1 00:00:03,045 --> 00:00:05,923 Anteriormente em High School Musical... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 Sr. Cash Caswell. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Dizem que a felicidade depende das suas conquistas. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Como uma boa faculdade. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Não vou pra Duke. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 Ou ter um bom emprego. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 -Voilà! -É isso que quer pra mim? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Mas talvez a felicidade verdadeira não dependa de nada disso. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Como posso tê-la amado 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,528 E a feito me amar também 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 Talvez ela dependa de outras pessoas? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Certo. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 Oi, Nini! Olá! Está me ouvindo? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 Direto do espaço sideral, sim. Oi, Srta. Jenn. 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 Sou muito grata à tecnologia neste momento difícil. 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 Está falando do recesso? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,862 É claro que sim. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 O Menkies está se aproximando, 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 e a turma se separou por uma semana. É trágico. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Como está sendo seu recesso? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 Estou bem. Decidi me ocupar apenas do meu canal de música esta semana. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 Acho que estou com muito espaço livre no cérebro. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 -Oi, madrina! Oi, Nini! -Oi! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 Oi, meninos. Estão separados durante o recesso? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Eu o chamei pra um resort quatro estrelas com minha família em Los Cabos. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 E eu disse a ele que Milky White ia dar à luz. 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 Vacas não deixam de ter bebês durante recessos escolares. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 -Bem... -Mas você está dando birra 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 por eu não ficar em Salt Lake, então... 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 -E aí? -Olá! 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 Oi! 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Desculpe. Nossos pais foram pra Park City e nos deixaram cuidando da casa. 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 Estamos assistindo a filmes antigos. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 Ontem, assistimos a Todo Mundo em Pânico. É um clássico. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 -Nunca ouvi falar. -Antigo? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 Estão assistindo a filmes bem antigos. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Eu queria contar... 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 Desculpem o atraso. Emergência na cozinha. 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 E aí? 40 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 Por isso somos almas gêmeas. 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 Certo, pessoal. Concentrem-se. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 Agora que estamos todos aqui... 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Esperem. Não, onde... 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Oi, pessoal, estou aqui. 45 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 Desculpem, não achei uma tomada e meu voo atrasou. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 O avião teve uma falha mecânica, então... Divertido. 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 Nossa! Você está bem? 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Eu cresci em aeroportos. Não sou uma donzela em perigo. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 Certo. Parece que só falta Ricky. 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Nini, tem notícias dele? 51 00:02:41,286 --> 00:02:45,541 Acho que Ricky quer ficar sozinho, ou com a mãe, ou os dois. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 Ele está em Chicago. 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 Bem, devem estar se perguntando por que reuni vocês aqui. 54 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 A estreia será daqui a apenas três semanas. 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Temos que manter o foco. 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 E não posso... Não farei vocês trabalharem durante o recesso. 57 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 Mas queria lembrá-los, olhos nos olhos, que há muito em jogo. 58 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Por favor, pelo amor do teatro, nada de excesso durante o recesso. 59 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Tomem cuidado. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 Certo, divirtam-se. Mantenham contato. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Vocês têm o link, apareçam quando quiserem. 62 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Sou a rainha da tecnologia moderna, então... 63 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 -Tchau. -Tchau. 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 -Não serei o último. -Nem eu. 65 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 -Tchau! -Tchau. 66 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 "FÉRIAS DE PRIMAVERA" 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 Passarei o recesso em Louisiana, 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 nem que tenha que conseguir outro voo na base do charme. 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 E sabem quem tem charme de sobra? 71 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 Um certo espanador de pó chamado Babette. 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 Posso ajudá-la? 73 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 Desculpe. Como se diz? Olá. 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,755 Sim. Olá. Como posso ajudá-la? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 Como pode ver, sou de Paris. 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Eu me chamo Ba... 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Babs. 78 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 E tenho um show muito importante em Louisiana. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,476 Você poderia, por favor, me colocar num... 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 Como se diz... 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Outro voo? 82 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 Todos os voos estão cheios. 83 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 E ouvi você falar ao telefone mais cedo sem sotaque. 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Boa tentativa. 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Oi, EJ. 86 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 Ei! Como está o recesso do inferno? 87 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 Estou presa no aeroporto, e talvez também na personagem. 88 00:04:57,005 --> 00:04:59,758 Qual é. Não existe um aeroporto que pode segurar você. 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 Faça a pergunta. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 É Ash? Oi, Ash! 91 00:05:04,429 --> 00:05:08,851 Minha prima quer pintar minhas unhas pra passar o tempo durante o recesso. 92 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Quero sua opinião. 93 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 Dou a maior força. Vá em frente. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Eu disse. 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 Muito bem, dois votos contra um. 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,903 Certo, cuidem do visual. 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Vou tentar ir pra Louisiana. Desejem-me sorte. 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Você é Gina Porter. Não precisa de sorte. 99 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Certo, tchau. 100 00:05:26,952 --> 00:05:28,036 Até. 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 Se as coisas estão diferentes entre mim e EJ? 102 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Um pouco. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Mas não sei o que está acontecendo. 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 Quando você tem azar na vida amorosa, 105 00:05:42,593 --> 00:05:47,139 é difícil saber quando alguém está sendo simpático e o que é um sinal. 106 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Oi. 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Não sabia se devia deixar você dormir. 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Só estou sendo um burrito. 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 Faz frio em Chicago. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 Vejo que encontrou o cobertor novo. O que achou? 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Ele é bom. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 Pensei que poderíamos sair hoje 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 pra você conhecer a cidade. 114 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 Podemos fazer tudo. 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 Pizza deep-dish, Millennium Park, o Feijão. 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Ainda estou com um pouco de jet lag. 117 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 -Mas, obrigado. -Tudo bem. 118 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 Sabe que estamos a apenas uma hora de Salt Lake, certo? 119 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 Certo, descanse. Grite se precisar de algo. 120 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Eu... 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 Sei sobre você e Nini. 122 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 Seu pai me contou. 123 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 Legal. Vocês só conversaram pra fofocar sobre mim. 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Demais. Os pais do ano. 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Sinto muito. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Por... 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Por saber que acabou. 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Talvez não tenha acabado. 129 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Não sei. 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 Estou trabalhando nisso. 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 Não precisa se apressar. 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 anova_nina 133 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Oi, pessoal! 134 00:07:41,503 --> 00:07:46,425 Nunca falei ao vivo antes, se eu estiver estranha, este é o motivo. 135 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 Eu só queria dizer que não sei como consegui 15 mil seguidores, 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 mas amo vocês. 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Certo. Oi. 138 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Seu nome também é Nina. 139 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Você foi embora. 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 Oi, é Carlos. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Acho que é outro Carlos. 142 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 É muita gente. 143 00:08:15,579 --> 00:08:18,123 Vocês estão perguntando sobre músicas novas. 144 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 E, sim, quero muito retribuir o apoio de vocês. 145 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 E é por isso que tenho um caderno cheio de canções novas 146 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 que vocês ouvirão em breve, então fiquem ligados. 147 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 O truque é chorar, se quiser sensibilizar um funcionário. 148 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 Como é? 149 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 A história da garota francesa? Foi um fracasso, 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 mas foi divertido, mesmo assim. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 Como sua tentativa de dançar. 152 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Sim, também vi você. Divertido, mas um fracasso. 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,967 Nós nos conhecemos? 154 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Porque você me parece familiar. 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 Sim, tenho um rosto comum. 156 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Então, você não é de Paris, 157 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 é sagaz, e supostamente dança melhor do que eu. 158 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 E está presa no aeroporto, como eu. 159 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 Não chegarei a Miami tão cedo. 160 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 Certo. Começamos com o pé esquerdo. 161 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Sou Jack. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,074 Não quis ofendê-la, garota-sem-nome. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 Certo. Entendi. 164 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Gina Porter. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Certo. Gina Porter. 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Ei, trouxe um lanche. Banana e requeijão. 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 -Lanche estranho. -Garoto estranho. 168 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Você... 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,064 Você quer conversar? 170 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 Não. 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 É muito difícil, sabe? 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 E sinto que é minha culpa, mas não sei o que deu errado. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 Posso perguntar por quê? 174 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 Não, obrigado. 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Nini voltou do conservatório 176 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 e começou a se afastar, e acho que eu não soube lidar com isso. 177 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 Quer me contar o que aconteceu? 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Acho que não. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Bem, basicamente... 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 Nini compôs uma música pra se expressar, 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,265 e eu fui muito crítico. 182 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 E então ela mudou de nome e criou uma nova conta musical, 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 e eu apaguei um comentário e... 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 Estou fazendo aquilo, certo? 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 Em que eu digo que não quero conversar, mas então... 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 -Amo quando faz isso. -É? 187 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 É meu favorito. 188 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Mas... 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 Mas não quero pressioná-lo... 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Obrigado pelas bananas, mãe. 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 Coma quantas quiser. Comprei muitas. 192 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 Obrigado. 193 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Então, você mora em Miami? 194 00:11:20,973 --> 00:11:22,724 Não, em Denver. 195 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 Passarei o recesso em Miami, se o avião decolar. 196 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 -Droga. -O quê? 197 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Achei que eu tivesse uma barra de cereal. 198 00:11:33,193 --> 00:11:36,071 E isto é menos delicioso do que você imagina. 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Não tema. Seu amigo Jack tem um plano B. 200 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 Músicas novas são difíceis 201 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 Blá, blá, blá, blá Blá, blá, blá, blá 202 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 Você está aí, inspiração? Sou eu, Nini. 203 00:12:22,910 --> 00:12:25,412 -Vai funcionar? -Não sei. Essa é a ideia. 204 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 Certo, lá vamos nós. 205 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, você sempre se esquece de tudo. 206 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 Sim, e eu já disse pra não falar assim comigo. 207 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 Você deveria cuidar dos documentos e cartão de crédito do papai... 208 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 -Ele disse que era você. -Porque ele não confia em você. 209 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 Pelo menos, não sequestrei o cão da vovó e pedi resgate. 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 Com licença. Posso ajudá-los? 211 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Ele deixou o cartão de crédito do papai no lounge. 212 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 Eu deveria guardá-lo, 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 e agora nosso pai está embarcando no avião pro Peru. 214 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 -Paris. -Paris. E não sei o que fazer. 215 00:13:05,244 --> 00:13:08,455 Certo. Posso levar você até o lounge da primeira classe 216 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 pra procurarmos o cartão. 217 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Não precisa chorar nem sequestrar nenhum cão. 218 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 -Sério? -Sim. Vamos. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 Tenho um babado. 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Diga. 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Os malandros de North High 222 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 vão postar um vídeo infame sobre nós. 223 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 Hoje, no Insta. 224 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 O quê? Um vídeo falando mal da gente? 225 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 Detonando East High. 226 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 É desnecessário. Mesmo pra eles. 227 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 O que o vídeo diz? 228 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 Só sei que Carlos deveria ter postado menos selfies no resort quatro estrelas. 229 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 DIsseram que somos preguiçosos e que desistimos da competição. 230 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Você acredita? 231 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 Porque estamos de recesso? Que loucura! 232 00:13:56,420 --> 00:13:58,881 Mais louco do que uma disputa de dança? 233 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 O que vamos fazer? 234 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Kourtney, como sabe disto? Voltou a conversar com Howie? 235 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 Ele está conversando comigo. 236 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 Ainda não decidi se estou conversando com ele. 237 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 -Espere. Isto é... -Desculpe. 238 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Meu Deus, estamos perdendo o sin... 239 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 A tela congelou. Tenho que ir. 240 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 Tenho que voltar ao trabalho. 241 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 Tchau! Amo muito v... ocê. Tchau! 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 Você não estava mentindo sobre o lanche. 243 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Nunca minto. 244 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 A não ser quando minto. 245 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 O segurança tentou colocar você pra fora? 246 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 Falei que precisava chorar no banheiro 247 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 quando não encontrei o cartão. 248 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Ele voltou pro portão. 249 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Você é ardilosa. 250 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 Não sou ardilosa. Sou uma artista. 251 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Então você nunca mentiu? 252 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Não... nunca. 253 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 Já jogou Duas Verdades e uma Mentira? 254 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 Está a fim de um jogo? 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Estou a fim de passar o tempo. 256 00:15:08,408 --> 00:15:10,536 Certo, eu topo. Você começa. 257 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 Certo. 258 00:15:12,120 --> 00:15:14,248 Um: tenho dez tatuagens. 259 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 Dois: sou muito fã de Ariana. 260 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 Três: morro de medo de borboletas. 261 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 Duas verdades, uma mentira. Vai. 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Certo. 263 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Ariana, acredito. Quem não é fã? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Borboletas, tatuagens. 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 Borboletas. Não pode ser. Mentira. 266 00:15:36,645 --> 00:15:38,564 Não. Não tenho tatuagens. 267 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 Você tem medo de borboletas? 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 Elas têm um rosto assustador. Não procure no Google. 269 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 Sua vez. 270 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 Certo. 271 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Um: já me mudei 15 vezes. 272 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 Dois: nunca fui beijada. 273 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 Três: já quebrei o dedão dando um chute no meu irmão. 274 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Você nunca beijou ninguém? 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 -Não acredito. -Você ficaria surpreso. 276 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 -Está enrolando. -É filha única? 277 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Errou. 278 00:16:12,931 --> 00:16:15,184 Tenho um irmão muito mais velho. 279 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 Mas é como se eu fosse filha única. 280 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 Não tem contato com ele? 281 00:16:19,771 --> 00:16:22,482 Ele foi embora quando eu era criança. 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 Acho que ele é um espírito livre. 283 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Talvez vocês se conheçam. 284 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Golpe baixo. 285 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Sinto muito. Eu... 286 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 Não costumo me abrir com as pessoas. Estou meio enferrujada. 287 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Pode praticar comigo. 288 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 Nunca tive muita sorte com isso. As confissões sem compromisso. 289 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 Também é do clube dos corações partidos. 290 00:16:49,635 --> 00:16:51,220 Acho que sou a presidente. 291 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Conhece o segredo? 292 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 Se preocupe menos. 293 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Esperto. Eu deveria tentar isso. 294 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Acho que é sua vez. 295 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 É do seu namorado? 296 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 Não que eu saiba. 297 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 -Oi. -Oi. 298 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 Você estava olhando pra porta? 299 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 Não é tão estranho assim. Também faço isso quando você não está. 300 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Engraçado. Às vezes, faço isso na sua porta quando você não está. 301 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 Ou fazia, antes que você... 302 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 Antes de nos mudarmos. 303 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 Só vim buscar seu prato. 304 00:17:49,695 --> 00:17:50,863 Vou trazer mais. 305 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 Meus amigos do teatro... 306 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 Eles acham terrível o que você fez na noite de estreia... 307 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 Aparecendo com Todd. 308 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Certo. 309 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Não foi certo, pra falar a verdade. 310 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 Acho que pensei... 311 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 que se você conhecesse Todd, veria o que eu vi. 312 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Mas... 313 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 Sinto muito. 314 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 O suficiente pra voltar? 315 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 Eu e seu pai tivemos bons capítulos como casal, Ricky. 316 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 Mas o livro acabou, certo? 317 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 Ninguém pode dizer que eu e seu pai não tentamos. 318 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Talvez seja igual com você e Nini. 319 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Sim. 320 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 Vocês... 321 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 Vocês são jovens, e é normal que vocês mudem. 322 00:18:55,469 --> 00:18:56,970 Eu não mudei. 323 00:18:57,054 --> 00:18:59,806 Hoje, odeio mudanças mais do que antes. 324 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Talvez essa seja sua mudança. 325 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Talvez a culpa seja minha. 326 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 Está conversando com seus amigos sobre isso durante o recesso? 327 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 Não. Desliguei o celular. É melhor assim. 328 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 Certo, pode ficar na cama o quanto quiser, 329 00:19:24,331 --> 00:19:26,959 mas mantenha-se entretido, certo? 330 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 Não desista. 331 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Ache algo que o ajude a esquecer. 332 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Tem alguma dica? 333 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 -Ioga, terapia. -Certo. 334 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 -Tingir o cabelo. -É. 335 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Pode fazer um cobertor. Aprendi a fazer tricô sozinha. 336 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 -Sério? -Sim. 337 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 -Bem... -Obrigado. 338 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 Sabe, talvez... 339 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Você deveria fazer algo. 340 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 É só uma ideia. 341 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 Sabe... 342 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 Às vezes, a melhor coisa a se fazer por alguém que amamos de verdade... 343 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 é deixá-los ir. 344 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 Pense nisso. 345 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Deve haver... O que eu... 346 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 -Oi, Srta. Jenn! -Oi, querida. 347 00:20:39,031 --> 00:20:40,782 Vejo vocês na piscina! 348 00:20:40,866 --> 00:20:44,119 Só me marquem em algo se eu tiver aprovado a foto. 349 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 -Obrigado. -Carlos! 350 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 -Cadê Seb? -Sei lá. 351 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 Ashlyn. Big Red. Srta. Jenn. Carlos. 352 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 -Estão brigando? -Não estamos nos falando. 353 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 Mas fala quando está postando selfies 354 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 com caras aleatórios? 355 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 -E aí? -Wildcats, silêncio! 356 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 Chamei vocês aqui por um motivo muito sério. 357 00:21:04,806 --> 00:21:08,519 Parece que Zack Roy tem outro truque na manga. 358 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 Srta. Jenn, acabaram de postar o vídeo no Instagram. 359 00:21:12,022 --> 00:21:13,065 Está pronta? 360 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Sim, Srta. Jenn. 361 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Nini vai compartilhar a tela dela, pra podermos ver juntos. 362 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 Muito bem. Três, dois, um. 363 00:21:24,159 --> 00:21:27,621 East High. Durante décadas, os alunos desta escola 364 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 viveram cercados de sucesso. 365 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Eles eram famosos. Eram populares. 366 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Mas eles merecem isso? 367 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 por quê? 368 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Não. 369 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 Achamos que é hora de dar a outra escola a chance de brilhar. 370 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 North High passou o recesso numa viagem imersiva 371 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 em que o teatro era seu único foco. 372 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 Enquanto isso, East High estava relaxando com estilo, 373 00:21:49,893 --> 00:21:51,645 talvez conformada com a derrota. 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,230 Certo. Já vimos o suficiente. 375 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 Viram o mesmo que eu? Que loucura. 376 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 Pessoal, acalmem-se. 377 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Precisamos de um plano. 378 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 Se quisermos vencê-los no jogo deles, temos que seguir as regras deles. 379 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Mas com um toque diferente, claro. 380 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 Vamos fazer algo sutil, mas público. 381 00:22:12,165 --> 00:22:15,460 Pra mostrar a eles que ainda queremos vencer. 382 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 Não sou sutil. 383 00:22:17,337 --> 00:22:19,006 Mas com certeza é público. 384 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 Pode deixar, Srta. Jenn. 385 00:22:20,883 --> 00:22:22,176 Boa sorte. 386 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 Oi, Ash! 387 00:22:27,764 --> 00:22:29,975 Estamos no meio de uma crise, EJ. Pare. 388 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 Não, pare você. 389 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 EJ encontrou alguns brinquedos antigos no sótão 390 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 -e virou uma criança. -Sou fascinada por vocês dois. 391 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Oi, Nini. 392 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 Como vamos lidar com North High? Estou surtando aqui. 393 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 -Você ouviu Srta. Jenn. -Sim. 394 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 Eu estava pensando sobre o que poderíamos fazer e acho... 395 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Certo, uma música, claro. Continue. 396 00:22:51,914 --> 00:22:55,417 Certo. Mas estou meio travada, 397 00:22:55,500 --> 00:22:58,045 como compositora, então... 398 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Nini, está me pedindo... 399 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 Você está disposta a fazer uma colaboração? 400 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Sim, posso arrumar um tempo. 401 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Obrigada. 402 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 Vocês têm notícias de Gina? 403 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 Essa não é verdade. Não pode ser verdade. 404 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Totalmente. 405 00:23:21,902 --> 00:23:24,821 O lugar mais sujo de um avião é a bandeja do assento. 406 00:23:24,905 --> 00:23:29,076 Onde aprendeu essas curiosidades nerds sobre aviões? 407 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Aqui vai mais uma. 408 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 A única coisa mais perigosa do que aterrissar é decolar. 409 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 Meu pai é piloto. 410 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 Por isso sei essas coisas. 411 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 Cresci em aeroportos. 412 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Eu também. 413 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 Tenho que checar se meu voo não está... 414 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Droga. 415 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 Perdi uma ligação da minha turma. Espere. Tem várias mensagens. 416 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 Esperando. 417 00:23:57,521 --> 00:24:00,357 Querem que eu crie uma coreografia 418 00:24:00,440 --> 00:24:02,776 pra uma música que estão compondo. 419 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 Parece mais dever de casa do que recesso escolar. 420 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 Não conhece minha turma. 421 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 Ainda. 422 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 Está pronto? 423 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Pra quê? 424 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Vou mostrar como é dançar de verdade. 425 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Tudo bem. 426 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ashlyn. 427 00:24:23,714 --> 00:24:25,007 Minha heroína. 428 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 Recebi sua mensagem. 429 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Amei o que fez com o verso. 430 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Estou romanticamente atraída pelo seu refrão. 431 00:24:34,558 --> 00:24:36,602 É ótimo trabalharmos juntas. 432 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Apenas as meninas, compondo. Era tudo de que eu precisava. 433 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Sim. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,026 Está aguentando firme? 435 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 Sabe? Depois de Ricky? 436 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Estou bem. 437 00:24:51,742 --> 00:24:53,702 Escrever um dueto com uma colaboradora, 438 00:24:53,785 --> 00:24:55,495 fazer algo com os amigos, 439 00:24:56,079 --> 00:24:57,289 tudo isso ajuda. 440 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 Vamos compartilhar com todos. EJ já ouviu? 441 00:25:02,628 --> 00:25:04,796 Ele acabou de sumir. 442 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 -Deve ser hora da soneca. -Certo. 443 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 Só um momento. Vou enviar o arquivo pra você e pra galera. 444 00:25:13,680 --> 00:25:16,350 Terão que aprender uma música em uma hora. 445 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 Ei, pra que servem recessos? 446 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 Feche a porta antes de... 447 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Fecho os olhos antes de... 448 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 Certo. 449 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 Feche o livro antes... 450 00:25:51,927 --> 00:25:52,928 Correio de Voz 451 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 Ei, Ricky. Você está bem? 452 00:25:54,638 --> 00:25:57,432 Terminamos um vídeo, e estou enviando um link. 453 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Confere lá! 454 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 Seu celular está desligado? Perdeu nosso vídeo. 455 00:26:01,353 --> 00:26:03,730 Espero que esteja bem e que goste do vídeo. 456 00:26:03,814 --> 00:26:06,567 Certo. Fui eu quem editou. Não importa. Me liga. 457 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 Big Red - Estamos com saudade! Cadê você? 458 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 Veja o vídeo que fizemos! 459 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 Às vezes, é preciso Dar um tempo e respirar 460 00:26:18,537 --> 00:26:20,289 Deixar o coração em pausa 461 00:26:20,372 --> 00:26:22,958 Ele não deve estar preso A um só lugar 462 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 Lembre-se de que o tempo pode esperar 463 00:26:26,253 --> 00:26:28,005 Só porque você resolveu relaxar 464 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Não quer dizer Que as luzes da Broadway se apagaram 465 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 Criamos enquanto dormimos As montanhas mais altas subimos 466 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 É muito além Do que eles conseguem enxergar 467 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 Rivais não temos nenhum Chegamos e somos o número um 468 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 Recarregados, nossa força é fora do comum 469 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 Rugindo mais alto que trovão 470 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 Espere o que lhes aguarda 471 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 Lhes aguarda 472 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 Enquanto tivermos uns aos outros 473 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 Cuidado, vocês ainda não viram nada 474 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 Não viram nada 475 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Sem estresse, sem exagero Esperamos nossa vez 476 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 Seguindo nossas próprias leis Conquistamos sem dividir 477 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 Demos um tempo Mas não desistimos 478 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 Estamos em manutenção pra ficarmos Melhores, mais rápidos, mais fortes 479 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 Não cederemos à pressão Nossa força vem do coração 480 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 Somos assim E fazemos do nosso jeito 481 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 Rugindo mais alto que trovão 482 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 Espere o que lhes aguarda 483 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 Lhes aguarda 484 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 Enquanto tivermos uns aos outros 485 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 Cuidado, vocês ainda não viram nada 486 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 Não viram nada 487 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 Não viram nada Não viram nada 488 00:27:49,503 --> 00:27:51,129 Quando eles fizerem algo baixo 489 00:27:51,213 --> 00:27:53,423 Cantaremos alto Cantaremos alto 490 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 Algo baixo Cantaremos alto 491 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Se fizerem algo baixo Cantaremos alto 492 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Se fizerem algo baixo Cantaremos alto 493 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 Se fizerem algo baixo Cantaremos alto 494 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 Alto! 495 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Rugindo mais alto que trovão 496 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 Espere o que lhes aguarda 497 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 Lhes aguarda 498 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 Enquanto tivermos uns aos outros 499 00:28:19,908 --> 00:28:22,661 Cuidado, vocês ainda não viram nada 500 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 Não viram nada 501 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 Não viram nada Não viram nada 502 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 Não viram nada Não viram nada 503 00:28:43,056 --> 00:28:44,224 ESCOLA EAST HIGH 504 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 Com meu voo cancelado, minha mãe disse que devo voltar pra casa da minha amiga. 505 00:29:02,492 --> 00:29:04,745 Não quer que eu passe a noite no aeroporto. 506 00:29:05,162 --> 00:29:06,163 Bem pensado. 507 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 Se vai dormir num aeroporto, tente o de Singapura. 508 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 Eles têm cadeiras reclináveis... 509 00:29:11,793 --> 00:29:14,046 Desculpe. Voltei a ser nerd. 510 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 Não. É fofo. 511 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Você é fofo. 512 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 -Espere. Eu só vou... -Esperando. 513 00:29:29,019 --> 00:29:30,312 Voo cancelado... Voltando 514 00:29:30,395 --> 00:29:31,438 Postado 515 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Então... 516 00:29:36,985 --> 00:29:38,362 Você também é fofa. 517 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 Mas muito mais do que isso. 518 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Mas provavelmente não nos veremos de novo, certo? 519 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Sempre teremos o lounge VIP. 520 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 Quem ganhar aquele primeiro beijo será um cara de sorte. 521 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 É, eu acho... 522 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 É, eu não... 523 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Acho que estou pronta. Ou chegando lá. 524 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 O cara certo tem que aparecer. 525 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 Eu sirvo? 526 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 Bem, ele tem que aparecer e continuar por perto. 527 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 Então, agora eu me afasto e finjo que não estou triste? 528 00:30:23,031 --> 00:30:24,408 O truque é não se importar. 529 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 Peça um lugar nos fundos. 530 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 Como é? 531 00:30:44,761 --> 00:30:47,639 Quando remarcarem o voo pra Louisiana, 532 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 peça um lugar nos fundos. 533 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 É o lugar mais seguro. 534 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 Feche o livro Antes que vire uma tragédia 535 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 Destrua a casa da árvore Desista da fantasia 536 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 Sem arrependimentos Desde o dia em que nos conhecemos 537 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 Que bom que arriscamos Criamos nosso próprio mundo 538 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 Perfeitamente imperfeito Como tinha que ser 539 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 Quem diria que um primeiro beijo 540 00:31:30,682 --> 00:31:33,602 Se transformaria Em dois corações partidos 541 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 Porque desde que éramos jovens Eu jurei 542 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 Que nunca iria embora 543 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 Eu a amo tanto Que tenho que deixá-la ir 544 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 Não poderia ser infinito 545 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 E espero que encontre algo mais bonito 546 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 Não posso esquecer de tudo 547 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 Não posso fingir que estamos bem 548 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 Foi bom ficar com você 549 00:32:03,382 --> 00:32:06,343 Agora tenho que deixá-la ir 550 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 Estou tentando me recuperar 551 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 Agora que vamos nos separar 552 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 Vai demorar 553 00:32:16,353 --> 00:32:19,189 Vai demorar 554 00:32:19,273 --> 00:32:22,651 Não podem dizer que não tentamos continuar 555 00:32:22,734 --> 00:32:25,904 Desses momentos sempre irei lembrar 556 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 Vai demorar 557 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 Vai demorar 558 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 Eu a amo tanto Que tenho que deixá-la ir 559 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 Não poderia ser infinito 560 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 E espero que encontre algo mais bonito 561 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 Não posso esquecer de tudo 562 00:32:46,633 --> 00:32:51,013 Não posso fingir que estamos bem 563 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 Foi bom ficar com você 564 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 Agora tenho que deixá-la ir 565 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Ei, mãe? 566 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 Sim? 567 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 Quer ouvir algo? 568 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Com licença, você viu uma camiseta da Duke? 569 00:33:47,736 --> 00:33:49,863 O que está fazendo no aeroporto? 570 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 Tenho que cuidar dos amigos. 571 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 É. 572 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 Trago você de volta de manhã? 573 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 Também trouxe uma barra de cereal, caso esteja com fome. 574 00:34:23,522 --> 00:34:25,482 Inspirado nos filmes High School Musical, escritos por Peter Barsocchini 575 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Legendas: Pedro R.