1 00:00:03,128 --> 00:00:05,463 前回までのあらすじ 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,965 カズウェル氏です 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,051 一部の人にとって 幸せとは〝成功〞 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,178 名門校に通い… 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 デュークは断る 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,015 いい職に就く 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,766 これが君の望み? 8 00:00:16,933 --> 00:00:20,645 でも本当の幸せって 他にあるんじゃ? 9 00:00:21,646 --> 00:00:25,400 この想いが—— 10 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 もし届かぬのなら 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,488 誰かを思いやることとか? 12 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 さてと 13 00:00:53,678 --> 00:00:54,763 ニニ! 14 00:00:54,929 --> 00:00:58,141 こんにちは 聞こえてる? 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,978 宇宙から聞こえてますよ こんにちは 16 00:01:02,812 --> 00:01:06,149 ハイテクに感謝ね この闇の時期に 17 00:01:06,441 --> 00:01:08,109 春休みのこと? 18 00:01:08,693 --> 00:01:10,070 そうよ 19 00:01:11,071 --> 00:01:14,699 公演間近に1週間も 演劇部が—— 20 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 バラバラなんて 21 00:01:16,826 --> 00:01:18,369 調子はどう? 22 00:01:18,495 --> 00:01:22,749 いいですよ 今週は 自分の発信に集中してる 23 00:01:22,874 --> 00:01:27,796 頭の中に いきなり スペースが増えたし 24 00:01:28,505 --> 00:01:30,173 〈マドリーナ ニニ〉 25 00:01:30,715 --> 00:01:31,508 カルロス 26 00:01:31,633 --> 00:01:34,260 あら 春休みは別々? 27 00:01:34,427 --> 00:01:38,348 家族旅行で行くメキシコの リゾートに誘ったら… 28 00:01:38,515 --> 00:01:41,017 牛が産気づいてたんだ 29 00:01:41,142 --> 00:01:43,812 春休みでも 牧場に休みはない 30 00:01:44,395 --> 00:01:48,650 自分から断っといて 僕にイラついてる 31 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 みんな 元気? 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,486 お二人さん 33 00:01:52,779 --> 00:01:54,697 両親が出かけて—— 34 00:01:54,864 --> 00:01:59,577 2人で留守番なの 古い映画を配信で見てる 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,831 「最終絶叫計画」は名作だね 36 00:02:02,956 --> 00:02:03,706 何それ 37 00:02:03,832 --> 00:02:04,749 古い? 38 00:02:04,916 --> 00:02:07,168 だいぶ古いよね 39 00:02:07,293 --> 00:02:08,586 今日の招集は… 40 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 遅れてごめん 店の仕事で 41 00:02:11,172 --> 00:02:12,423 よう! 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,092 私のソウルメイト 43 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 それじゃ集中しましょう 44 00:02:16,970 --> 00:02:18,847 全員集合したわね 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,348 待って… 46 00:02:20,598 --> 00:02:22,851 どうも お待たせ 47 00:02:23,017 --> 00:02:26,104 電源がないし飛行機は遅延で 48 00:02:26,271 --> 00:02:29,357 機体のトラブルだって 最高 49 00:02:29,524 --> 00:02:30,942 大丈夫なの? 50 00:02:31,109 --> 00:02:34,612 空港は我が家も同然 平気です 51 00:02:35,196 --> 00:02:36,739 残るはリッキーね 52 00:02:37,031 --> 00:02:39,033 ニニ 何か聞いてる? 53 00:02:41,369 --> 00:02:45,498 一人で過ごしたいみたい それかお母さんと 54 00:02:45,623 --> 00:02:46,708 今 シカゴだ 55 00:02:46,875 --> 00:02:50,336 いいわ 皆を集めた理由だけど… 56 00:02:51,129 --> 00:02:55,008 公演初日まで たった3週間よ 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,343 気を引き締めること 58 00:02:57,552 --> 00:03:01,639 休み中も稽古してとは 言えないけど 59 00:03:02,640 --> 00:03:05,268 ぜひ言いたかったの 60 00:03:05,435 --> 00:03:07,187 顔を合わせてね 61 00:03:07,562 --> 00:03:09,314 大事な時期だと 62 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 お願いよ 演劇人なら—— 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,819 気を緩めて大ケガしないで 64 00:03:14,944 --> 00:03:15,945 安全に 65 00:03:16,487 --> 00:03:19,365 それじゃ あとは楽しんで 66 00:03:19,532 --> 00:03:23,536 私には いつでも連絡してね 67 00:03:23,912 --> 00:03:26,831 ハイテク女王の私だもの 68 00:03:27,373 --> 00:03:28,499 それじゃ! 69 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 お先に! 70 00:03:30,585 --> 00:03:31,502 バーイ 71 00:03:31,669 --> 00:03:32,295 バーイ… 72 00:03:32,629 --> 00:03:36,216 ハイスクール・ミュージカル: ザ・ミュージカル 73 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 〝春休み〟 74 00:03:45,350 --> 00:03:47,602 絶対 ルイジアナに行く 75 00:03:47,727 --> 00:03:51,147 魅力を行使しても 別便を確保するわ 76 00:03:51,606 --> 00:03:53,608 その魅力を持つのは—— 77 00:03:53,733 --> 00:03:57,445 フランス出身の羽根ボウキ バベット 78 00:04:06,537 --> 00:04:07,664 何か? 79 00:04:08,581 --> 00:04:12,168 ごめんなさい 英語では〝ハロー〞ね 80 00:04:12,377 --> 00:04:14,754 ハロー ご用ですか? 81 00:04:14,921 --> 00:04:17,757 聞いての通り私はパリ出身 82 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 名前はバ… 83 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 バッブス 84 00:04:21,636 --> 00:04:24,889 ルイジアナで 大事なショーがあるの 85 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 どうか 手配してくれない? 86 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 ほら あれ 87 00:04:29,727 --> 00:04:31,020 〝別の便〞 88 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 全便 満席です 89 00:04:33,690 --> 00:04:38,069 さっき電話してたけど 完璧な英語でしたよね 90 00:04:39,779 --> 00:04:41,114 努力は買うわ 91 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 EJ 92 00:04:49,539 --> 00:04:52,083 〝呪われた春休み〞はどう? 93 00:04:52,542 --> 00:04:56,587 空港で足止めよ 即興も行き詰まった 94 00:04:56,879 --> 00:04:59,841 それで折れる君じゃないだろ 95 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 聞いてみて 96 00:05:01,676 --> 00:05:04,137 アシュの声? 元気? 97 00:05:04,387 --> 00:05:08,808 アシュが春休み企画として 俺にネイルしたいって 98 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 どう思う? 99 00:05:10,727 --> 00:05:13,229 文句なし やるべきよ 100 00:05:13,396 --> 00:05:14,439 ほらね 101 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 2対1じゃ仕方ない 102 00:05:17,233 --> 00:05:19,861 じゃ イメチェンしちゃって 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,822 私は空港で粘る 幸運を祈って 104 00:05:23,072 --> 00:05:25,199 ジーナに運は不要だろ 105 00:05:25,950 --> 00:05:26,868 じゃあね 106 00:05:27,118 --> 00:05:28,161 またな 107 00:05:32,540 --> 00:05:35,376 EJとの関係が 少し変わったか? 108 00:05:35,668 --> 00:05:36,669 少しね 109 00:05:37,754 --> 00:05:39,922 でも どうなんだろ 110 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 恋愛運が低調だと—— 111 00:05:42,550 --> 00:05:47,263 ただの親切か 〝兆し〞なのか 区別できない 112 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 入るわよ 113 00:06:13,456 --> 00:06:15,416 そろそろ起きたら? 114 00:06:16,084 --> 00:06:20,380 ブリトーになるしかない シカゴって寒すぎ 115 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 その毛布の効き目は? 116 00:06:24,050 --> 00:06:25,343 暖かいよ 117 00:06:27,178 --> 00:06:31,516 今日は外出しない? 街を案内するわ 118 00:06:31,641 --> 00:06:35,520 ピザ ミレニアム・パーク 〝豆〞のオブジェ 119 00:06:35,686 --> 00:06:38,523 まだ時差ボケ気味でさ 120 00:06:39,399 --> 00:06:40,775 悪いね 121 00:06:40,900 --> 00:06:45,488 了解 でもソルトレークとの 時差って1時間よ 122 00:06:46,697 --> 00:06:50,952 じゃ休んでて 用があったら呼んでね 123 00:06:55,164 --> 00:06:56,416 聞いたわ 124 00:06:59,210 --> 00:07:01,003 ニニとのこと 125 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 父さんから 126 00:07:04,632 --> 00:07:08,928 俺のゴシップの時だけは お互い話すわけだ 127 00:07:09,345 --> 00:07:11,347 年間両親大賞ものだ 128 00:07:12,265 --> 00:07:13,474 残念だわ 129 00:07:13,975 --> 00:07:15,101 2人が—— 130 00:07:15,852 --> 00:07:17,645 終わったなんて 131 00:07:18,896 --> 00:07:21,315 終わってないかも まだ 132 00:07:22,150 --> 00:07:23,359 どうかな 133 00:07:24,235 --> 00:07:25,862 まだ考えてる 134 00:07:28,781 --> 00:07:31,033 ゆっくり考えればいい 135 00:07:37,540 --> 00:07:38,583 〝ライブ〞 136 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 こんにちは 137 00:07:42,003 --> 00:07:46,424 生配信は初めてなの だから緊張しちゃって 138 00:07:47,383 --> 00:07:53,306 1万5000ものフォロワーが 私につくなんて夢みたい 139 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 みんな 大好きよ 140 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 あら こんにちは 141 00:07:58,811 --> 00:08:01,147 あなたの名前もニーナ? 142 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 行っちゃった 143 00:08:04,442 --> 00:08:06,694 カルロス 見てるの? 144 00:08:07,612 --> 00:08:09,864 いえ… 別のカルロスね 145 00:08:10,615 --> 00:08:13,117 たくさん見てくれてる 146 00:08:15,369 --> 00:08:18,080 新曲はまだかって? 147 00:08:18,206 --> 00:08:21,167 もちろん支援に応えたくて 148 00:08:21,334 --> 00:08:25,338 新しい歌を ノートに書きためてる 149 00:08:25,463 --> 00:08:28,841 そのうち発表するから 期待してて 150 00:08:39,060 --> 00:08:41,020 お知らせします 151 00:08:41,187 --> 00:08:44,607 乗客の皆様および 空港職員のため—— 152 00:08:44,732 --> 00:08:46,734 お手荷物は身近に… 153 00:08:48,152 --> 00:08:51,489 係員に取り入る秘訣は〝涙〞だ 154 00:08:52,031 --> 00:08:53,282 何て? 155 00:08:53,741 --> 00:08:56,911 フランス人のフリ お粗末だったね 156 00:08:57,036 --> 00:08:58,538 でも楽しめた 157 00:08:59,163 --> 00:09:00,998 そっちのダンスこそ 158 00:09:01,832 --> 00:09:06,629 私も見たわよ 面白いけど お粗末なダンス 159 00:09:07,922 --> 00:09:12,343 どこかで会った? すごく見覚えあるんだけど 160 00:09:12,802 --> 00:09:14,720 よくある顔だからね 161 00:09:17,306 --> 00:09:21,894 パリ出身でなく 知的で ダンス評論家の君も—— 162 00:09:22,311 --> 00:09:24,480 同じく空港に足止め? 163 00:09:24,647 --> 00:09:27,149 俺もマイアミへ行けずにいる 164 00:09:28,484 --> 00:09:31,404 仕切り直そう 俺はジャック 165 00:09:31,571 --> 00:09:34,365 怒らせるつもりはなかった 166 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 お呼びじゃないか 167 00:09:39,829 --> 00:09:42,331 ジーナ・ポーターよ 168 00:09:47,003 --> 00:09:49,714 そうか ジーナ・ポーター 169 00:09:52,383 --> 00:09:56,345 おやつよ バナナ&クリームチーズ 170 00:09:56,512 --> 00:09:57,471 変なの 171 00:09:57,597 --> 00:09:58,848 変な息子 172 00:10:02,476 --> 00:10:03,686 話を—— 173 00:10:04,604 --> 00:10:06,063 聞こうか? 174 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 いや 175 00:10:08,107 --> 00:10:09,859 でも つらいよ 176 00:10:10,484 --> 00:10:14,238 俺のせいだろうけど 何を間違ったのか 177 00:10:15,948 --> 00:10:17,575 もっと話して 178 00:10:17,742 --> 00:10:19,035 いや いい 179 00:10:21,454 --> 00:10:25,708 演劇学校から戻ったニニが 少し冷めてて—— 180 00:10:25,833 --> 00:10:28,836 俺が焦ったってのはある 181 00:10:29,045 --> 00:10:30,921 何があったの? 182 00:10:31,088 --> 00:10:32,506 話したくない 183 00:10:34,508 --> 00:10:38,387 ニニが自分の気持ちを 歌にしたけど—— 184 00:10:38,512 --> 00:10:40,181 俺はとがめた 185 00:10:40,306 --> 00:10:43,851 その後 彼女は 別名でアカウント作って 186 00:10:43,976 --> 00:10:45,936 俺がコメントを削除… 187 00:10:48,356 --> 00:10:50,274 話しちゃってるね 188 00:10:50,483 --> 00:10:53,986 話したくないと言いながら全部 189 00:10:54,945 --> 00:10:57,448 そういうところ好きよ 190 00:10:57,740 --> 00:10:59,158 大好き 191 00:11:01,035 --> 00:11:01,869 でも… 192 00:11:02,912 --> 00:11:04,664 もう そっとしとく 193 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 おやつ ありがとう 194 00:11:10,169 --> 00:11:13,422 好きなだけ食べて たくさんあるの 195 00:11:15,299 --> 00:11:16,467 ありがと 196 00:11:17,635 --> 00:11:20,471 マイアミが実家なの? 197 00:11:20,971 --> 00:11:22,682 いや デンバーだ 198 00:11:22,807 --> 00:11:25,309 マイアミは休暇先さ 199 00:11:25,518 --> 00:11:26,435 しまった 200 00:11:26,560 --> 00:11:27,561 どうした? 201 00:11:28,270 --> 00:11:32,441 グラノーラ・バーを 入れたはずが見つからない 202 00:11:33,192 --> 00:11:36,237 この台本は 食べると不味そう 203 00:11:36,737 --> 00:11:40,408 ジャックに任せとけ 名案の男だ 204 00:11:42,159 --> 00:11:45,579 新曲作りは難しいよ 205 00:11:46,831 --> 00:11:51,001 なんちゃら かんちゃら… 206 00:11:53,546 --> 00:11:56,799 芸術の神様 いる? ニニに力を 207 00:12:22,658 --> 00:12:23,951 うまくいく? 208 00:12:24,076 --> 00:12:25,661 さあね 試すのみ 209 00:12:26,620 --> 00:12:27,580 やるぞ 210 00:12:28,372 --> 00:12:31,000 ベサニー また忘れ物かよ 211 00:12:33,544 --> 00:12:34,962 だって… 212 00:12:35,713 --> 00:12:38,048 何よ その言い方 213 00:12:38,215 --> 00:12:41,802 パパの旅券も クレジットカードも任せた 214 00:12:41,927 --> 00:12:43,262 お前にな 215 00:12:43,387 --> 00:12:44,847 信頼あるからね 216 00:12:45,014 --> 00:12:48,225 バァバの犬を誘拐しといて よく言う 217 00:12:48,350 --> 00:12:51,270 君たち 何か困り事か? 218 00:12:53,397 --> 00:12:56,734 兄がカードを ラウンジに忘れたの 219 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 でも私が悪いの 220 00:12:58,903 --> 00:13:01,489 パパはペルー行きの便に 221 00:13:01,697 --> 00:13:02,364 パリだ 222 00:13:02,490 --> 00:13:05,159 パリ行き どうしよう 223 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 私がVIPラウンジへ通そう 224 00:13:08,537 --> 00:13:10,289 カードを捜すといい 225 00:13:10,414 --> 00:13:13,459 泣くことはない 犬も盗むな 226 00:13:14,960 --> 00:13:15,753 ほんと? 227 00:13:15,878 --> 00:13:17,546 ああ おいで 228 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 ヤバい情報がある 229 00:13:25,304 --> 00:13:26,138 どんな? 230 00:13:26,263 --> 00:13:28,599 ノース高のイタチどもが—— 231 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 私らへの嫌がらせ動画を 今日 上げるって 232 00:13:33,270 --> 00:13:35,981 マジ? ディスり動画とか? 233 00:13:37,274 --> 00:13:39,276 イースト高タタきよ 234 00:13:39,985 --> 00:13:44,031 あいつらにしても最低ね どんな動画? 235 00:13:44,156 --> 00:13:49,328 カルロスのリゾート自撮りが 逆効果になったようで 236 00:13:49,453 --> 00:13:53,582 賞を諦めて怠けてるって 言ってるみたい 237 00:13:53,707 --> 00:13:56,335 春休みよ バカげてる 238 00:13:56,710 --> 00:13:59,046 ダンスバトルより? 239 00:13:59,547 --> 00:14:00,798 どうする? 240 00:14:02,967 --> 00:14:06,637 この情報 どこから? ハウイーと話を? 241 00:14:06,804 --> 00:14:11,350 あいつが話してくんのよ 私は応えてない 242 00:14:11,475 --> 00:14:12,393 ちょっと… 243 00:14:12,518 --> 00:14:14,937 おっと 何? ごめん 244 00:14:15,729 --> 00:14:16,772 電波が… 245 00:14:18,148 --> 00:14:21,694 固まっちゃった 仕事に戻らなきゃ 246 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 じゃあね 愛し… 247 00:14:24,071 --> 00:14:25,489 てるわ バーイ! 248 00:14:34,415 --> 00:14:36,667 確かに豪華メニューね 249 00:14:36,792 --> 00:14:39,670 ウソはつかない 普段はね 250 00:14:40,462 --> 00:14:43,048 あの係員には何て? 251 00:14:43,173 --> 00:14:47,303 〝カードが見つからない トイレで泣かせて〞と 252 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 持ち場に戻った 253 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 くせ者だね 254 00:14:51,891 --> 00:14:54,977 くせ者じゃない 演技者よ 255 00:14:55,769 --> 00:14:57,396 ウソついたことは? 256 00:14:57,897 --> 00:14:59,940 そりゃ なくはない 257 00:15:00,107 --> 00:15:03,736 ゲームでもする? 〝真実2つとウソ1つ〞 258 00:15:04,528 --> 00:15:06,614 まあ ヒマだし… 259 00:15:08,490 --> 00:15:10,576 やるわ あなたから 260 00:15:10,868 --> 00:15:14,204 よし 1)俺にはタトゥーが10個 261 00:15:14,330 --> 00:15:17,541 2)俺はアリアナの大ファン 262 00:15:17,666 --> 00:15:19,627 3)蝶が怖い 263 00:15:20,669 --> 00:15:22,838 どれが真実だ? 264 00:15:24,131 --> 00:15:25,257 なるほど 265 00:15:26,300 --> 00:15:29,428 2は本当ね 誰もがファンでしょ 266 00:15:29,720 --> 00:15:32,806 蝶か タトゥーか… 267 00:15:33,599 --> 00:15:36,060 蝶が怖い? 3はウソね 268 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 残念 1がウソだ 269 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 蝶が怖いの? 270 00:15:40,314 --> 00:15:43,609 顔が悪魔だぞ 絶対 ググるな 271 00:15:44,276 --> 00:15:45,361 君の番 272 00:15:45,611 --> 00:15:46,779 分かった 273 00:15:47,863 --> 00:15:51,992 1)私はこれまで 15回 引っ越した 274 00:15:52,993 --> 00:15:55,663 2)キスは未経験 275 00:15:55,788 --> 00:16:01,460 3)兄のヒザを蹴って 足の親指を骨折したことがある 276 00:16:01,669 --> 00:16:03,170 君がキス未経験? 277 00:16:05,089 --> 00:16:06,006 まさか 278 00:16:06,173 --> 00:16:08,550 分からないわよ 答えて 279 00:16:08,676 --> 00:16:09,635 一人っ子だろ 280 00:16:10,469 --> 00:16:11,762 残念! 281 00:16:13,013 --> 00:16:17,601 年の離れた兄がいるわ でも一人っ子も同然 282 00:16:18,227 --> 00:16:19,687 会わないの? 283 00:16:19,853 --> 00:16:22,481 私が小さい頃 いなくなった 284 00:16:22,606 --> 00:16:24,817 〝自由な魂〞なのね 285 00:16:25,359 --> 00:16:26,944 同類じゃ? 286 00:16:27,736 --> 00:16:29,113 ひどいな 287 00:16:31,824 --> 00:16:33,242 ごめんなさい 288 00:16:33,993 --> 00:16:37,496 人と打ち解け合うのは 最近 苦手で 289 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 俺で練習しなよ 290 00:16:41,667 --> 00:16:46,338 ただ話を聞いてもらうって あまりないのよね 291 00:16:47,423 --> 00:16:49,550 〝傷心クラブ〞の会員か 292 00:16:49,717 --> 00:16:51,385 会長よ 293 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 秘訣を? 294 00:16:55,931 --> 00:16:57,307 〝気にするな〞 295 00:16:57,766 --> 00:17:00,227 賢明ね 試してみる 296 00:17:02,438 --> 00:17:03,814 次 どうぞ 297 00:17:04,314 --> 00:17:05,441 〝デューク〞 298 00:17:06,942 --> 00:17:09,486 それ 彼氏の? 299 00:17:12,322 --> 00:17:14,074 そういうのじゃない 300 00:17:27,838 --> 00:17:28,505 どうも 301 00:17:29,882 --> 00:17:33,093 ずっとドアの前に立ってたの? 302 00:17:33,302 --> 00:17:36,513 あなたがいない時もやってる 303 00:17:36,847 --> 00:17:41,351 俺も母さんの部屋の前で 同じことしてる 304 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 いや してた 305 00:17:44,229 --> 00:17:45,773 引っ越す前はね 306 00:17:46,440 --> 00:17:50,986 お皿を下げに来たの お代わりでもと 307 00:17:51,528 --> 00:17:54,239 演劇仲間が言うには—— 308 00:17:55,908 --> 00:17:59,620 公演初日の母さんは 最低だったって 309 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 トッドと来たこと 310 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 いいわ 311 00:18:05,876 --> 00:18:08,128 全然よくないよ 312 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 トッドに会えば—— 313 00:18:17,471 --> 00:18:20,766 母さんの気持ちが 理解できるかと 314 00:18:21,475 --> 00:18:22,518 でも… 315 00:18:24,144 --> 00:18:25,479 ごめんなさい 316 00:18:26,939 --> 00:18:28,774 じゃあ戻ってくる? 317 00:18:30,109 --> 00:18:33,445 お父さんとは たくさん思い出を作った 318 00:18:33,570 --> 00:18:35,405 でも終わった? 319 00:18:35,948 --> 00:18:39,326 2人で努力したのよ それは確か 320 00:18:41,787 --> 00:18:44,206 あなたとニニもでしょ 321 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 ああ 322 00:18:48,961 --> 00:18:51,713 あなたたちは若いし—— 323 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 心変わりするのも普通よ 324 00:18:55,217 --> 00:18:59,888 俺は変わってない 変化なんか前以上に嫌だ 325 00:19:01,431 --> 00:19:03,267 そう変わったのよ 326 00:19:05,769 --> 00:19:07,437 私のせいかもね 327 00:19:11,692 --> 00:19:16,405 ニニと別れたこと 友達に話を聞いてもらった? 328 00:19:17,197 --> 00:19:19,992 いや 携帯の電源は切ってる 329 00:19:20,117 --> 00:19:23,453 今は好きなだけ こもってていいけど 330 00:19:24,371 --> 00:19:28,750 何かに没頭した方がいい 前に進むの 331 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 何かの力を借りて 332 00:19:33,463 --> 00:19:34,798 例えば? 333 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 ヨガ セラピー 334 00:19:38,594 --> 00:19:39,636 髪を染める 335 00:19:39,761 --> 00:19:40,804 ほんと? 336 00:19:41,430 --> 00:19:45,184 あとは この毛布 私が編んだのよ 337 00:19:45,392 --> 00:19:46,018 マジ? 338 00:19:46,143 --> 00:19:47,102 ええ 339 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 ありがと 340 00:19:51,690 --> 00:19:53,108 あなたも—— 341 00:19:53,692 --> 00:19:56,195 何か作ったら? 342 00:19:57,237 --> 00:19:59,156 1つの案よ 343 00:20:04,953 --> 00:20:06,121 きっと… 344 00:20:06,788 --> 00:20:11,543 本当に愛してる人のために 最後にできるのは—— 345 00:20:13,212 --> 00:20:14,421 手放すことよ 346 00:20:16,965 --> 00:20:18,300 そう思う 347 00:20:34,775 --> 00:20:37,110 きっと解決策が… 348 00:20:37,277 --> 00:20:38,153 ジェン先生 349 00:20:38,278 --> 00:20:38,987 アシュ 350 00:20:39,154 --> 00:20:40,781 プール行ってて 351 00:20:40,906 --> 00:20:44,117 無断で写真を タグ付けしないでよ 352 00:20:44,243 --> 00:20:45,535 カルロス 353 00:20:46,078 --> 00:20:47,120 セブは? 354 00:20:47,496 --> 00:20:50,666 アシュリン ビッグ・レッド ジェン先生 355 00:20:51,333 --> 00:20:52,251 カルロス 356 00:20:52,417 --> 00:20:53,126 ケンカ? 357 00:20:53,252 --> 00:20:54,378 話はしてる 358 00:20:54,503 --> 00:20:57,756 男たちとの自撮りで 忙しいよね 359 00:20:58,090 --> 00:20:59,007 どうも 360 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 静かに! 361 00:21:01,593 --> 00:21:04,680 重大な件で連絡したのよ 362 00:21:04,888 --> 00:21:08,517 ザック・ロイが また仕掛けてくるみたい 363 00:21:08,767 --> 00:21:11,186 先生 動画がアップされた 364 00:21:12,020 --> 00:21:13,063 準備は? 365 00:21:13,230 --> 00:21:14,314 いいわ 366 00:21:14,481 --> 00:21:17,317 みんな ニニが再生画面を—— 367 00:21:17,484 --> 00:21:19,319 共有してくれるわ 368 00:21:19,736 --> 00:21:22,948 いくわよ 3 2 1… 369 00:21:24,241 --> 00:21:27,536 イースト高校 その在校生は長年—— 370 00:21:27,661 --> 00:21:29,871 栄誉に浴してきました 371 00:21:29,997 --> 00:21:34,751 でも その名声と人気に 彼らは値するでしょうか? 372 00:21:32,958 --> 00:21:34,751 〝なぜ?〟 373 00:21:35,002 --> 00:21:35,919 いいえ 374 00:21:36,044 --> 00:21:39,715 今こそ別の高校に 脚光を当てるべきです 375 00:21:39,840 --> 00:21:42,843 ノース高は春休みに 研修を敢行 376 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 心身を演劇一色に染めています 377 00:21:46,221 --> 00:21:49,725 一方のイースト高は 緩みっぱなし 378 00:21:49,933 --> 00:21:51,643 もう勝負を投げて… 379 00:21:51,768 --> 00:21:53,228 もういいわ 380 00:21:56,398 --> 00:21:58,525 今の何? 信じられない 381 00:21:58,650 --> 00:22:00,068 落ち着いて 382 00:22:00,235 --> 00:22:02,029 作戦を立てるのよ 383 00:22:02,154 --> 00:22:04,031 鼻を明かすには—— 384 00:22:04,156 --> 00:22:06,658 敵のルールで対抗すること 385 00:22:07,159 --> 00:22:09,453 もちろん ひねりは必要よ 386 00:22:09,828 --> 00:22:12,080 反撃動画を公開する 387 00:22:12,205 --> 00:22:15,459 勝つ気でいると 何気なく示すの 388 00:22:15,625 --> 00:22:17,252 〝何気なく〞は苦手 389 00:22:17,419 --> 00:22:19,004 公開は好きでしょ 390 00:22:19,463 --> 00:22:20,797 任せて 先生 391 00:22:21,340 --> 00:22:22,174 ご加護あれ 392 00:22:26,678 --> 00:22:27,721 アシュ 393 00:22:27,846 --> 00:22:29,890 危機なのよ やめて 394 00:22:30,015 --> 00:22:31,391 お前こそ 395 00:22:31,516 --> 00:22:36,146 屋根裏でオモチャを見つけて EJが子供に戻った 396 00:22:36,313 --> 00:22:38,023 楽しそう 397 00:22:38,148 --> 00:22:39,816 ハーイ ニニ 398 00:22:39,941 --> 00:22:44,863 ノース高の動画どうだった? 私には利いてる 399 00:22:44,988 --> 00:22:45,906 先生は… 400 00:22:46,031 --> 00:22:47,032 対抗しろと 401 00:22:47,199 --> 00:22:49,493 考えたけど やるなら… 402 00:22:49,659 --> 00:22:51,953 当然 歌よね それで? 403 00:22:52,079 --> 00:22:56,041 でも私 今日は どうにも不調で 404 00:22:56,291 --> 00:22:57,876 創作的に… 405 00:22:58,001 --> 00:23:00,629 もしや私に手伝えって? 406 00:23:00,879 --> 00:23:03,882 コラボしてくれる余裕ある? 407 00:23:07,344 --> 00:23:10,305 そうね 時間あると思うわ 408 00:23:11,640 --> 00:23:12,641 ありがとう 409 00:23:13,225 --> 00:23:15,519 ジーナとは連絡取れた? 410 00:23:16,478 --> 00:23:20,357 それは絶対ウソでしょ あり得ない 411 00:23:20,524 --> 00:23:21,775 本当だよ 412 00:23:21,900 --> 00:23:24,820 機内では座席テーブルが 一番不潔 413 00:23:24,986 --> 00:23:29,074 そんなオタクな航空雑学 よく知ってるわね 414 00:23:29,241 --> 00:23:30,283 もう1つ 415 00:23:30,409 --> 00:23:33,703 着陸より危険なのは 実は離陸だ 416 00:23:35,539 --> 00:23:37,624 父親がパイロットでね 417 00:23:38,291 --> 00:23:41,378 だから詳しいんだ 空港が我が家さ 418 00:23:42,504 --> 00:23:43,588 私もよ 419 00:23:45,298 --> 00:23:49,428 そうだ 確認しなきゃ 運航再開したか 420 00:23:49,553 --> 00:23:51,054 おっと… 421 00:23:51,680 --> 00:23:55,100 友達からメールが山ほど 待ってて 422 00:23:55,267 --> 00:23:56,393 待ってる 423 00:23:57,436 --> 00:24:02,774 友達が作る曲に合う振り付けを 考えてくれって 424 00:24:03,150 --> 00:24:06,528 春休みというより宿題みたい 425 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 変わった友達でさ 426 00:24:08,488 --> 00:24:09,781 会ってみたい 427 00:24:13,743 --> 00:24:14,786 準備は? 428 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 何の? 429 00:24:16,580 --> 00:24:19,374 本物のダンスを見せてあげる 430 00:24:20,000 --> 00:24:21,001 そうか 431 00:24:22,586 --> 00:24:23,628 アシュリン 432 00:24:23,795 --> 00:24:25,088 いけそう? 433 00:24:25,213 --> 00:24:29,301 送ってくれた案を見たわ もう最高 434 00:24:30,093 --> 00:24:33,680 ニニのサビに 惚れ込んだのよ 435 00:24:34,222 --> 00:24:36,600 コラボできて いい気分 436 00:24:36,725 --> 00:24:39,644 女同士で力を合わせて… 理想だわ 437 00:24:39,811 --> 00:24:40,896 だよね 438 00:24:42,856 --> 00:24:45,150 気持ちは大丈夫? 439 00:24:45,358 --> 00:24:47,402 リッキーとのこと 440 00:24:48,153 --> 00:24:50,405 私なら大丈夫 441 00:24:51,823 --> 00:24:55,494 友達とコラボして 仲間と結束して 442 00:24:55,952 --> 00:24:57,287 助かってる 443 00:24:59,206 --> 00:25:01,750 みんなに聞かせよう EJは? 444 00:25:02,542 --> 00:25:04,920 さっき消えちゃった 445 00:25:05,504 --> 00:25:06,922 お昼寝かな 446 00:25:07,172 --> 00:25:07,839 そっか 447 00:25:08,548 --> 00:25:13,136 待ってて あなたと みんなにファイルを送る 448 00:25:13,553 --> 00:25:16,348 1時間で覚えてくれるかな 449 00:25:16,848 --> 00:25:19,226 そのための春休みでしょ 450 00:25:19,392 --> 00:25:22,687 ドアを閉めて… 451 00:25:23,563 --> 00:25:27,150 この目を閉じて… 452 00:25:29,277 --> 00:25:30,278 よし 453 00:25:33,532 --> 00:25:36,618 本を閉じて… 454 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 〝留守電〞 455 00:25:53,218 --> 00:25:54,719 リッキー 平気か? 456 00:25:54,844 --> 00:25:58,223 動画を作ったんだ リンクを送る 457 00:25:58,348 --> 00:26:01,268 携帯オフか? お前不在だけど—— 458 00:26:01,393 --> 00:26:03,728 動画を気に入るといい 459 00:26:03,853 --> 00:26:06,940 俺が編集したんだ 返事くれよ 460 00:26:08,233 --> 00:26:09,401 〝生きてる?〞 461 00:26:09,526 --> 00:26:12,320 〝できたての動画を楽しんで〞 462 00:26:15,198 --> 00:26:18,451 たまには一息つかなきゃ 463 00:26:18,577 --> 00:26:22,956 心を解放して   1つの場所に留まらないで 464 00:26:23,081 --> 00:26:26,126 焦らなくたっていい 465 00:26:26,251 --> 00:26:30,630 ブロードウェイの光は       消えないから 466 00:26:31,047 --> 00:26:35,385 たっぷり眠って   高い山頂を目指そう 467 00:26:35,510 --> 00:26:38,722 奴らには分からないのさ 468 00:26:38,847 --> 00:26:43,226 2番手はイヤ   私たちがナンバーワン 469 00:26:43,351 --> 00:26:46,479 元気をチャージして走れ 470 00:26:46,605 --> 00:26:49,399 雷より激しく轟とどろこう 471 00:26:49,524 --> 00:26:54,112 油断してると   手遅れになるよ 472 00:26:54,237 --> 00:26:57,240 私たちには仲間がいる 473 00:26:57,365 --> 00:27:02,287 こっちの本気を見せてあげる 474 00:27:02,495 --> 00:27:05,624 着飾らずに冷静にいこう 475 00:27:05,749 --> 00:27:10,337 私たちのルールで   勝利を手に入れるの 476 00:27:10,462 --> 00:27:13,340 タイムアウトは    降参とは違う 477 00:27:13,465 --> 00:27:17,761 体を休めて   さらに強くなろう 478 00:27:18,094 --> 00:27:22,641 誰も僕たちの邪魔はできない 479 00:27:22,766 --> 00:27:25,852 自分らしく闘うだけ 480 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 雷より激しく轟こう 481 00:27:28,813 --> 00:27:33,401 油断してると   手遅れになるよ 482 00:27:33,568 --> 00:27:36,613 大事な仲間がついてる 483 00:27:36,738 --> 00:27:41,493 こっちの本気を見せてあげる 484 00:27:45,747 --> 00:27:49,417 お楽しみは これから 485 00:27:49,584 --> 00:27:53,421 低次元の敵は相手にしない 486 00:27:53,588 --> 00:27:57,133 高みを目指していこう 487 00:27:57,300 --> 00:28:03,306 卑怯な手は使わず     気高く闘おう 488 00:28:03,515 --> 00:28:05,475 正々堂々と! 489 00:28:09,270 --> 00:28:12,023 雷より激しく轟こう 490 00:28:12,148 --> 00:28:16,778 油断してると   手遅れになるよ 491 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 大事な仲間がついてる 492 00:28:19,948 --> 00:28:24,411 こっちの本気を見せてあげる 493 00:28:28,540 --> 00:28:32,502 お楽しみは これから 494 00:28:36,631 --> 00:28:41,010 こっちの本気を見せてあげる 495 00:28:43,054 --> 00:28:44,222 〝イースト高校〞 496 00:28:51,062 --> 00:28:54,399 723便は出発が遅れております 497 00:28:55,275 --> 00:28:57,652 詳しい情報は掲示板に… 498 00:28:57,986 --> 00:29:02,657 欠航になったなら 友達の所に戻れって母親が 499 00:29:02,782 --> 00:29:04,743 空港に泊まるなって 500 00:29:05,326 --> 00:29:09,664 いい判断だ 泊まるなら シンガポールの空港が—— 501 00:29:09,831 --> 00:29:11,040 ベンチも… 502 00:29:11,750 --> 00:29:14,043 ごめん オタク雑学だ 503 00:29:14,169 --> 00:29:16,463 いいのよ かわいい 504 00:29:17,672 --> 00:29:18,923 あなたも 505 00:29:21,760 --> 00:29:23,011 待ってて 506 00:29:23,136 --> 00:29:24,345 待ってる 507 00:29:29,017 --> 00:29:30,310 〝欠航で帰るとこ〟 508 00:29:30,435 --> 00:29:31,394 〝投稿済み〟 509 00:29:34,814 --> 00:29:35,815 さてと 510 00:29:37,025 --> 00:29:38,693 君もかわいい 511 00:29:39,861 --> 00:29:41,488 俺よりってこと 512 00:29:42,822 --> 00:29:45,658 たぶん もう会えないね 513 00:29:47,160 --> 00:29:49,329 ラウンジを思い出に 514 00:29:51,247 --> 00:29:55,168 君の初キスの相手は すごく幸運だな 515 00:29:57,086 --> 00:29:58,713 私は… 516 00:29:59,839 --> 00:30:01,508 いえ… 517 00:30:01,674 --> 00:30:04,385 準備はできてる あとは—— 518 00:30:04,886 --> 00:30:07,180 運命の人が現れるだけ 519 00:30:08,181 --> 00:30:09,474 俺でもいい? 520 00:30:10,266 --> 00:30:14,604 ずっといてくれるような 運命の人でなきゃ 521 00:30:14,771 --> 00:30:16,064 お知らせします 522 00:30:17,649 --> 00:30:21,569 じゃ俺は行くよ 悲しくないフリしてね 523 00:30:22,987 --> 00:30:24,405 〝気にするな〞 524 00:30:40,046 --> 00:30:42,173 後方の座席を選んで 525 00:30:42,966 --> 00:30:44,175 何? 526 00:30:44,843 --> 00:30:47,720 ルイジアナ行きの便では—— 527 00:30:47,846 --> 00:30:51,307 後方の席を選べ 一番安全だ 528 00:31:02,735 --> 00:31:07,657 悲劇に変わる前に     本を閉じよう 529 00:31:09,117 --> 00:31:13,913 ツリーハウスを壊し    夢を終わらせよう 530 00:31:14,873 --> 00:31:18,084 出会った日から後悔はない 531 00:31:18,209 --> 00:31:21,212 2人の世界を築けたこと 532 00:31:22,005 --> 00:31:26,801 完璧なほど不完全な世界だった 533 00:31:27,719 --> 00:31:33,600 初めてのキスは   2つの失意に変わった 534 00:31:33,850 --> 00:31:36,853 あの時は まだ幼くて—— 535 00:31:37,312 --> 00:31:40,106 君から離れられなかった 536 00:31:40,857 --> 00:31:45,403 愛してるからこそ     君を手放すよ 537 00:31:46,779 --> 00:31:49,741 永遠には続かなかった 538 00:31:50,366 --> 00:31:53,620 君には別の道がある 539 00:31:53,745 --> 00:31:58,875 壊れてないフリなんてできない 540 00:31:59,918 --> 00:32:02,670 幸せな日々だったけど—— 541 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 もう君を手放さなきゃ 542 00:32:06,466 --> 00:32:09,802 壊れたカケラを拾い—— 543 00:32:09,928 --> 00:32:15,391 2人の心を結ぶ糸が      ほどけていく 544 00:32:16,309 --> 00:32:19,103 長い時間をかけて 545 00:32:19,479 --> 00:32:22,649 僕らは十分に努力した 546 00:32:22,774 --> 00:32:28,446 過ぎ去った思い出を       胸に刻もう 547 00:32:29,113 --> 00:32:31,699 長い時間をかけて 548 00:32:32,116 --> 00:32:36,704 愛してるからこそ     君を手放すよ 549 00:32:38,081 --> 00:32:40,917 永遠には続かなかった 550 00:32:41,501 --> 00:32:44,796 君には別の道がある 551 00:32:44,963 --> 00:32:50,927 壊れてないフリなんてできない 552 00:32:51,135 --> 00:32:53,554 幸せだったけど—— 553 00:32:54,514 --> 00:32:58,851 もう君を手放さなきゃ 554 00:33:09,153 --> 00:33:10,196 母さん 555 00:33:11,781 --> 00:33:12,824 何? 556 00:33:15,535 --> 00:33:17,286 作った曲 聴く? 557 00:33:27,213 --> 00:33:30,550 ボストン発368便の お客様は—— 558 00:33:30,800 --> 00:33:34,303 3番台で手荷物のお受け取りを 559 00:33:44,272 --> 00:33:47,442 デューク大のスウェット 見ました? 560 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 空港で何してるの? 561 00:33:50,069 --> 00:33:51,696 お迎えさ 562 00:33:52,905 --> 00:33:54,032 そう? 563 00:33:57,869 --> 00:33:59,245 朝 また送る 564 00:33:59,704 --> 00:34:03,249 そうだ グラノーラ・バー 食う? 565 00:34:23,519 --> 00:34:25,521 原案「ハイスクール・ ミュージカル」 566 00:35:35,508 --> 00:35:37,510 日本版字幕 池村 正志