 394 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 Estuve pensando en qué hacer y se me ocurrió... 395 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Bien, una canción, obvio. Continúa. 396 00:22:51,914 --> 00:22:55,417 Correcto. Pero he estado un poco bloqueada hoy, 397 00:22:55,500 --> 00:22:58,045 como escritora, así que... 398 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Nini, ¿me estás pidiendo...? 399 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 Me preguntaba si tal vez podríamos hacerlo juntas. 400 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Sí, creo que puedo encontrar el tiempo. 401 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Gracias. 402 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 ¿Y alguno sabe algo de Gina? 403 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 Espera, ese no es cierto. Eso no puede ser verdad. 404 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Cien por ciento. 405 00:23:21,902 --> 00:23:24,821 El lugar más sucio en un avión es la mesa de la bandeja. 406 00:23:24,905 --> 00:23:29,076 ¿Cómo sabes todos estos datos nerds de aviones? 407 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Aquí hay otro. 408 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 Lo único más peligroso que aterrizar es despegar. 409 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 Mi papá es piloto. 410 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 Por eso sé todo eso. 411 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 Crecí en aeropuertos. 412 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Yo igual. 413 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 Debería ver que mi vuelo no sea... 414 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Diablos. 415 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 Me perdí una llamada con mis amigos. Hay como mil mensajes. 416 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 Espero. 417 00:23:57,521 --> 00:24:00,357 Parece que quieren que cree una coreografía 418 00:24:00,440 --> 00:24:02,776 para una canción que escribirán. 419 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 Eso suena más como tarea que vacaciones de primavera. 420 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 No conoces a mis amigos. 421 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 Todavía. 422 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 ¿Listo? 423 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 ¿Para qué? 424 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Te voy a mostrar qué es bailar. 425 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Sí. De acuerdo. 426 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ashlyn. 427 00:24:23,714 --> 00:24:25,007 Mi heroína. 428 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 Acabo de recibir tu mensaje. 429 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Me encanta lo que hiciste en el verso. 430 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Estoy enamorada de tu coro. 431 00:24:34,558 --> 00:24:36,602 Se siente tan bien trabajar juntas. 432 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Las chicas haciendo lo nuestro. Es lo que necesitaba. 433 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Sí. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,026 ¿Estás bien? 435 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 ¿Por lo de Ricky? 436 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Estoy bien. 437 00:24:51,742 --> 00:24:53,702 Escribir un dúo con una colaboradora, 438 00:24:53,785 --> 00:24:55,495 hacer algo con mis amigos, 439 00:24:56,079 --> 00:24:57,289 todo ayuda. 440 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 Compartamos esto con los demás. ¿EJ la oyó? 441 00:25:02,628 --> 00:25:04,796 Desapareció hace un segundo. 442 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 -Quizá es hora de la siesta. -Está bien. 443 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 De acuerdo, espera. Les enviaré un archivo a ti y a los demás. 444 00:25:13,680 --> 00:25:16,350 Espero que no les moleste que sea tan rápido. 445 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 Oye, ¿para qué son las vacaciones? 446 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 Cierro la puerta antes de que... 447 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Cierro los ojos Antes de que todo... 448 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 De acuerdo. 449 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 Cierro el libro antes de... 450 00:25:51,927 --> 00:25:52,928 Buzón de voz Big Red 451 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 Hola, Ricky. ¿Estás bien? 452 00:25:54,638 --> 00:25:57,432 Terminamos un video. Te envío el enlace. 453 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 ¡Míralo! 454 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 ¿Y tu teléfono? Te perdiste el video que hicimos. 455 00:26:01,353 --> 00:26:03,730 Espero que estés bien y que te guste el video. 456 00:26:03,814 --> 00:26:06,567 Yo lo edité. Como sea. Llámame. 457 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 Big Red - ¡Te extrañamos! ¿Dónde estás? 458 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 ¡Mira el video que hicimos! 459 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 Hay días en los que cuesta Respirar 460 00:26:18,537 --> 00:26:20,289 LIibera tu corazón 461 00:26:20,372 --> 00:26:22,958 Porque no debe brillar En un solo lugar 462 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 Recuerda que el tiempo puede esperar 463 00:26:26,253 --> 00:26:28,005 Sólo porque te tomes un respiro 464 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Broadway no va a apagar sus luces 465 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 Necesitamos un descanso Nos esforzamos demasiado 466 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 Hay mucho más de lo que ven a diario 467 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 Somos más fuertes juntos Los mejores, los número uno 468 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 Recargamos y estamos listos para marchar 469 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 Rugimos más fuerte que un trueno 470 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 Pero no lo verán venir 471 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 No lo verán venir 472 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 Siempre que nos tengamos el uno al otro 473 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 Cuidado, todavía no han visto nada 474 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 No han visto nada 475 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Sin estresarnos ni vestirnos de más Mantenemos la calma 476 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 Jugamos con nuestras reglas Juntos es como vencemos 477 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 Tiempo fuera no es rendirse 478 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 Nos preparamos para el viaje Mejores, más rápidos y más fuertes 479 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 Nadie nos arruinará la fiesta Tenemos nuestra propia fuerza 480 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 Hacemos lo que hacemos Y lo hacemos a nuestra manera 481 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 Rugimos más fuerte que un trueno 482 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 Pero no lo verán venir 483 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 No lo verán venir 484 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 Siempre que nos tengamos el uno al otro 485 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 Cuidado, todavía no han visto nada 486 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 No han visto nada 487 00:27:41,745 --> 00:27:43,914 Sí 488 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Sí 489 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 No han visto nada 490 00:27:49,503 --> 00:27:51,129 Cuando ellos caen bajo 491 00:27:51,213 --> 00:27:53,423 Nosotros cantamos alto 492 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 Ellos caen bajo, cantamos alto 493 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Ellos caen bajo, nosotros cantamos alto 494 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Cuando ellos caen bajo Nosotros cantamos alto 495 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 Cantamos alto Cuando ellos caen bajo, cantamos alto 496 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 ¡Alto! 497 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Rugimos más fuerte que un trueno 498 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 Pero no lo verán venir 499 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 No lo verán venir 500 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 Siempre que nos tengamos el uno al otro 501 00:28:19,908 --> 00:28:22,661 Cuidado, todavía no han visto nada 502 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 No han visto nada 503 00:28:25,080 --> 00:28:27,165 Sí 504 00:28:27,249 --> 00:28:28,458 Sí 505 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 No han visto nada 506 00:28:32,588 --> 00:28:34,882 Sí 507 00:28:34,965 --> 00:28:36,466 Sí 508 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 No han visto nada 509 00:28:43,056 --> 00:28:44,224 SECUNDARIA EAST HIGH 510 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 Como mi vuelo se canceló, mi mamá dice que vuelva a lo de mi amiga. 511 00:29:02,492 --> 00:29:04,745 No quiere que pase la noche en el aeropuerto. 512 00:29:05,162 --> 00:29:06,163 Buena decisión. 513 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 Si duermes en un aeropuerto, que sea en Singapur. 514 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 Tienen unas sillas reclinables... 515 00:29:11,793 --> 00:29:14,046 Lo siento. Soy nerd otra vez. 516 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 No. Es lindo. 517 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Tú eres lindo. 518 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 -Espera, voy a... -Espero. 519 00:29:29,019 --> 00:29:30,312 Vuelo cancelado A casa 520 00:29:30,395 --> 00:29:31,438 Historia publicada 521 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Así que... 522 00:29:36,985 --> 00:29:38,362 Tú también eres linda. 523 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 Más que linda. 524 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Pero probablemente no vuelva a verte, ¿verdad? 525 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Siempre tendremos la sala vip. 526 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 Quien tenga ese primer beso va a ser un tipo muy afortunado. 527 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 Sí, creo que... 528 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 Sí, no sé... 529 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Creo que estoy lista. O casi. 530 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 Tiene que aparecer el chico correcto. 531 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 ¿Yo cuento? 532 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 Tiene que aparecer y quedarse. 533 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 ¿Aquí es donde me voy y finjo no estar triste? 534 00:30:23,031 --> 00:30:24,408 Recuerda el truco. 535 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 Pide un asiento atrás. 536 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 ¿Disculpa? 537 00:30:44,761 --> 00:30:47,639 Cuando reprogramen tu vuelo a Luisiana, 538 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 pide un asiento atrás. 539 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 Es la parte más segura. 540 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 Cierro el libro Antes de que se vuelva una tragedia 541 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 Desarmo la casa del árbol Renuncio a la fantasía 542 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 Nada que lamentar Desde el día en que nos conocimos 543 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 Me alegro de que hayamos intentado Crear nuestro mundo 544 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 Perfectamente imperfecto Como tenía que ser 545 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 ¿Quién diría que un primer beso 546 00:31:30,682 --> 00:31:33,602 Se convertiría en dos corazones rotos? 547 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 Porque desde que éramos niños juré 548 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 Que nunca te dejaría 549 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 Te amo tanto que debo dejarte ir 550 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 No pudo durar para siempre 551 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 Y espero que encuentres algo mejor 552 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 No nos olvidaré 553 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 No puedo fingir que estamos bien 554 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 Fuimos felices juntos 555 00:32:03,382 --> 00:32:06,343 Ahora debo dejarte ir 556 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 Recojo mis pedazos de aquí y allá 557 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 Ahora que nuestros corazones están libres 558 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 Tomará tiempo 559 00:32:16,353 --> 00:32:19,189 Tomará tiempo 560 00:32:19,273 --> 00:32:22,651 Nadie puede decir Que no lo intentamos 561 00:32:22,734 --> 00:32:25,904 Recordaré estos días para siempre 562 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 Tomará tiempo 563 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 Tomará tiempo 564 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 Te amo tanto que debo dejarte ir 565 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 No pudo durar para siempre 566 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 Y espero que encuentres algo mejor 567 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 No nos olvidaré 568 00:32:46,633 --> 00:32:51,013 No puedo fingir que estamos bien 569 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 Fuimos felices juntos 570 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 Ahora debo dejarte ir 571 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Oye, ¿mamá? 572 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 ¿Sí? 573 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 ¿Quieres oír algo? 574 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Disculpa, ¿has visto una sudadera de Duke? 575 00:33:47,736 --> 00:33:49,863 ¿Qué haces en el aeropuerto? 576 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 Hay que ayudar a los amigos. 577 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 Sí. 578 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 ¿Te traigo en la mañana? 579 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 Te traje una barra de granola por si tenías hambre. 580 00:34:23,522 --> 00:34:25,482 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchini 581 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Subtítulos: Luciana