1 00:00:03,045 --> 00:00:05,923 Anteriormente... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 El señor Caswell. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Según algunos, la felicidad te la dan tus logros. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Una buena facultad... 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 No voy a ir a Duke. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 Y un buen trabajo. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 -¡Mira! -¿Eso quieres para mí? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Pero tal vez la verdadera felicidad te la dan otras cosas. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Cómo he podido amarla 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,528 Y lograr que me amara también 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 En realidad, puede que te la den las personas. 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Vale. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 ¡Hola, Nini! ¿Puedes oírme? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 ¡Hala! Desde el espacio, sí. Hola, señorita Jenn. 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 Doy gracias a la tecnología en estos tiempos oscuros. 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 ¿Las vacaciones? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,862 Sí, estas vacaciones. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 Los Menkies están muy cerca, 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 y el grupo se separa una semana entera. Es trágico. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 ¿Cómo van tus vacaciones? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 Bien. He decidido centrarme en mi canal de música esta semana. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 De repente tengo un montón de espacio libre en el cerebro. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 ¡Hola! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 Hola. ¿Pasáis las vacaciones separados? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Le invité a un hotel de cuatro estrellas con mi familia en Los Cabos. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 Y yo le dije que Milky White iba a parir. 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 Las vacas no dejan de tener a sus crías en vacaciones. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 -Claro. -Pero te fastidia 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 que no vea Salt Lake, así que... 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 -¿Qué tal? -¡Hola a todos! 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 ¡Hola! 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Nuestros padres se han ido y nos han dejado vigilando la casa. 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 Hemos estado viendo películas antiguas. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 Sí. Vimos Scary Movie anoche. ¡Es un clásico! 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 -No sé cuál es. -¿Antigua? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 Chicos, veis películas muy antiguas. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Quería deciros... 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 Perdón. Había una urgencia en la cocina. 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 ¡Qué pasa! 40 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 Somos almas gemelas. 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 De acuerdo, chicos. Vamos a centrarnos. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 Ahora que estamos todos aquí. 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Esperad. No, ¿dónde...? 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Hola a todos, ya estoy aquí. 45 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 No encontraba un enchufe y mi vuelo se ha retrasado. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 Mi avión tuvo un problema mecánico, así que bien. 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 ¡Oh, cielo! ¿Estás bien? 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Me he criado en aeropuertos. No soy una damisela en apuros. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 Vale. Ya solo nos falta Ricky. 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Nini, ¿has sabido algo de él? 51 00:02:41,286 --> 00:02:45,541 Creo que Ricky necesitaba estar a solas, o con su madre, o ambas cosas. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 Está en Chicago. 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 Os estaréis preguntando por qué os he reunido a todos. 54 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 Solo quedan tres semanas para la noche del estreno. 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Eso significa que debemos seguir centrados. 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 Sé que no puedo haceros trabajar durante las vacaciones y no lo haré. 57 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 Pero quería recordaros, cara a cara, que ¡nos jugamos mucho! 58 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Por favor, por amor al teatro, no desconectéis totalmente. 59 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Cuidaos mucho. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 Vale, bueno, que os divirtáis. Y seguid en contacto. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Y ahora tenéis este enlace para conectarnos. 62 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Soy la reina de la tecnología moderna, así que... 63 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 Adiós, chicos. 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 Me voy. 65 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 -¡Adiós! -Adiós. 66 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 "VACACIONES DE PRIMAVERA" 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 Llegaré a Louisiana estas vacaciones, 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 aunque sea viajando en otro vuelo a base de encanto. 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 ¿Y a quién le sobra encanto? 71 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 A un plumerito llamado Babette. 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 ¿Desea algo? 73 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 Perdón. ¿Cómo se dice...? Hola. 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,755 Sí. Hola. ¿Qué desea? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 Como habrá notado, soy de París. 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Me llamo Ba... 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Babs. 78 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 Y tengo una obra muy importante en Louisiana. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,476 ¿Podría, por favor, conseguirme...? 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 ¿Cómo se dice...? 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 ¿Otro vuelo? 82 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 Todos están completos. 83 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 Y te oí hablar antes por teléfono sin acento. 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Pero buen intento. 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Hola, Ich. 86 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 ¿Qué tal tus vacaciones sin tregua? 87 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 Estoy atrapada en el aeropuerto y quizá también en mi personaje. 88 00:04:57,005 --> 00:04:59,758 Aún no existe un aeropuerto capaz de retenerte. 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 Hazle la pregunta. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 ¿Es Ash? ¡Hola, Ash! 91 00:05:04,429 --> 00:05:08,851 Mi prima quiere pintarme las uñas como trabajo de vacaciones de primavera. 92 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Y te pido tu opinión. 93 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 Por supuesto. Adelante. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Te lo dije. 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 Vale, sois dos votos contra uno. 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,903 Vale, haced vuestros cambios de imagen. 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Yo intentaré llegar a Louisiana. Deseadme suerte. 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Eres Gina Porter. No necesitas suerte. 99 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Vale, adiós. 100 00:05:26,952 --> 00:05:28,036 Hasta luego. 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 ¿Han cambiado las cosas entre EJ y yo? 102 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Un poco. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Pero no sé muy bien qué hay. 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 Cuando tienes mala suerte en el amor, 105 00:05:42,593 --> 00:05:47,139 es difícil saber cuándo alguien está siendo amable y cuándo es una señal. 106 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Hola. 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 No sabía si dejarte dormir más. 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Estoy aquí hecho un burrito. 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 Hace frío en Chicago. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 Has encontrado la nueva manta. ¿Te gusta? 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Está bien. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 He pensado que hoy podríamos dar una vuelta, 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 y podría enseñarte la ciudad. 114 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 Todo lo típico. 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 Parque del Milenio, The Bean, nuestra pizza. 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Aún tengo sueño por el cambio horario. 117 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 -Pero gracias. -De acuerdo. 118 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 Solo hay una hora más que en Salt Lake, ¿sabes? 119 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 Vale, te dejo descansar. No sé. Llámame si necesitas algo. 120 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Yo... 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 Sé lo de Nini y tú. 122 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 Papá me lo ha dicho. 123 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 Genial. Así que solo habláis entre vosotros para cotillear sobre mí. 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Qué bien. Los padres del año. 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Lo siento. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Siento oír... 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Oír que se ha acabado. 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Puede que no se haya acabado aún. 129 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 No lo sé. 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 Estoy en ello. 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 Tómate el tiempo que necesites. 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 lanueva_nina 133 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 ¡Hola, chicos! 134 00:07:41,503 --> 00:07:46,425 Nunca había hablado en directo, así que si me notáis muy torpe, es por eso. 135 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 Solo quería decir que no sé cómo he conseguido 15 000 seguidores, 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 pero os quiero a todos. 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Vale. Hola. 138 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Te llamas como yo. 139 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Oh, ya no estás. 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 ¡Hola, eres Carlos! 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Creo que es otro Carlos. 142 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Sois muchos. 143 00:08:15,579 --> 00:08:18,123 Veo que muchos pedís música nueva. 144 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 Y, sí, quiero recompensaros por todo vuestro apoyo. 145 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 Y por eso tengo un cuaderno entero lleno de nuevas canciones 146 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 que publicaré pronto, así que seguid atentos. 147 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 El truco es llorar para conseguir otro vuelo. 148 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 ¿Perdona? 149 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 ¿Lo de hacerte pasar por francesa? No tuvo éxito, 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 pero resultó divertido. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 ¿Igual que tu conato de baile? 152 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Yo también te vi. Resultó divertido, pero no tuviste éxito. 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,967 ¿Nos conocemos de algo? 154 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Porque me resultas muy familiar. 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 Sí, me lo suelen decir. 156 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Entonces no eres de París, 157 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 eres lista, debes de bailar mejor que yo, 158 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 y estás atrapada aquí, como yo. 159 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 No llegaré a Miami hasta no sé cuándo. 160 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 Vale. Hemos empezado mal. 161 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Me llamo Jack. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,074 No pretendía ofenderte, chica sin nombre. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 Vale. Capto la indirecta. 164 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Gina Porter. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Vale. Gina Porter. 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Hola, te traigo algo de comer. Plátanos macho y queso crema. 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 -Comida rara. -Para un chico raro. 168 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 ¿Quieres...? 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,064 ¿Quieres hablar de ello? 170 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 No. 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 Es muy duro, ¿sabes? 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 Y me siento muy culpable, pero no logro saber qué hice mal. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 ¿Puedo preguntar? 174 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 No, gracias. 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Pero Nini regresó de su internado, 176 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 empezó a alejarse un poco de mí, y entonces creo que reaccioné mal. 177 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 ¿Quieres contarme lo que pasó? 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 La verdad, no. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 En resumen, 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 Nini expresó en una canción lo que sentía, 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,265 y fui algo crítico con ella. 182 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 Se cambió de nombre y creó una cuenta nueva para su música. 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 Luego borré un comentario y... 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 Lo estoy haciendo, ¿no? 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 Decir que no quiero hablar de algo y luego... 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 -Me encanta cuando lo haces. -¿Sí? 187 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 Me encanta. 188 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Pero... 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 No quiero presionarte. 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Gracias por los plátanos, mamá. 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 Sí, come todo lo que quieras. He comprado un montón. 192 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 Gracias. 193 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Entonces, ¿vives en Miami? 194 00:11:20,973 --> 00:11:22,724 No, en Denver. 195 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 Voy a Miami de vacaciones, si llego. 196 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 -Vaya. -¿Qué? 197 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Pensé que me había traído una barrita de muesli. Pero no. 198 00:11:33,193 --> 00:11:36,071 Y esto no es tan delicioso como te imaginas. 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Oye, no temas. Tu amigo Jack tiene un plan B. 200 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 Componer canciones es complicado 201 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 Bla, bla, bla 202 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 ¿Estás ahí, musa? Soy yo, Nini. 203 00:12:22,910 --> 00:12:25,412 -¿Estás seguro de esto? -No. Así es mejor. 204 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 Vale, vamos allá. 205 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, se te olvida todo siempre. 206 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 Sí, pero te había dicho que no usaras ese tono conmigo. 207 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 Te ocupabas del pasaporte de papá y la tarjeta de crédito... 208 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 -Te lo encargó a ti. -Porque tú no eres de fiar. 209 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 Yo no robé el perro de la abuela para pedirle un rescate. 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 Perdonad. ¿Puedo ayudaros en algo? 211 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Ha perdido la tarjeta de crédito de nuestro padre aquí. 212 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 Era mi responsabilidad guardarla, 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 y ahora nuestro padre va a volar a Perú. 214 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 -A París. -A París. Y no sé qué hacer. 215 00:13:05,244 --> 00:13:08,455 Vale. Puedo acompañarte a la sala de primera clase 216 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 y encontraremos la tarjeta. 217 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 No hace falta llorar ni secuestrar ningún perro. 218 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 -¿En serio? -Sí. Ven. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 Tengo un cotilleo. 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Desembucha. 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Esos miserables de North High 222 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 van a desprestigiarnos en un video. 223 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 Hoy, en Instagram. 224 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 ¿Qué? ¿Un vídeo para desacreditarnos? 225 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 Hablando fatal de East High. 226 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 Es demasiado. Hasta para ellos. 227 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 ¿Y qué dice ese vídeo? 228 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 No sé, pero Carlos debería haber publicado menos selfies en su hotel de lujo. 229 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 Dicen que somos unos vagos y que nos hemos rendido. 230 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 ¿No es increíble? 231 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 ¿Por estar de vacaciones? ¡Es una locura! 232 00:13:56,420 --> 00:13:58,881 ¿Más que un desafío de baile? 233 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 ¿Qué vamos a hacer? 234 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Pero ¿cómo te has enterado? ¿Has vuelto a hablar con Howie? 235 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 Él me ha hablado a mí. 236 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 No he decidido aún si voy a responderle. 237 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 -Espera. Esto es... -Lo siento mucho. 238 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Qué pena, estoy perdiendo la conexión... 239 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 No te veo. Tengo que irme. 240 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 Debo volver al trabajo. 241 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 ¡Adiós! Te quiero mu... cho. ¡Adiós! 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 No mentías sobre los aperitivos. 243 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Yo nunca miento. 244 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 Menos cuando miento. 245 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 Y el vigilante... ¿te ha echado? 246 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 Le dije que necesitaba llorar en el baño 247 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 por perder la tarjeta. 248 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Volvió a la puerta, creo. 249 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Eres astuta. 250 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 No soy astuta. Soy actriz. 251 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Entonces, ¿nunca has mentido? 252 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Bueno, nunca... no. 253 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 ¿Dos verdades y una mentira? 254 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 ¿Te gustan esos juegos? 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Me gusta entretenerme. 256 00:15:08,408 --> 00:15:10,536 Vale, juguemos. Empieza tú. 257 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 Vale. 258 00:15:12,120 --> 00:15:14,248 Una, tengo diez tatuajes. 259 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 Dos, soy un gran admirador de Ariana, 260 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 y tres, me dan miedo las mariposas. 261 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 Dos verdades y una mentira. Vamos. 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Vale. 263 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Me creo lo de Ariana. ¿A quién no le gusta? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Mariposas, tatuajes. 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 ¿Mariposas? No puede ser. Mentira. 266 00:15:36,645 --> 00:15:38,564 No. No tengo tatuajes. 267 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 ¿Te asustan las mariposas? 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 Tienen una cara aterradora. No las veas nunca en Google. 269 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 Tu turno. 270 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 Vale. 271 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Una, me he mudado 15 veces. 272 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 Dos, nunca me han besado. 273 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 Y tres, me rompí el dedo gordo del pie por patearle a mi hermano en la rodilla. 274 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 ¿Nunca has besado a nadie? 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 -No me lo creo. -Te sorprenderías. 276 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 -Continúa. -Eres hija única. 277 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Te equivocas. 278 00:16:12,931 --> 00:16:15,184 Tengo un hermano mucho mayor. 279 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 Aunque es como si fuese hija única. 280 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 ¿No le ves mucho? 281 00:16:19,771 --> 00:16:22,482 Desapareció cuando yo era pequeña. 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 Quizá sea un espíritu libre. 283 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 A lo mejor os conocéis. 284 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Eso es un golpe bajo. 285 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Perdona. Yo... 286 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 No suelo abrirme a la gente. No tengo práctica. 287 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Puedes practicar conmigo. 288 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 No he tenido mucha suerte con esto de las confesiones sin ataduras. 289 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 Eres del club de corazones rotos. 290 00:16:49,635 --> 00:16:51,220 Soy su presidenta. 291 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 ¿Conoces el truco? 292 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 Pasar más. 293 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Inteligente. Debería probarlo. 294 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Creo que es tu turno. 295 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 ¿Eso es de tu novio? 296 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 No que yo sepa. 297 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 Hola. 298 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 ¿Estabas esperando en la puerta? 299 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 Tranquilo. No es tan raro. Hago lo mismo cuando no estás. 300 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Qué curioso. Yo también hago eso a veces en tu puerta cuando estás fuera. 301 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 O lo hacía, antes de que 302 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 nos mudásemos. 303 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 En realidad, venía a por tu plato. 304 00:17:49,695 --> 00:17:50,863 Para traerte más. 305 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 A mis amigos y compañeros actores... 306 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 Les parece mal lo que hiciste la noche del estreno... 307 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 Aparecer con Todd. 308 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Bien. 309 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Ya, en realidad no estuvo bien. 310 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 Supongo que pensé 311 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 que si conocías a Todd, verías lo que yo vi. 312 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Pero... 313 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 Lo siento. 314 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 ¿Tanto como para volver? 315 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 Tu padre y yo pasamos buenos momentos como pareja, Ricky. 316 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 Pero eso ya se acabó, ¿no? 317 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 Nadie puede decir que no lo intentamos, él y yo. 318 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Imagino que Nini y tú también. 319 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Sí. 320 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 Sois jóvenes y es normal que cambiéis. 321 00:18:55,469 --> 00:18:56,970 Yo no he cambiado. 322 00:18:57,054 --> 00:18:59,806 Incluso odio los cambios aún más que antes. 323 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Tal vez ese sea el cambio. 324 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Tal vez sea culpa mía. 325 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 ¿Estás en contacto con algún amigo que te apoye estas vacaciones? 326 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 No. He apagado el móvil. Es mejor así. 327 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 Puedes quedarte en la cama todo lo que quieras, 328 00:19:24,331 --> 00:19:26,959 pero procura mantenerte ocupado, ¿vale? 329 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 Debes seguir adelante. 330 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Encuentra algo que te ayude. 331 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 ¿Como por ejemplo? 332 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 -Yoga, terapia. -Vale. 333 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 -Teñirte el pelo. -Ya. 334 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Sí, esta manta la hice yo aprendiendo a tejer. 335 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 -¿En serio? -Sí. 336 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 -Bien... -Gracias. 337 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 Quizás... 338 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Quizás deberías hacer tú algo. 339 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 Solo es una idea. 340 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 ¿Sabes? 341 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 A veces lo mejor que podemos hacer por alguien a quien queremos mucho 342 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 es dejarlo ir. 343 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 Por si sirve de algo. 344 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Tiene que haber... ¿Qué hago...? 345 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 -¡Hola! -Hola, cielo. 346 00:20:39,031 --> 00:20:40,782 ¡Os veo luego en la piscina! 347 00:20:40,866 --> 00:20:44,119 No me etiquetéis en nada hasta que apruebe la foto, 348 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 -Gracias. -¡Carlos! 349 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 -¿Y Seb? -No sé. 350 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 Ashlyn. Big Red. Señorita Jenn. Carlos. 351 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 -¿Estáis riñendo? -Si nos habláramos. 352 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 Está muy ocupado publicando selfies 353 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 con otros chicos. 354 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 -¿Qué tal? -¡Silencio, Wildcats! 355 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 Os he llamado a todos aquí por un motivo muy serio. 356 00:21:04,806 --> 00:21:08,519 Al parecer, Zack Roy tiene otro truco bajo la manga. 357 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 Acaban de publicar el vídeo en Instagram. 358 00:21:12,022 --> 00:21:13,065 ¿Estás lista? 359 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Sí, señorita Jenn. 360 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Nini va a compartir su pantalla para que podamos verlo todos juntos. 361 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 De acuerdo. Tres, dos, uno. 362 00:21:24,159 --> 00:21:27,621 East High. Durante décadas, los alumnos de esta institución 363 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 han sido forzados a triunfar. 364 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Han tenido fama. Han tenido popularidad. 365 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Pero ¿se lo merecen? 366 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 ¿por qué? 367 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 No. 368 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 Es hora de que otro centro tenga la oportunidad de destacar. 369 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 North High ha pasado estas vacaciones inmerso 370 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 únicamente en el teatro con el corazón y la mente. 371 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 Mientras tanto East High hace el vago a todo lujo, 372 00:21:49,893 --> 00:21:51,645 como dándose por vencidos. 373 00:21:51,728 --> 00:21:53,230 Ya hemos visto bastante. 374 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 ¿Lo habéis visto? Es descabellado. 375 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 Sí, tranquilos todos. 376 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Solo necesitamos un plan. 377 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 Si queremos vencerlos en su juego, habrá que jugar según sus reglas. 378 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Pero con matices, por supuesto. 379 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 Hagamos algo sutil, pero público. 380 00:22:12,165 --> 00:22:15,460 Para mostrarles que aún estamos dispuestos a ganar. 381 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 A mí no me va lo sutil. 382 00:22:17,337 --> 00:22:19,006 Pero lo público sí. 383 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 Nos ponemos ya. 384 00:22:20,883 --> 00:22:22,176 Os deseo suerte. 385 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 ¡Hola, Ash! 386 00:22:27,764 --> 00:22:29,975 Estamos en plena crisis, EJ. Para ya. 387 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 No, para tú. 388 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 EJ ha visto unas cosas viejas en el desván 389 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 -y vuelve a tener seis años. -Me tenéis fascinada los dos. 390 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Hola, Nini. 391 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 ¿Qué vamos a hacer con North High? Porque me estoy poniendo muy nerviosa. 392 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 -Ya oíste a Jenn. -Sí. 393 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 He estado pensando lo que podemos hacer y... 394 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Escribir una canción, claro. Sigue. 395 00:22:51,914 --> 00:22:55,417 Sí. Pero hoy no me salen las palabras 396 00:22:55,500 --> 00:22:58,045 como escritora, así que... 397 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Nini, ¿me estás preguntando a mí? 398 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 He pensado que quizá podías colaborar conmigo. 399 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Sí, creo que puedo sacar tiempo. 400 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Gracias. 401 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 ¿Sabéis algo de Gina? 402 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 Eso no es verdad. Eso no puede ser verdad. 403 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Al cien por cien. 404 00:23:21,902 --> 00:23:24,821 Lo más sucio en un avión es la mesa del asiento. 405 00:23:24,905 --> 00:23:29,076 ¿Cómo sabes todas estas cosas sobre los viajes en avión? 406 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Te cuento otra. 407 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 Lo único más peligroso que aterrizar es despegar. 408 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 Mi padre es piloto. 409 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 Por eso sé todo esto. 410 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 Vivo en los aeropuertos. 411 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Como yo. 412 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 Voy a comprobar que mi vuelo no haya... 413 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Oh, vaya. 414 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 Me han llamado mis amigos. Espera. Tengo mil mensajes. 415 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 Espero. 416 00:23:57,521 --> 00:24:00,357 Quieren que cree una coreografía para el grupo 417 00:24:00,440 --> 00:24:02,776 de una canción que están escribiendo. 418 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 Eso suena más a deberes que a vacaciones de primavera. 419 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 No conoces a mis amigos. 420 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 Aún. 421 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 ¿Listo? 422 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 ¿Para qué? 423 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Te voy a mostrar cómo es bailar de verdad. 424 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Sí. Vale. 425 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ashlyn. 426 00:24:23,714 --> 00:24:25,007 Mi heroína. 427 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 Acabo de recibir tu mensaje. 428 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Me encantan tus cambios en la estrofa. 429 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Y yo estoy enamorada de tu estribillo. 430 00:24:34,558 --> 00:24:36,602 ¡Qué bien trabajar juntas! 431 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Solo chicas a lo nuestro. Justo lo que necesitaba. 432 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Sí. 433 00:24:42,858 --> 00:24:44,026 ¿Te sientes bien? 434 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 Ya sabes. Después de lo de Ricky. 435 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Estoy bien. Sí. 436 00:24:51,742 --> 00:24:53,702 Componiendo con una entusiasta, 437 00:24:53,785 --> 00:24:55,495 haciendo algo con mis amigos, 438 00:24:56,079 --> 00:24:57,289 todo ayuda. 439 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 Enseñemos esto al resto. ¿Lo ha oído EJ? 440 00:25:02,628 --> 00:25:04,796 Ha desaparecido hace un segundo. 441 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 -Quizá sea la hora de la siesta. -Vale. 442 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 Vale, espera. Voy a enviaros a ti y al grupo un archivo. 443 00:25:13,680 --> 00:25:16,350 Espero que se aprendan la canción en una hora. 444 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 ¿Para qué son las vacaciones? 445 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 Cierra la puerta antes de que... 446 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Cierra mis ojos antes de que se vuelva... 447 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 Vale. 448 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 Cierra el libro antes de... 449 00:25:51,927 --> 00:25:52,928 Mensaje de voz 450 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 Hola, Ricky. ¿Estás bien? 451 00:25:54,638 --> 00:25:57,432 Hemos hecho un video y te envío un enlace. 452 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 ¡Míralo! 453 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 ¿No miras el móvil? Te has perdido el vídeo. 454 00:26:01,353 --> 00:26:03,730 Espero que te guste y que estés bien. 455 00:26:03,814 --> 00:26:06,567 Vale. Lo he editado yo. No importa. Llámame. 456 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 ¡Te echamos de menos! ¿Dónde estás? 457 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 ¡Mira el vídeo que hemos hecho! 458 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 Algunos días tienes que darte un tiempo para respirar 459 00:26:18,537 --> 00:26:20,289 Dejar que tu corazón descanse 460 00:26:20,372 --> 00:26:22,958 No está hecho para brillar en un solo lugar 461 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 Recuérdate a veces que el tiempo puede esperar 462 00:26:26,253 --> 00:26:28,005 Porque te tomes un descanso 463 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 No significa que se apague Broadway 464 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 Hemos visitado monumentos en sueños Escalando montañas inalcanzables 465 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 Hay mucho más de lo que se ve En el periódico 466 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 La unión hace la fuerza como nada Responde como si fuésemos los mejores 467 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 Recárgate y prepárate para correr 468 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 Rugiendo más fuerte que el trueno 469 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 Pero nunca lo verás venir 470 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 Lo verás venir 471 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 Mientras nos tengamos los unos a los otros 472 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 Cuidado porque no has visto nada 473 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 No he visto nada 474 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Tranquila, no vas mal vestida Mantenemos la calma 475 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 Siguiendo nuestras propias reglas Sin dividir, así es como conquistamos 476 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 Una pausa no significa Que nos vayamos a retirar 477 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 Solo es un mantenimiento Vamos mejor, más rápido, más fuertes 478 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 Nadie aguará esta fiesta Porque nos hemos hecho a nosotros mismos 479 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 Hacemos lo que hacemos Y es a nuestra manera 480 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 Rugiendo más fuerte que el trueno 481 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 Pero nunca lo verás venir 482 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 Lo verás venir 483 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 Mientras nos tengamos los unos a los otros 484 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 Cuidado porque no has visto nada 485 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 No has visto nada 486 00:27:41,745 --> 00:27:45,582 Sí 487 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 No has visto nada 488 00:27:49,503 --> 00:27:51,129 Cuando ellos caen bajo 489 00:27:51,213 --> 00:27:53,423 Nosotros nos elevamos 490 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 Cuando caen, nos elevamos 491 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Cuando caen bajo Nos elevamos 492 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Cuando ellos caen bajo Nosotros nos elevamos 493 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 Cuando ellos caen bajo Nosotros nos elevamos 494 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 ¡Nos elevamos! 495 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Rugiendo más fuerte que el trueno 496 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 Pero nunca lo verás venir 497 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 Lo verás venir 498 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 Mientras nos tengamos los unos a los otros 499 00:28:19,908 --> 00:28:22,661 Cuidado porque no has visto nada 500 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 No has visto nada 501 00:28:25,080 --> 00:28:28,458 Sí 502 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 No has visto nada 503 00:28:32,588 --> 00:28:36,466 Sí 504 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 No has visto nada, sí 505 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 Han cancelado mi vuelo y mi madre dice que vuelva a casa de mi amiga. 506 00:29:02,492 --> 00:29:04,745 No quiere que pase la noche aquí. 507 00:29:05,162 --> 00:29:06,163 Buena decisión. 508 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 Para dormir en un aeropuerto, ve a Singapur. 509 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 Tienen butacas reclinables... 510 00:29:11,793 --> 00:29:14,046 Perdón. Me hago el listillo otra vez. 511 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 No. Es agradable. 512 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Eres agradable. 513 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 -Voy a... Espera... -Espero. 514 00:29:29,019 --> 00:29:30,312 Vuelvo en un Uber 515 00:29:30,395 --> 00:29:31,438 Publicado 516 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Entonces... 517 00:29:36,985 --> 00:29:38,362 Eres agradable también. 518 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 Pero mucho más. 519 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Probablemente no volveré a verte, ¿verdad? 520 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Siempre tendremos la sala VIP. 521 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 Quien reciba ese primer beso, va a ser muy afortunado. 522 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 Sí, creo que... 523 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 Bueno... 524 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Creo que estoy preparada. O llegando a ello. 525 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 Tiene que aparecer el chico adecuado. 526 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 ¿Cuento yo? 527 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 Bueno, tiene que aparecer y además quedarse. 528 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 Entonces, ¿ahora es cuando me marcho y finjo no estar triste? 529 00:30:23,031 --> 00:30:24,408 El truco está en pasar. 530 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 Pide un asiento atrás. 531 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 ¿Perdona? 532 00:30:44,761 --> 00:30:47,639 Cuando vuelvan a programar tu vuelo a Louisiana, 533 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 pide un asiento atrás. 534 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 El lugar más seguro. 535 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 Cierra el libro antes De que se vuelva una tragedia 536 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 Derriba la casa del árbol Abandona la fantasía 537 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 Nada que lamentar Desde el día que nos conocimos 538 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 Me alegro de que creásemos Nuestro propio mundo 539 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 Perfectamente imperfecto Como tenía que ser 540 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 Quién imaginaba que un primer beso 541 00:31:30,682 --> 00:31:33,602 Acabaría en dos corazones rotos 542 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 Porque desde pequeños juré 543 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 Que nunca te dejaría 544 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 Te quiero tanto que debo dejarte ir 545 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 No podía durar siempre 546 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 Y espero que encuentres algo mejor 547 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 No puedo olvidar lo nuestro 548 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 No puedo fingir que no estamos rotos 549 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 Estuvo bien estar juntos 550 00:32:03,382 --> 00:32:06,343 Ahora tengo que dejarte ir 551 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 Estoy recogiendo los pedazos 552 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 Ahora que nuestros corazones están desatados 553 00:32:13,183 --> 00:32:19,189 Requerirá tiempo 554 00:32:19,273 --> 00:32:22,651 Nadie puede decir que no lo intentamos 555 00:32:22,734 --> 00:32:25,904 Pensaré en estos días toda mi vida 556 00:32:25,988 --> 00:32:31,285 Requerirá tiempo 557 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 Te quiero tanto que tengo que dejarte ir 558 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 No podía durar para siempre 559 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 Y espero que encuentres algo mejor, sí 560 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 No olvido nuestra historia 561 00:32:46,633 --> 00:32:51,013 No puedo fingir que no estamos rotos 562 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 Estuvo bien estar juntos 563 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 Ahora tengo que dejarte ir 564 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 ¿Mamá? 565 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 ¿Sí? 566 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 ¿Quieres oír una cosa? 567 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Perdona, ¿has visto una sudadera de Duke? 568 00:33:47,736 --> 00:33:49,863 ¿Qué haces en el aeropuerto? 569 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 Hay que estar para los amigos. 570 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 Ya. 571 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 ¿Te traigo mañana? 572 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 Y traigo una barra de muesli por si tienes hambre. 573 00:34:23,522 --> 00:34:25,482 Inspirado en High School Musical 574 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Subtítulos: Oscar López