1 00:00:03,045 --> 00:00:05,923 Anteriormente em... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 O Sr. Cash Caswell. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Para alguns, a felicidade depende do sucesso. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Uma boa universidade... 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Não vou para a Duke. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 E um bom emprego. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 -Voilà! -É o que queres para mim? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Mas talvez a verdadeira felicidade dependa de outra coisa. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Como a poderia ter amado 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,528 E fazê-la amar-me também 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 Talvez dependa de outras pessoas? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Certo. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 Olá, Nini! Olá! Estás a ouvir-me? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 Do espaço sideral, sim. Olá, professora Jenn. 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 Valha-nos a tecnologia nestes tempos negros. 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 Refere-se às férias? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,862 Sim, claro que sim. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 Os Menkies estão aí à porta 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 e estamos separados uma semana inteira. É trágico. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Que tal essas férias? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 Está tudo bem. Decidi dedicar-me ao meu canal de música esta semana. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 De repente, tenho o cérebro desocupado. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 -Olá! -Olá! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 Olá. Estão a passar as férias separados? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Convidei-o para vir com a minha família para um resort em Los Cabos. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 E eu disse que a Milky White estava quase a parir. 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 As vacas não param de ter bebés nas férias da escola. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 -Certo... -E estás com humor de vaca 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 por não ter ficado em Salt Lake... 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 -Tudo bem? -Olá, malta! 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 Olá! 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Desculpem. Os nossos pais deixaram-nos a tomar conta da casa. 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 Temos estado a ver filmes antigos. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 Sim. Vimos "Um Susto de Filme" ontem à noite. Que clássico. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 -Nunca ouvi falar. -Antigo? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 Isso são filmes mesmo antigos. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Queria dizer-vos... 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 Desculpem o atraso. Emergência na cozinha. 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 Tudo numa boa? 40 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 Somos almas gémeas. 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 Sim. Certo. Vamos concentrar-nos. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 Já cá estamos todos. 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Espera. Não, onde... 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Olá a todos. Estou aqui. 45 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 Desculpem. Não encontrava uma tomada e o voo está atrasado. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 Pelos vistos, o avião tem uma avaria... Que bom. 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 Céus! Estás bem? 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Passei a infância em aeroportos. Não sou nenhuma donzela em perigo. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 Certo. Parece que só falta o Ricky. 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Nini, sabes alguma coisa dele? 51 00:02:41,286 --> 00:02:45,541 Acho que o Ricky tirou um tempo para ele ou foi ter com a mãe ou ambos. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 Ele está em Chicago. 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 Devem perguntar-se porque vos reuni aqui. 54 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 Faltam três semanas para a noite de estreia, meninos. 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Significa que temos de estar concentrados. 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 Eu sei que não posso... Não vos vou fazer trabalhar nas férias. 57 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 Mas tinha de vos recordar, cara a cara, que a parada está elevada. 58 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Por favor, pelo amor do teatro, não levem a palavra "férias" à letra. 59 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Tenham cuidado. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 Bem, divirtam-se. Vão dando notícias. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 E já têm a ligação, apareçam quando quiserem. 62 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Eu sou a rainha da tecnologia moderna, portanto... 63 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 -Adeus, malta. -Adeus. 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 -Não sou o último. -Nem eu. 65 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 -Adeus! -Adeus! 66 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 High School Musical: O Musical: A Série 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 "Uma Semana de Férias" 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 Vou passar as férias ao Luisiana, 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 nem que tenha de usar o charme para conseguir outro voo. 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 E quem tem charme para dar e vender? 71 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 Uma pequena espanadora chamada Plumette. 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 Posso ajudá-la? 73 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 Desculpe. Como se diz? Olá. 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,755 Sim. Olá. Em que posso ajudá-la? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 Como pode ver, sou de Paris. 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Chamo-me... Plu... 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Plumas. 78 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 E tenho um espetáculo importante no Luisiana. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,476 Será que podia, por favor, meter-me... 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 Como se diz... 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Noutro voo? 82 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 Estão todos cheios. 83 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 E ouvi-a a falar ao telefone sans sotaque. 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Boa tentativa. 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Olá, Eej. 86 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 Olá! Que tal o pesadelo de férias? 87 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 Estou presa no aeroporto e na personagem. 88 00:04:57,005 --> 00:04:59,758 Ainda não inventaram um aeroporto que te prendesse. 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 Pergunta-lhe. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 É a Ash? Olá, Ash! 91 00:05:04,429 --> 00:05:08,851 O projeto das férias da minha prima é pintar-me as unhas. 92 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Preciso de outra opinião. 93 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 Sim, sem dúvida. Devias fazê-lo. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Eu disse-te. 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 Pronto, dois votos contra um. 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,903 Vão lá fazer as vossas transformações. 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Vou tentar chegar ao Luisiana. Desejem-me boa sorte. 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 És a Gina Porter. Não precisas de sorte. 99 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Está bem, adeus. 100 00:05:26,952 --> 00:05:28,036 Até à vista. 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 Se as coisas estão diferentes entre mim e o E.J.? 102 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Um bocadinho. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Mas não sei o que se passa. 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 Quando se tem azar no amor, 105 00:05:42,593 --> 00:05:47,139 é difícil perceber se alguém está a ser simpático ou se é um sinal. 106 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Olá. 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Não sabia se devia acordar-te. 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Estou só aqui enroladinho. 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 Faz frio em Chicago. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 Encontraste o cobertor novo. Que tal? 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 É bom. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 Lembrei-me que podíamos sair hoje 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 e eu mostrava-te a cidade. 114 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 O pacote completo. 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 Piza de massa alta, Millennium Park, o Feijão. 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Acho que ainda estou com jet lag. 117 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 -Mas obrigado. -Está bem. 118 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 Sabes que é só uma hora de diferença, certo? 119 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 Pronto, descansa. Não sei. Chama se precisares de algo. 120 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Eu... 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 Eu sei de ti e da Nini. 122 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 O teu pai contou-me. 123 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 Boa. Só falam para cuscar sobre mim. 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Altamente. Pais do ano. 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Lamento. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Saber... 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Saber que acabou. 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Talvez ainda não tenha acabado. 129 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Não sei. 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 Estou a trabalhar nisso. 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 Leva o tempo que precisares. 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 ANOVA_NINA 133 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Olá, malta! 134 00:07:41,503 --> 00:07:46,425 Nunca fiz um direto. Se virem que não estou à vontade, já sabem porquê. 135 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 Só queria dizer que não sei como consegui 15 000 seguidores, 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 mas adoro-vos. 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Pronto. Olá. 138 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Também te chamas Nina. 139 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Desapareceste. 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 Olha, é o Carlos. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Acho que é um Carlos diferente. 142 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 São tantos. 143 00:08:15,579 --> 00:08:18,123 Vejo muita gente a perguntar por música nova. 144 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 E sim, quero retribuir o vosso apoio. 145 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 E é por isso que tenho um caderno inteiro cheio de canções novas 146 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 que sairão em breve, por isso, fiquem atentos. 147 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 Se a queres levar na conversa, o truque é chorar. 148 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 Desculpa? 149 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 A cena da miúda francesa? Não foi bem-sucedida, 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 mas foi divertida. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 Tipo a tua tentativa de dançar. 152 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Sim, eu também te vi. Divertida, sim, mas um fracasso. 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,967 Já nos conhecemos? 154 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 A tua cara não me é estranha. 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 Tenho uma daquelas caras. 156 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Então, não és de Paris, 157 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 és engraçada, supostamente danças melhor que eu 158 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 e estás aqui retida como eu. 159 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 Não vou chegar a Miami tão cedo. 160 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 Começámos com o pé errado. 161 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Sou o Jack. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,074 Não te queria ofender, rapariga sem nome. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 Indireta percebida. 164 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Gina Porter. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Está bem. Gina Porter. 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Trouxe-te um lanchezinho. Bananas e queijo creme. 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 -Combinação estranha. -Miúdo estranho. 168 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Queres... 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,064 Queres falar sobre isso? 170 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 Não. 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 É difícil, sabes? 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 E sinto que a culpa é minha, mas não vejo o que correu mal. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 Posso perguntar porquê? 174 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 Não, obrigado. 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 A Nini voltou do conservatório 176 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 e começou a afastar-se, e acho que reagi mal. 177 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 Queres contar-me o que aconteceu? 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Nem por isso. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 No fundo... 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 A Nini expôs o que sentia numa canção 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,265 e eu reagi muito mal. 182 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 Depois, ela mudou o nome e abriu uma conta nova para a música 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 e eu apaguei um comentário e... 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 Estou a fazer aquilo, não é? 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 Em que digo que não quero falar e depois... 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 -Adoro quando fazes isso. -Sim? 187 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 É a minha preferida. 188 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Mas... 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 Não te quero pressionar... 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Obrigado pelas bananas, mãe. 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 Come à vontade. Tenho um monte delas. 192 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 Obrigado. 193 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Vives em Miami? 194 00:11:20,973 --> 00:11:22,724 Não, vivo em Denver. 195 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 Miami é só para as férias, se tiver voo. 196 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 -Bolas! -O que foi? 197 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Pensei que tinha trazido uma barrinha, mas não trouxe. 198 00:11:33,193 --> 00:11:36,071 E isto é menos saboroso do que se pensa. 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Não temas. Aqui o teu amigo Jack tem a solução. 200 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 As novas canções são difíceis 201 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 Estás aí, musa? Sou eu, a Nini. 202 00:12:22,910 --> 00:12:25,412 -Tens a certeza? -Não. A questão é essa. 203 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 Certo, é aqui. 204 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, esqueces-te sempre de tudo. 205 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 Sim, e já te disse para não falares assim comigo. 206 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 Eras responsável pelo passaporte do pai e pelo cartão de crédito... 207 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 -Tu é que eras. -Porque não se pode confiar em ti. 208 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 Não fui eu que pedi um resgate pelo cão da avó. 209 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 Desculpem, posso ajudar-vos em alguma coisa? 210 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Ele deixou o cartão de crédito do nosso pai ali dentro. 211 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 Eu devia guardá-lo 212 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 e agora o nosso pai está a embarcar no voo para o Peru. 213 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 -Paris. -Paris. E eu não sei o que fazer. 214 00:13:05,244 --> 00:13:08,455 Posso acompanhá-la ao lounge da primeira classe 215 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 e vamos procurar o cartão. 216 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Não é preciso chorar ou raptar cães. 217 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 -A sério? -Sim. Venha daí. 218 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 Tenho cusquices. 219 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Desembucha. 220 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Aqueles patifes do North High 221 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 vão publicar um vídeo duvidoso sobre nós. 222 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 Hoje, no Instagram. 223 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 O quê? Um vídeo a criticar? 224 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 A mandar abaixo o East High. 225 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 Isso é um bocadinho demais. Até para eles. 226 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 Que diz o vídeo? 227 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 Só sei que o Carlos devia ter publicado menos 50% de selfies no resort. 228 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 Chamam-nos preguiçosos e dizem que desistimos da competição. 229 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Já viste? 230 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 Por estarmos de férias? Isso é de loucos! 231 00:13:56,420 --> 00:13:58,881 Mais louco do que um desafio de dança? 232 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 Que vamos fazer? 233 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Espera. Kourtney, como sabes isso? Já falas com o Howie? 234 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 Ele fala comigo. 235 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 Ainda não decidi se vou falar com ele. 236 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 -Espera. Isto... -Desculpa. 237 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Eu... Meu Deus... Está a falhar... 238 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 Bloqueou. Tenho de desligar. 239 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 Tenho de ir trabalhar. 240 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 Adeus! Adoro-te... muito. Adeus! 241 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 Não mentias quanto à comida. 242 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Eu nunca minto. 243 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 Exceto quando o faço. 244 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 O tipo tentou pôr-te na rua? 245 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 Disse-lhe que ia chorar para o WC 246 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 quando não encontrei o cartão. 247 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Acho que voltou para a porta. 248 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 És manhosa. 249 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 Não. Sou uma artista. 250 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Então, nunca mentiste? 251 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Bem, nunca... não. 252 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 Jogas ao Duas Verdades e Uma Mentira? 253 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 Gostas sequer de jogos? 254 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Gosto de passar o tempo. 255 00:15:08,408 --> 00:15:10,536 Pronto, eu jogo. Começa. 256 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 Certo. 257 00:15:12,120 --> 00:15:14,248 Um, tenho dez tatuagens. 258 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 Dois, sou um grande fã da Ariana 259 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 e, três, tenho pavor de borboletas. 260 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 Duas verdades, uma mentira. Força. 261 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Certo. 262 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Acredito na da Ariana. Quem não gosta? 263 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Borboletas, tatuagens. 264 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 As borboletas? Nem pensar. É mentira. 265 00:15:36,645 --> 00:15:38,564 Não. Não tenho tatuagens. 266 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 Tens medo de borboletas? 267 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 Têm cá umas carantonhas. Nunca pesquises no Google. 268 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 É a tua vez. 269 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 Está bem. 270 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Um, já mudei de casa 15 vezes. 271 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 Dois, nunca fui beijada. 272 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 E três, uma vez parti o dedo grande do pé a dar um pontapé no joelho do meu irmão. 273 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Nunca beijaste ninguém? 274 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 -Não acredito. -Ficarias surpreendido. 275 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 -Estás a engonhar. -És filha única? 276 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Errado. 277 00:16:12,931 --> 00:16:15,184 Por acaso, tenho um irmão bem mais velho. 278 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 Mas é quase como se fosse filha única. 279 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 Nunca o vês? 280 00:16:19,771 --> 00:16:22,482 Perdemos o contacto quando eu era miúda. 281 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 Pode dizer-se que ele é desligado. 282 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Talvez se conheçam. 283 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Essa foi despropositada. 284 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Desculpa. Eu... 285 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 Não costumo abrir-me com ninguém. Estou enferrujada. 286 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Podes praticar comigo. 287 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 Não tenho tido muita sorte com isso. A confissão sem implicações. 288 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 És membro do clube dos desgostos. 289 00:16:49,635 --> 00:16:51,220 Acho que sou a presidente. 290 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Sabes qual é o truque? 291 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 Importares-te menos. 292 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Bem visto. Devia experimentar. 293 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Acho que é a tua vez. 294 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 É do teu namorado? 295 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 Que eu saiba, não. 296 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 -Olá. -Olá. 297 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 Estavas aí a olhar para a porta? 298 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 Não te preocupes. Faço o mesmo quando não estás. 299 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Curioso. Às vezes, faço o mesmo à tua porta quando estás fora. 300 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 Ou fazia, antes de tu... 301 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 Antes de mudarmos de casa. 302 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 Só vinha buscar o teu prato. 303 00:17:49,695 --> 00:17:50,863 Para meter mais. 304 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 Os meus amigos, os meus colegas do elenco... 305 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 Acham que o que fizeste na noite de estreia foi muito mau... 306 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 Aparecer com o Todd. 307 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Está bem. 308 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Não está nada bem, na verdade. 309 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 Pensei... 310 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 ...que, se conhecesses o Todd, verias o que eu vejo. 311 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Mas... 312 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 ...lamento. 313 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 O suficiente para voltares? 314 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 Eu e o teu pai tivemos coisas boas enquanto casal, Ricky. 315 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 Mas acabou. 316 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 Ninguém pode dizer que não tentámos, eu e o teu pai. 317 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 O mesmo contigo e com a Nini. 318 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Sim. 319 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 Vocês... 320 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 Vocês são novos e é normal mudarem. 321 00:18:55,469 --> 00:18:56,970 Eu não mudei. 322 00:18:57,054 --> 00:18:59,806 Aliás, agora ainda odeio mais a mudança. 323 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Talvez tenha sido essa a mudança. 324 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Talvez a culpa seja minha. 325 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 Tens falado com algum amigo para te dar apoio? 326 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 Não. Desliguei o telemóvel. É melhor assim. 327 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 Podes ficar na cama o tempo que quiseres, 328 00:19:24,331 --> 00:19:26,959 mas tenta ocupar a cabeça, sim? 329 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 Tens de continuar. 330 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 Arranja algo que te ajude. 331 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Tens alguma dica? 332 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 -Ioga, terapia. -Está bem. 333 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 -Pinta o cabelo. -Sim. 334 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Aprendi a tricotar sozinha e fiz este cobertor. 335 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 -A sério? -Sim. 336 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 -Bem... -Obrigado. 337 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 Sabes, se calhar... 338 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Se calhar, devias fazer algo. 339 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 É só uma ideia. 340 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 Sabes... 341 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 Às vezes, o melhor que podemos fazer por alguém que amamos de verdade 342 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 é deixá-los ir. 343 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 Vale o que vale. 344 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Tem de haver... Como... 345 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 -Olá, professora! -Olá, amor. 346 00:20:39,031 --> 00:20:40,782 Já vou ter à piscina, malta! 347 00:20:40,866 --> 00:20:44,119 Não me identifiquem em nada até eu aprovar a foto. 348 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 -Obrigado. -Carlos! 349 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 -O Seb? -Sei lá. 350 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 Ashlyn. Big Red. Professora Jenn. Carlos. 351 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 -Estão a discutir? -Isso implicava falar. 352 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 Ele está ocupado a publicar selfies 353 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 com tipos aleatórios. 354 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 -Tudo bem? -Silêncio, Wildcats! 355 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 Liguei-vos por um motivo sério. 356 00:21:04,806 --> 00:21:08,519 Parece que o Zack Roy tem mais uma na manga. 357 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 Professora, acabaram de publicar o vídeo. 358 00:21:12,022 --> 00:21:13,065 Estás pronta? 359 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Sim, professora. 360 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Meninos, a Nini vai partilhar o ecrã dela para vermos todos juntos. 361 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 Muito bem. Três, dois, um. 362 00:21:24,159 --> 00:21:27,621 East High. Durante décadas, os alunos desta instituição 363 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 tiveram tudo de bandeja. 364 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Tiveram fama, popularidade. 365 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Mas será que a merecem? 366 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 PORQUÊ? 367 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Não. 368 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 Está na hora de outra escola ter direito à ribalta. 369 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 O North High passou as férias numa viagem imersiva 370 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 com apenas teatro no coração e na mente. 371 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 Entretanto, o East High anda na farra em estilo, 372 00:21:49,893 --> 00:21:51,645 como se soubessem que não ganham. 373 00:21:51,728 --> 00:21:53,230 Pronto, já vimos que chegue. 374 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 Viram o mesmo que eu? É surreal. 375 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 Acalmem-se todos. 376 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Só precisamos de um plano. 377 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 Para lhes ganharmos no jogo deles, temos de seguir as regras deles. 378 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Mas com uma reviravolta, claro. 379 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 Façamos algo subtil, mas público. 380 00:22:12,165 --> 00:22:15,460 Para lhes mostrar que estamos aqui para ganhar. 381 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 Subtil não é comigo. 382 00:22:17,337 --> 00:22:19,006 Mas público é. 383 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 Conte connosco. 384 00:22:20,883 --> 00:22:22,176 Boa sorte. 385 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 Olá, Ash! 386 00:22:27,764 --> 00:22:29,975 Estamos a meio de uma crise, E.J.. Para. 387 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 Não, para tu. 388 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 O E.J. encontrou uns brinquedos antigos no sótão 389 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 -e agora tem seis anos. -Vocês fascinam-me. 390 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Olá, Nini. 391 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 Que vamos fazer quanto ao North High? Estou a ficar ansiosa. 392 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 -Ouviste a Prof.ª Jenn. -Sim. 393 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 Estive a pensar e ocorreu-me que podíamos... 394 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Uma canção, claro. Continua. 395 00:22:51,914 --> 00:22:55,417 Sim. Mas hoje não me sai nada, 396 00:22:55,500 --> 00:22:58,045 na escrita, então... 397 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Nini, estás a pedir-me... 398 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 Será que tens tempo para me ajudar? 399 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Sim, acho que se arranja. 400 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Obrigada. 401 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 Algum de vocês sabe alguma coisa da Gina? 402 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 Essa não é verdade. Não pode ser. 403 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Cem por cento. 404 00:23:21,902 --> 00:23:24,821 O sítio mais nojento num avião é a mesa. 405 00:23:24,905 --> 00:23:29,076 Como sabes esses factos todos sobre aviões? 406 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Aqui vai outro. 407 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 A única coisa mais perigosa que a aterragem é a descolagem. 408 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 O meu pai é piloto. 409 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 É por isso que sei isto tudo. 410 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 Cresci em aeroportos. 411 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Eu também. 412 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 É melhor ver se o meu voo não foi... 413 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Bolas! 414 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 Perdi uma chamada com os meus amigos. Espera. Tanta mensagem. 415 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 À espera. 416 00:23:57,521 --> 00:24:00,357 Precisam que crie uma coreografia 417 00:24:00,440 --> 00:24:02,776 para uma canção das minhas amigas. 418 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 Soa mais a trabalho de casa do que férias. 419 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 Não os conheces. 420 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 Ainda. 421 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 Estás pronto? 422 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Para quê? 423 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Vou mostrar-te como se dança. 424 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Sim. Está bem. 425 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ashlyn. 426 00:24:23,714 --> 00:24:25,007 Minha heroína. 427 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 Vi a tua mensagem. 428 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Adoro o que fizeste no verso. 429 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Sinto-me atraída pelo teu refrão. 430 00:24:34,558 --> 00:24:36,602 É tão bom trabalharmos juntas. 431 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Só nós, a fazermos a nossa cena. Era o que precisava. 432 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Sim. 433 00:24:42,858 --> 00:24:44,026 Como estás? 434 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 Tu sabes. Depois do Ricky. 435 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Estou bem. Ótima. 436 00:24:51,742 --> 00:24:53,702 A escrever um dueto contigo, 437 00:24:53,785 --> 00:24:55,495 a fazer algo com os amigos, 438 00:24:56,079 --> 00:24:57,289 tudo ajuda. 439 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 Vamos partilhar com a malta. O E.J. já ouviu? 440 00:25:02,628 --> 00:25:04,796 Ele desapareceu agora mesmo. 441 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 -Deve ser hora da sesta. -Está bem. 442 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 Certo. Vou mandar o ficheiro para ti e para a malta. 443 00:25:13,680 --> 00:25:16,350 Espero que seja na boa aprender a canção numa hora. 444 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 Para que servem as férias? 445 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 Fecho a porta antes que... 446 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Fecho os olhos antes que vire... 447 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 Pronto. 448 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 Fecho o livro antes que... 449 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 Olá, Ricky. Está tudo bem? 450 00:25:54,638 --> 00:25:57,432 Fizemos um vídeo e mandei-te a ligação por mensagem. 451 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Vai ver! 452 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 Tens o telemóvel desligado? Perdeste o vídeo. 453 00:26:01,353 --> 00:26:03,730 Espero que estejas bem e que gostes do vídeo. 454 00:26:03,814 --> 00:26:06,567 Eu fiz a montagem. Não interessa. Liga-me. 455 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 BIG RED - TEMOS SAUDADES TUAS! ONDE ANDAS? 456 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 VÊ O VÍDEO QUE FIZEMOS! VIDEE-USICAL-#01 457 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 Há dias em que temos de parar e respirar 458 00:26:18,537 --> 00:26:20,289 E temos de nos libertar 459 00:26:20,372 --> 00:26:22,958 Para não pararmos de brilhar 460 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 Lembra-te, às vezes o tempo pode esperar 461 00:26:26,253 --> 00:26:28,005 Lá porque fazes uma pausa 462 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Não quer dizer que o espetáculo acabou 463 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 Estamos a pôr o sono em dia A ultrapassar obstáculos difíceis 464 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 Há muito mais para além do que se vê 465 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 A união faz a força Mostra a tua atitude vencedora 466 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 Recarrega as baterias E prepara-te para correr 467 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 Ribombamos mais alto do que um trovão 468 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 Não imaginam o que aí vem 469 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 O que aí vem 470 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 Desde que nos tenhamos uns ao outros 471 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 Fiquem atentos Porque ainda não viram nada 472 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 Ainda não viram nada 473 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Sem stresses nem excessos Mantemos a calma 474 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 Seguimos as nossas regras Não precisamos de dividir para conquistar 475 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 Fazer uma pausa não significa Que vamos desistir 476 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 Estamos apenas a preparar-nos Para fazer mais e melhor 477 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 Nada nos vai parar Porque nós somos a nossa força motriz 478 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 Fazemos o que queremos, à nossa maneira 479 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 Ribombamos mais alto do que um trovão 480 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 Não imaginam o que aí vem 481 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 O que aí vem 482 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 Desde que nos tenhamos uns aos outros 483 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 Fiquem atentos Porque ainda não viram nada 484 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 Ainda não viram nada 485 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 Ainda não viram nada Ainda não viram nada 486 00:27:49,503 --> 00:27:51,129 Quando eles jogam sujo 487 00:27:51,213 --> 00:27:53,423 Nós jogamos limpo Jogamos limpo 488 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 Jogam sujo Nós jogamos limpo 489 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Eles jogam sujo Nós jogamos limpo 490 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Eles jogam sujo Nós jogamos limpo 491 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 Nós jogamos limpo Eles jogam sujo, nós jogamos limpo 492 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 Limpo! 493 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Ribombamos mais alto do que um trovão 494 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 Não imaginam o que aí vem 495 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 O que aí vem 496 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 Desde que nos tenhamos uns aos outros 497 00:28:19,908 --> 00:28:22,661 Fiquem atentos Porque ainda não viram nada 498 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 Ainda não viram nada 499 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 Ainda não viram nada Não viram nada 500 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 Ainda não viram nada Ainda não viram nada 501 00:28:43,056 --> 00:28:44,224 LICEU EAST HIGH 502 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 Cancelaram o meu voo. A minha mãe disse-me para voltar para casa da minha amiga. 503 00:29:02,492 --> 00:29:04,745 Não quer que passe a noite no aeroporto. 504 00:29:05,162 --> 00:29:06,163 Decisão acertada. 505 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 Se é para dormir, experimenta o de Singapura. 506 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 Têm umas cadeiras reclináveis... 507 00:29:11,793 --> 00:29:14,046 Desculpa. Estou a ser um cromo outra vez. 508 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 Não. É giro. 509 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Tu és giro. 510 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 -Vou... Espera, vou... -À espera. 511 00:29:29,019 --> 00:29:30,312 VOO CANCELADO 512 00:29:30,395 --> 00:29:31,438 HISTÓRIA PUBLICADA 513 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Então... 514 00:29:36,985 --> 00:29:38,362 Tu também és gira. 515 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 Mas muito mais. 516 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Mas não devo voltar a ver-te, pois não? 517 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Teremos sempre o lounge VIP. 518 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 Quem receber o teu primeiro beijo será um sortudo. 519 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 Sim, acho que... 520 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 Eu não... 521 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Acho que estou pronta. Ou lá perto. 522 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 Só tem de aparecer o rapaz certo. 523 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 Eu conto? 524 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 Tem de aparecer e ficar por perto. 525 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 É a parte em que me vou embora e finjo não ficar triste? 526 00:30:23,031 --> 00:30:24,408 Importa-te menos. 527 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 Pede um lugar atrás. 528 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 Desculpa? 529 00:30:44,761 --> 00:30:47,639 Quando remarcarem o teu voo para o Luisiana, 530 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 pede um lugar atrás. 531 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 É o lugar mais seguro. 532 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 Fecho o livro antes que vire tragédia 533 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 Destruo a casa na árvore Desisto da fantasia 534 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 Nada a lamentar Desde o dia em que nos conhecemos 535 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 Ainda bem que arriscámos Construir o nosso mundo 536 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 Perfeitamente imperfeito Como tinha de ser 537 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 Quem diria que aquele primeiro beijo 538 00:31:30,682 --> 00:31:33,602 Se ia transformar em dois desgostos 539 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 Porque desde miúdos que jurei 540 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 Que nunca me afastaria 541 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 Amo-te tanto Que tenho de abrir mão de ti 542 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 Não podia durar para sempre 543 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 E espero que encontres melhor 544 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 Não nos posso esquecer 545 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 Não posso fingir que não estamos magoados 546 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 O nosso tempo juntos foi bom 547 00:32:03,382 --> 00:32:06,343 Agora tenho de abrir mão de ti 548 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 Tento seguir com a vida 549 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 Agora que somos dois corações destroçados 550 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 Vai demorar 551 00:32:16,353 --> 00:32:19,189 Vai demorar 552 00:32:19,273 --> 00:32:22,651 Não podem dizer que não tentámos 553 00:32:22,734 --> 00:32:25,904 Nunca esquecerei estes dias 554 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 Vai demorar 555 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 Vai demorar 556 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 Amo-te tanto Que tenho de abrir mão de ti 557 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 Não podia durar para sempre 558 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 E espero que encontres melhor 559 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 Não nos posso esquecer 560 00:32:46,633 --> 00:32:51,013 Não posso fingir que não estamos magoados 561 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 O nosso tempo juntos foi bom 562 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 Agora tenho de abrir mão de ti 563 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Mãe? 564 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 Sim? 565 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 Queres ouvir uma coisa? 566 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Desculpe, viu uma camisola da Duke por aí? 567 00:33:47,736 --> 00:33:49,863 Que fazes no aeroporto? 568 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 Temos de estar lá para os nossos. 569 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 Sim. 570 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 Trago-te de volta de manhã? 571 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 E trouxe-te uma barrinha, caso tivesses fome. 572 00:34:23,522 --> 00:34:25,482 INSPIRADO NOS FILMES "HIGH SCHOOL MUSICAL", DE PETER BARSOCCHINI 573 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Tradução: Cristina Luz