1 00:00:03,045 --> 00:00:05,923 Negli episodi precedenti... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,007 Cash Caswell. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Per alcuni, la felicità è nei risultati ottenuti. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Come una buona scuola. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Io non andrò alla Duke. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 E un buon lavoro. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 -Voilà! -Vuoi questo per me? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Ma forse la vera felicità si basa su qualcos'altro. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,400 Come avrei potuto amarla 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,528 E farmi amare anche da lei 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 Magari quando stai bene con altre persone? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Ok. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 Ciao, Nini! Ciao! Riesci a sentirmi? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 In diretta dallo spazio profondo, sì. Salve, prof Jenn. 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 Sono grata alla tecnologia in questi tempi oscuri. 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 Le vacanze di primavera? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,862 Sì, è ovvio, quelle. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 I Menkies sono dietro l'angolo 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 e il gruppo si divide per una settimana. È tragico! 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Come vanno le tue vacanze? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 Tutto bene. Questa settimana, mi concentro sul mio profilo di musica. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 A un tratto, ho tanto spazio libero nella mente. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 -Ciao! -Ciao! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 Ciao. Passate le vacanze separati? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 L'ho invitato in un resort a quattro stelle a Los Cabos con i miei. 26 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 Ma Milky White era vicina al travaglio. 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 Le mucche non smettono di partorire solo perché è vacanza. 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 -Sì, beh... -Comunque sei arrabbiato 29 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 che io non sia a Salt Lake. 30 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 -Bella! -Ciao, ragazzi! 31 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 Ciao! 32 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 I nostri genitori sono andati a Park City, noi custodiamo la casa. 33 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 Guardiamo dei vecchi film in streaming. 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 Ieri sera abbiamo visto Scary Movie. Un vero classico. 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 -Mai sentito nominare. -Vecchi? 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 Guardate vecchi, vecchi film. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,587 Volevo dirvi... 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,048 Scusate il ritardo, emergenza in cucina. 39 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 Bella! 40 00:02:12,508 --> 00:02:14,092 Sì, siamo anime gemelle. 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,803 Sì, ok, ragazzi, concentriamoci. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,889 Ora che siamo tutti qui. 43 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Un attimo, no, dove... 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Ciao a tutti, eccomi, sono arrivata. 45 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 Non trovavo una presa e il mio volo è in ritardo. 46 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 L'aereo ha problemi meccanici, uno spasso! 47 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 Oh, cielo, stai bene? 48 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Sono cresciuta negli aeroporti. Non corro pericoli. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 Ok. Manca solo Ricky. 50 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Nini, hai sue notizie? 51 00:02:41,286 --> 00:02:45,541 Si è preso del tempo per stare da solo o con la madre o entrambe le cose. 52 00:02:45,624 --> 00:02:46,708 È a Chicago. 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 Ok. Vi chiederete perché vi ho radunati tutti. 54 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 Al debutto mancano solo tre settimane! 55 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Quindi dobbiamo restare concentrati. 56 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 E so che non posso... Non vi farò lavorare durante la pausa. 57 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 Ma dovevo ricordarvi, guardandovi in faccia, che la posta in gioco è alta. 58 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Per amore del teatro, non prendete la parola "pausa" alla lettera, vi prego. 59 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Riguardatevi. 60 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 Ok, divertitevi. Restate in contatto. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Collegatevi a questo link, quando volete. 62 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 In pratica sono la regina della tecnologia moderna. 63 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 -Ciao! -Ciao! 64 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 -Io no. -Io no. 65 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 -Ciao! -Ciao. 66 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 67 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 "VACANZE DI PRIMAVERA" 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 Arriverò in Louisiana per le vacanze, 69 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 anche ricorrendo al fascino per cambiare volo. 70 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 Sapete chi ha fascino da vendere? 71 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 Un piccolo spolverino che risponde al nome di Babette. 72 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 Posso aiutarla? 73 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 Mi scusi, com'è che dite? Salve. 74 00:04:12,294 --> 00:04:14,755 Sì, salve. Come posso aiutarla? 75 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 Come capirà, io vengo da Parigi. 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Mi chiamo Ba... 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,553 Babs. 78 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 E ho un importante show in Louisiana. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,476 Potrebbe, per favore, farmi salire... 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,685 Come si dice... 81 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Su un volo diverso? 82 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 I voli sono tutti pieni. 83 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 E prima l'ho sentita parlare al telefono, sans accento. 84 00:04:39,613 --> 00:04:40,781 Bel tentativo. 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Ciao, EJ. 86 00:04:49,665 --> 00:04:51,917 Come vanno le vacanze di primavera? 87 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 Sono bloccata in aeroporto e forse nel mio personaggio. 88 00:04:57,005 --> 00:04:59,758 Non esiste un aeroporto che possa contenerti. 89 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 Falle la domanda. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,929 Era Ashlyn? Ciao, Ashlyn! 91 00:05:04,429 --> 00:05:08,851 Mia cugina vuole mettermi lo smalto come progetto di primavera. 92 00:05:08,934 --> 00:05:10,227 Che ne pensi? 93 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 Sono favorevole. Io lo proverei. 94 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Te lo avevo detto. 95 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 D'accordo, due voti contro uno. 96 00:05:17,067 --> 00:05:19,903 Ok, ragazzi, andate a farvi belli. 97 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Cerco di andare in Louisiana. Fatemi gli auguri. 98 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Sei Gina Porter. Non ti servono auguri. 99 00:05:25,868 --> 00:05:26,869 Ok, ciao. 100 00:05:26,952 --> 00:05:28,036 Ehi, ci vediamo. 101 00:05:32,332 --> 00:05:35,335 Le cose sono cambiate tra me e EJ? 102 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 Un tantino. 103 00:05:37,754 --> 00:05:39,756 Ma non so davvero cosa stia succedendo. 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 Quando sei sfortunata in amore, 105 00:05:42,593 --> 00:05:47,139 non sai distinguere se qualcuno è gentile o se sta lanciando un segnale. 106 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Ciao. 107 00:06:13,457 --> 00:06:15,417 Non sapevo se lasciarti dormire. 108 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Sono raggomitolato qui dentro. 109 00:06:19,129 --> 00:06:20,964 Fa freddo a Chicago. 110 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 Hai trovato la coperta nuova. È calda? 111 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Funziona. 112 00:06:27,221 --> 00:06:29,765 Senti, stavo pensando che potremmo uscire oggi, 113 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 potrei mostrarti la città, 114 00:06:31,642 --> 00:06:32,893 fare un po' di tutto: 115 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 la pizza, il parco con la scultura. 116 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Veramente sento ancora il fuso orario. 117 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 -Grazie, però. -Sì. Ok. 118 00:06:42,236 --> 00:06:45,239 Siamo solo un'ora avanti rispetto a Salt Lake, lo sai? 119 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 È meglio che riposi. Chiama se ti occorre qualcosa. 120 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Io... 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 Io so di te e Nini. 122 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 Me l'ha detto papà. 123 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 Grandioso. Vi parlate solo per spettegolare su di me. 124 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Forte. Genitori dell'anno. 125 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Mi dispiace. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Sai... 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Sapere che è finita. 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Forse ancora non lo è. 129 00:07:22,067 --> 00:07:23,068 Non lo so. 130 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 Ci sto lavorando. 131 00:07:28,866 --> 00:07:30,701 Prenditi il tempo necessario. 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 lanuova_nina 133 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Ciao, ragazzi! 134 00:07:41,503 --> 00:07:46,425 Non ho mai fatto una diretta, ecco perché sono super impacciata. 135 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 Non so come sono potuta arrivare a 15.000 follower, 136 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 ma vi voglio bene. 137 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Ok. Ciao. 138 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Sei Nina anche tu. 139 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Oh, sei uscita. 140 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 Ciao, c'è Carlos. 141 00:08:08,071 --> 00:08:09,698 Credo sia un altro Carlos. 142 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Siete in tanti. 143 00:08:15,579 --> 00:08:18,123 Tante persone chiedono musica nuova. 144 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 Sì, voglio contraccambiare il vostro sostegno. 145 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 Ecco perché ho un taccuino pieno di canzoni nuove 146 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 che caricherò presto, restate collegati. 147 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 Il trucco è piangere, per convincere un'addetta al gate. 148 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 Dici a me? 149 00:08:53,659 --> 00:08:56,620 La scena della francese è stata un fallimento, 150 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 ma comunque divertente. 151 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 Come quel tentativo di ballare. 152 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Sì, ti ho visto anche io. Divertente, ma un vero fallimento. 153 00:09:07,965 --> 00:09:09,967 Ci conosciamo? 154 00:09:10,050 --> 00:09:12,052 Perché hai un'aria familiare. 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,429 Sì, ho una di quelle facce. 156 00:09:17,349 --> 00:09:18,934 Dunque, non vieni da Parigi, 157 00:09:19,017 --> 00:09:21,478 sei arguta, dovresti ballare meglio di me, 158 00:09:22,312 --> 00:09:24,481 sei bloccata in aeroporto come me. 159 00:09:24,565 --> 00:09:26,900 Io non arriverò a Miami tanto presto. 160 00:09:28,527 --> 00:09:30,320 Ok. Siamo partiti male. 161 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Mi chiamo Jack. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,074 E non volevo offenderti, ragazza senza nome. 163 00:09:35,868 --> 00:09:37,619 Ok, sei stata chiara. 164 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Gina Porter. 165 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Ok. Gina Porter. 166 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Ti ho portato uno spuntino. Banane e crema di formaggio. 167 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 -Strano spuntino. -Strano figlio. 168 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Ti va... 169 00:10:04,605 --> 00:10:06,064 Ti va di parlarne? 170 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 No. 171 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 È molto dura, sai? 172 00:10:10,527 --> 00:10:14,114 Sento che è colpa mia, ma non capisco cosa sia andato storto. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,284 Posso chiedere perché? 174 00:10:17,784 --> 00:10:18,827 No, grazie. 175 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 È che Nini è tornata dall'Accademia, 176 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 ha iniziato ad allontanarsi e forse ho reagito nel modo sbagliato. 177 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 Vuoi raccontarmi com'è andata? 178 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 Non proprio. 179 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Cioè, in pratica... 180 00:10:35,969 --> 00:10:38,430 Ha scritto una canzone su ciò che sentiva 181 00:10:38,514 --> 00:10:40,265 e l'ho criticata duramente. 182 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 Poi ha cambiato il nome, ha aperto un profilo per la musica, 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 io ho cancellato un commento e... 184 00:10:48,357 --> 00:10:49,900 Faccio quella cosa, vero? 185 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 Quando dico di non volerne parlare e poi... 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 -Mi piace se fai quella cosa. -Sì? 187 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 È la mia preferita. 188 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Ma io... 189 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 Non voglio farti pressioni. 190 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Grazie per le banane, mamma. 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 Mangiane quante ne vuoi. Ho fatto una bella scorta. 192 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 Grazie. 193 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Allora, vivi a Miami? 194 00:11:20,973 --> 00:11:22,724 No, a Denver. 195 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 Vado a Miami in vacanza, se il volo parte. 196 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 -Accidenti. -Che c'è? 197 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Credevo di aver preso una barretta ai cereali. Invece no. 198 00:11:33,193 --> 00:11:36,071 E questo è meno appetitoso di quello che sembra. 199 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Ehi, non temere. Il tuo amico Jack ha un piano B. 200 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 Le canzoni nuove sono difficili 201 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 Blah, blah, blah, blah Blah, blah, blah, blah 202 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 Dove sei, musa? Sono io, Nini. 203 00:12:22,910 --> 00:12:25,412 -Ne sei sicuro? -No, il punto è questo. 204 00:12:26,580 --> 00:12:27,623 Ok, ci siamo. 205 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, tu ogni volta dimentichi tutto. 206 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 Ti ho detto di non usare quel tono con me. 207 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 Avevi il passaporto, la carta di credito di papà... 208 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 -Eri la responsabile. -Perché tu non sei affidabile. 209 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 Io non ho rapito il volpino di nonna per avere il riscatto. 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 Scusatemi, posso aiutarvi in qualche modo? 211 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Ha lasciato la carta di credito di papà in sala di attesa. 212 00:12:56,818 --> 00:12:58,820 Era una mia responsabilità 213 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 e ora nostro padre si sta imbarcando per il Perù. 214 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 -Parigi. -Parigi. E io non so che fare. 215 00:13:05,244 --> 00:13:08,455 Ok, andremo in sala di attesa e troveremo 216 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 la carta di credito. 217 00:13:10,290 --> 00:13:13,293 Non c'è bisogno di piangere o di rapire cani. 218 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 -Davvero? -Sì, andiamo. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 Ho un'indiscrezione. 220 00:13:25,222 --> 00:13:26,223 Parla. 221 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Quei piccoli viscidi della North High 222 00:13:28,684 --> 00:13:30,811 posteranno un video su di noi. 223 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 Oggi, su Instagram. 224 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 Ma che dici? Tipo un video di insulti? 225 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 Attaccheranno la East HIgh. 226 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 È eccessivo. Persino per loro. 227 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 Cosa dicono nel video? 228 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 So solo che Carlos avrebbe dovuto postare meno selfie dal resort a quattro stelle. 229 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 Dicono che siamo pigri e abbiamo abbandonato la gara. 230 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Ci credi? 231 00:13:53,750 --> 00:13:56,336 Perché siamo in vacanza? Ma è assurdo. 232 00:13:56,420 --> 00:13:58,881 Più di una gara di ballo? 233 00:13:59,464 --> 00:14:00,591 Che cosa facciamo? 234 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Kourtney, come lo sai? Hai ripreso a parlare con Howie? 235 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 È lui che parla con me. 236 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 Io non ho ancora deciso se rispondere. 237 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 -Un attimo, questo è... -Mi dispiace. 238 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Io... non posso crederci... 239 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 L'immagine si blocca. 240 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 Devo tornare al lavoro. 241 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 Lo sai che ti voglio be... ne. Ciao! 242 00:14:34,374 --> 00:14:36,710 Non dicevi bugie sugli spuntini. 243 00:14:36,793 --> 00:14:37,920 Non mento mai. 244 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 A parte quando mento. 245 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 L'addetto ha cercato di cacciarti? 246 00:14:43,258 --> 00:14:45,636 Ho detto che andavo a piangere in bagno 247 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 perché la carta non c'era. 248 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Lui è tornato al gate. 249 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Sei scaltra. 250 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 Non sono scaltra, ma un'artista di professione. 251 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Quindi non hai mai mentito? 252 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Beh, non... mai. 253 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 Conosci Due Verità e una Bugia? 254 00:15:02,027 --> 00:15:03,737 Cioè, ti piacciono i giochi? 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Mi piace passare il tempo. 256 00:15:08,408 --> 00:15:10,536 Ok, ci sto. Inizia tu. 257 00:15:11,036 --> 00:15:12,037 Ok. 258 00:15:12,120 --> 00:15:14,248 Uno: ho dieci tatuaggi. 259 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 Due: sono un grande fan di Ariana. 260 00:15:16,917 --> 00:15:19,628 E tre: mi terrorizzano le farfalle. 261 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 Due verità, una bugia. Forza. 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Ok. 263 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Ariana, è possibile. Chi non è suo fan? 264 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Poi farfalle e tatuaggi. 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 Alle farfalle non credo. Bugia. 266 00:15:36,645 --> 00:15:38,564 No. Niente tatuaggi. 267 00:15:38,647 --> 00:15:40,232 Hai paura delle farfalle? 268 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 Hanno un muso infernale, non cercarlo mai su Google. 269 00:15:44,278 --> 00:15:45,362 Tocca a te. 270 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 Ok. 271 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Uno: mi sono trasferita quindici volte. 272 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 Due: non sono mai stata baciata. 273 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 E tre: una volta mi sono rotta l'alluce dando un calcio a mio fratello. 274 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Tu non hai mai baciato? 275 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 -Non è vero. -Rimarresti sorpreso. 276 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 -Perdi tempo. -Sei figlia unica? 277 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Sbagliato. 278 00:16:12,931 --> 00:16:15,184 Ho un fratello molto più grande. 279 00:16:15,267 --> 00:16:17,603 Anche se potrei definirmi figlia unica. 280 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 Lui vive lontano? 281 00:16:19,771 --> 00:16:22,482 In pratica se n'è andato quando ero piccola. 282 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 È uno spirito libero. 283 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Magari vi conoscete. 284 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Potrei offendermi. 285 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Mi dispiace, io... 286 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 Di solito non mi confido con le persone. Sono arrugginita. 287 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Puoi fare pratica con me. 288 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 Non ho avuto molta fortuna con questo genere di confessioni. 289 00:16:47,508 --> 00:16:49,551 Sei nel club dei cuori spezzati. 290 00:16:49,635 --> 00:16:51,220 Forse sono il presidente. 291 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Sai qual è il trucco? 292 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 Tenerci di meno. 293 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Molto furbo. Dovrei provarci. 294 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Ora tocca a te. 295 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 Quella è del tuo ragazzo? 296 00:17:12,324 --> 00:17:13,617 Non che io sappia. 297 00:17:28,048 --> 00:17:29,049 -Ciao. -Ciao. 298 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 Eri là fuori a fissare la porta? 299 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 Non è così strano. Lo faccio anche quando non ci sei. 300 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Buffo, a volte lo faccio anch'io davanti alla tua porta, quando sei fuori città, 301 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 O lo facevo prima che tu... 302 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 Prima di trasferirci. 303 00:17:46,483 --> 00:17:49,611 Volevo solo... prendere il piatto. 304 00:17:49,695 --> 00:17:50,863 Per riempirlo. 305 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 I miei amici, cioè i compagni di cast, 306 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 trovano orribile quello che hai fatto la sera del debutto, 307 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 arrivando con Todd. 308 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Va bene. 309 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Non andava bene, in realtà. 310 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 Forse ho pensato 311 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 che conoscendo Todd, avresti visto ciò che vedo io. 312 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Ma... 313 00:18:24,062 --> 00:18:25,063 Mi dispiace. 314 00:18:27,024 --> 00:18:28,609 Tanto da ritornare a casa? 315 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 Io e tuo padre abbiamo vissuto bei capitoli come coppia. 316 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 Ma il libro è finito. 317 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 Nessuno può dire che non abbiamo tentato. 318 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Scommetto che vale anche per te e Nini. 319 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Sì. 320 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 Voi... 321 00:18:50,255 --> 00:18:55,385 Voi siete giovani, è normale che cambiate. 322 00:18:55,469 --> 00:18:56,970 Io non sono cambiato. 323 00:18:57,054 --> 00:18:59,806 Anzi, ora odio i cambiamenti più di prima. 324 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 Forse sei cambiato in questo. 325 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Forse è colpa mia. 326 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 Stai parlando con qualcuno dei tuoi amici durante le vacanze, per sostenerti? 327 00:19:17,366 --> 00:19:20,035 Non proprio. Telefono spento. È meglio così. 328 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 Ok, puoi restare a letto quanto vuoi, 329 00:19:24,331 --> 00:19:26,959 ma cerca di tenerti occupato. 330 00:19:27,042 --> 00:19:28,418 Continua la tua vita, 331 00:19:29,545 --> 00:19:31,296 trova un aiuto per proseguire. 332 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Hai dei consigli? 333 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 -Yoga, terapia. -Ok. 334 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 -Tingersi i capelli. -Sì. 335 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Sai, questa coperta l'ho fatta io a maglia. 336 00:19:45,519 --> 00:19:46,812 -Davvero? -Davvero. 337 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 -Beh... -Grazie. 338 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 Sai, forse... 339 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Forse dovresti fare qualcosa. 340 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 È solo un mio pensiero. 341 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 Sai... 342 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 A volte, l'ultima cosa migliore che si può fare per qualcuno che amiamo 343 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 è lasciarlo andare. 344 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 Per quanto può valere. 345 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Deve esserci il modo... Che cosa... 346 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 -Salve, prof! -Ciao, cupcake. 347 00:20:39,031 --> 00:20:40,782 Ci vediamo in piscina! 348 00:20:40,866 --> 00:20:44,119 Non taggatemi se non ho approvato la foto. 349 00:20:44,203 --> 00:20:45,537 -Grazie. -Carlos! 350 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 -Dov'è Seb? -Non so. 351 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 Ashlyn, Big Red, prof Jenn. Carlos. 352 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 -State litigando? -Dovremmo parlarci. 353 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 Chi ha tempo, se stai postando selfie 354 00:20:56,882 --> 00:20:58,258 con tipi sconosciuti? 355 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 -Che si dice? -Wildcats, silenzio! 356 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 Vi ho convocato tutti qui per un motivo molto serio. 357 00:21:04,806 --> 00:21:08,519 Sembra che Zack Roy abbia un altro asso nella manica. 358 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 Hanno appena postato il video su Instagram. 359 00:21:12,022 --> 00:21:13,065 Sei pronta? 360 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Pronta, prof Jenn. 361 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Nini condividerà il suo schermo con noi, così potremo guardarlo insieme. 362 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 Allora. Tre, due, uno. 363 00:21:24,159 --> 00:21:27,621 East High. Per decenni, gli studenti di questo istituto 364 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 sono stati abituati alla grandezza. 365 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Hanno avuto fama e popolarità. 366 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Ma meritano tutto questo? 367 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 perché? 368 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 No. 369 00:21:36,129 --> 00:21:39,758 È il momento di dare a un'altra scuola le luci della ribalta. 370 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 La North High per le vacanze ha fatto un viaggio 371 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 con il teatro nel cuore e nella mente. 372 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 Nel frattempo, la East High si è rilassata in grande stile, 373 00:21:49,893 --> 00:21:51,645 forse sa già di non poter vincere? 374 00:21:51,728 --> 00:21:53,230 Abbiamo visto abbastanza. 375 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 Avete visto quello che ho visto io? 376 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 Sì! Calmatevi tutti. 377 00:22:00,153 --> 00:22:02,030 Ci occorre solo un piano. 378 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 Per batterli al loro stesso gioco, dobbiamo seguire le loro regole. 379 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Ma aggiungendo una sorpresa. 380 00:22:09,538 --> 00:22:12,082 Facciamo qualcosa di discreto, ma pubblico. 381 00:22:12,165 --> 00:22:15,460 Per dimostrare che siamo ancora in gara per vincere. 382 00:22:15,544 --> 00:22:17,254 Il discreto non fa per me. 383 00:22:17,337 --> 00:22:19,006 Invece il pubblico eccome. 384 00:22:19,590 --> 00:22:20,799 Entriamo in azione. 385 00:22:20,883 --> 00:22:22,176 Buona fortuna. 386 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 Ciao, Ash! 387 00:22:27,764 --> 00:22:29,975 Affrontiamo una crisi, EJ. Smettila. 388 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 No, smettila tu. 389 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 Ha trovato dei vecchi giocattoli in soffitta 390 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 -ed è tornato ad avere sei anni. -Vi adoro tutti e due. 391 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Ciao, Nini. 392 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 Allora, come affrontiamo la North High? Perché mi prende l'ansia. 393 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 -Hai sentito la prof. -Sì. 394 00:22:46,617 --> 00:22:49,494 Ho riflettuto su cosa fare e pensavo... 395 00:22:49,578 --> 00:22:51,830 Certo, una canzone, ovvio. Va' avanti. 396 00:22:51,914 --> 00:22:55,417 Sì, ma oggi sono un po' a corto di idee. 397 00:22:55,500 --> 00:22:58,045 Cioè, come scrittrice, quindi... 398 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Nini, mi stai forse chiedendo... 399 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 Se per caso sei disponibile per una collaborazione? 400 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Credo di poter trovare il tempo. 401 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Grazie. 402 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 E uno di voi ha notizie di Gina? 403 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 Questo però non è vero. Non è possibile che sia vero. 404 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Al cento percento. 405 00:23:21,902 --> 00:23:24,821 Il posto più sporco su un aereo è il tavolino. 406 00:23:24,905 --> 00:23:29,076 Come fai a sapere tutte queste cose da nerd sui voli? 407 00:23:29,159 --> 00:23:30,244 Eccone un'altra: 408 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 la sola cosa più pericolosa dell'atterraggio, è il decollo. 409 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 Mio padre è un pilota. 410 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 Ecco perché lo so. 411 00:23:39,962 --> 00:23:41,380 Sono cresciuto in aeroporto. 412 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Idem. 413 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 Dovrei controllare, per vedere se il mio volo non è... 414 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Oh, accidenti. 415 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 Ho perso una videochiamata. Aspetta, ho mille messaggi. 416 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 Aspetto. 417 00:23:57,521 --> 00:24:00,357 A quanto pare, devo inventare una coreografia 418 00:24:00,440 --> 00:24:02,776 per una canzone delle mie amiche. 419 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 Sembrano più dei compiti a casa di cose da fare in vacanza. 420 00:24:06,613 --> 00:24:08,323 Tu non conosci i miei amici. 421 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 Ancora. 422 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 Sei pronto? 423 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Per cosa? 424 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Ti faccio vedere com'è ballare sul serio. 425 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Sì. Ok. 426 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 Ashlyn. 427 00:24:23,714 --> 00:24:25,007 Mio eroe. 428 00:24:25,090 --> 00:24:26,842 Ho ricevuto il tuo messaggio. 429 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Adoro come hai modificato la strofa. 430 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Io mi sono innamorata del tuo ritornello. 431 00:24:34,558 --> 00:24:36,602 Che bella cosa, collaborare. 432 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Solo noi ragazze, tutto a modo nostro. Mi serviva. 433 00:24:39,730 --> 00:24:40,731 Sì. 434 00:24:42,858 --> 00:24:44,026 Come te la cavi? 435 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 Insomma, dopo Ricky? 436 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Va bene, mi sento bene. 437 00:24:51,742 --> 00:24:53,702 Scrivere un duetto con qualcuno, 438 00:24:53,785 --> 00:24:55,495 fare qualcosa con gli amici, 439 00:24:56,079 --> 00:24:57,289 tutto aiuta. 440 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 Condividiamola. EJ l'ha sentita? 441 00:25:02,628 --> 00:25:04,796 È sparito qualche secondo fa. 442 00:25:05,339 --> 00:25:07,841 -Magari è l'ora del pisolino. -Ok. 443 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 Ok, resta in attesa, invio il file a te e agli altri. 444 00:25:13,680 --> 00:25:16,350 Spero che imparino la canzone in un'ora. 445 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 Ehi, a che servono le vacanze? 446 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 Chiudi la porta prima che diventi... 447 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 Chiudo gli occhi prima che diventi... 448 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 Ok. 449 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 Chiudi il libro prima... 450 00:25:51,927 --> 00:25:52,928 Segreteria 451 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 Ehi, Ricky, tutto ok? 452 00:25:54,638 --> 00:25:57,432 Abbiamo finito un video, ti invio il link. 453 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Guardalo! 454 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 Hai il telefono spento? Ci sei mancato. 455 00:26:01,353 --> 00:26:03,730 Spero tutto ok e che il video ti piaccia. 456 00:26:03,814 --> 00:26:06,567 L'ho montato io. Va bene, chiamami. 457 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 Bro, ci sei mancato! Che combini? 458 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 Guarda il video che abbiamo fatto! 459 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 A volte bisogna concedersi Il tempo di respirare 460 00:26:18,537 --> 00:26:20,289 Di liberare le emozioni 461 00:26:20,372 --> 00:26:22,958 Perché non si può avere un solo interesse 462 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 Ricordati che a volte Il tempo può aspettare 463 00:26:26,253 --> 00:26:28,005 Solo perché fai una pausa 464 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 Non si spengano le luci a Broadway 465 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 Abbiamo fatto monumentali dormite Scalato montagne difficili da raggiungere 466 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 C'è molto più di ciò Che loro vedono ogni giorno 467 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 Secondi a nessuno per forza numerica Ci presentiamo da numeri uno 468 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 Ricaricati e pronti a correre 469 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 Ruggiamo più forte del tuono 470 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 Ma non te lo aspetterai mai 471 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 Aspetterai mai 472 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 Finché siamo l'uno al fianco dell'altro 473 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 Attento perché non hai ancora visto niente 474 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 Non hai visto niente 475 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Niente stress né formalità Noi manteniamo la calma 476 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 Seguiamo le nostre regole Non dividiamo, così dominiamo 477 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 Un pausa non significa farsi da parte 478 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 Solo manutenzione prima della corsa Per essere migliori, più veloci e forti 479 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 Non ci rovinerete la festa Siamo una forza che si è fatta da sola 480 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 Facciamo quello che facciamo E a modo nostro 481 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 Ruggiamo più forte del tuono 482 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 Ma non te lo aspetterai mai 483 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 Aspetterai mai 484 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 Finché siamo l'uno al fianco dell'altro 485 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 Attento perché non hai ancora visto niente 486 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 Non hai visto niente 487 00:27:41,745 --> 00:27:43,914 Sì, sì, sì, sì, sì Sì, sì, sì 488 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Sì, sì, sì, sì, sì 489 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 Non hai visto niente Non hai visto niente 490 00:27:49,503 --> 00:27:51,129 Se loro vanno in basso 491 00:27:51,213 --> 00:27:53,423 Noi andiamo in alto Noi andiamo in alto 492 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 Loro in basso, noi in alto 493 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 Se vanno in basso, noi in alto 494 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 Se vanno in basso, noi in alto 495 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 Noi andiamo in alto Se vanno in basso, noi in alto 496 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 Alto 497 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 Ruggiamo più forte del tuono 498 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 Ma non te lo aspetterai mai 499 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 Aspetterai mai 500 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 Finché siamo l'uno al fianco dell'altro 501 00:28:19,908 --> 00:28:22,661 Attento perché non hai ancora visto niente 502 00:28:22,744 --> 00:28:24,997 Non hai visto niente 503 00:28:25,080 --> 00:28:27,165 Sì, sì, sì, sì, sì Sì, sì, sì 504 00:28:27,249 --> 00:28:28,458 Sì, sì, sì, sì, sì 505 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 Non hai visto niente Non hai visto niente 506 00:28:32,588 --> 00:28:34,882 Sì, sì, sì, sì, sì Sì, sì, sì 507 00:28:34,965 --> 00:28:36,466 Sì, sì, sì, sì, sì 508 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 Non hai visto niente Non hai visto niente, sì 509 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 Hanno cancellato il mio volo e mia madre dice di tornare dalla mia amica. 510 00:29:02,492 --> 00:29:04,745 Non vuole che dorma in aeroporto. 511 00:29:05,162 --> 00:29:06,163 È giusto. 512 00:29:06,246 --> 00:29:08,790 Per dormire in aeroporto, prova Singapore. 513 00:29:08,874 --> 00:29:10,626 Le poltrone reclinabili... 514 00:29:11,793 --> 00:29:14,046 Scusa. Faccio di nuovo il nerd. 515 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 No. È carino. 516 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Tu sei carino. 517 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 -Io devo... Aspetta, devo... -Aspetto. 518 00:29:29,019 --> 00:29:30,312 Volo cancellato. Torno 519 00:29:30,395 --> 00:29:31,438 Storia postata 520 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Allora... 521 00:29:36,985 --> 00:29:38,362 Sei carina anche tu. 522 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 Molto più di carina. 523 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Ma è probabile che non ci rivedremo, sbaglio? 524 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Avremo sempre la sala di aspetto VIP. 525 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 Chiunque avrà quel primo bacio sarà un ragazzo fortunato. 526 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 Sì, credo... 527 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 Sì, non lo so... 528 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Credo di essere pronta. O quasi. 529 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 Deve solo presentarsi quello giusto. 530 00:30:08,183 --> 00:30:09,268 E io conto? 531 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 Beh, deve presentarsi e anche restare in zona. 532 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 Quindi è adesso che mi allontano fingendo di non essere triste? 533 00:30:23,031 --> 00:30:24,408 Il trucco è non tenerci. 534 00:30:40,090 --> 00:30:41,925 Chiedi un posto in fondo. 535 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 Scusa? 536 00:30:44,761 --> 00:30:47,639 Quando riprogrammeranno il tuo volo, 537 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 siediti in fondo. 538 00:30:49,892 --> 00:30:51,185 È la zona più sicura. 539 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 Chiudi il libro prima che diventi tragedia 540 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 Butta giù la casa sull'albero Abbandona il sogno 541 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 Niente da rimpiangere Da quando ci siamo conosciuti 542 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 Felice di aver avuto un mondo tutto nostro 543 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 Perfettamente imperfetto Come doveva essere 544 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 Chi avrebbe mai detto che un primo bacio 545 00:31:30,682 --> 00:31:33,602 Si sarebbe trasformato In due cuori spezzati 546 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 Perché fin da piccoli ho giurato 547 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 Che non me ne sarei mai andato 548 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 Ti amo così tanto Che devo lasciarti andare 549 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 Non poteva durare per sempre 550 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 E spero che tu trovi di meglio 551 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 Non posso dimenticarmi di noi 552 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 Non posso fingere Che non ci siamo lasciati 553 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 Insieme è stato bello 554 00:32:03,382 --> 00:32:06,343 Ora devo lasciarti andare 555 00:32:06,426 --> 00:32:09,805 Raccolgo i pezzi a destra e a sinistra 556 00:32:09,888 --> 00:32:13,100 Ora che i nostri due cuori Non sono più legati 557 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 Ci vorrà tempo 558 00:32:16,353 --> 00:32:19,189 Ci vorrà tempo 559 00:32:19,273 --> 00:32:22,651 Nessuno può dire Che non ci abbiamo provato 560 00:32:22,734 --> 00:32:25,904 Penserò a questi giorni per tutta la vita 561 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 Ci vorrà tempo 562 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 Ci vorrà tempo 563 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 Ti amo così tanto Che devo lasciarti andare 564 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 Non poteva durare per sempre 565 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 E spero che tu trovi di meglio, sì 566 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 Non posso dimenticarmi di noi 567 00:32:46,633 --> 00:32:51,013 Non posso fingere Che non ci siamo lasciati 568 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 Insieme è stato bello 569 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 Ora devo lasciarti andare 570 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Ehi, mamma? 571 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 Sì? 572 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 Vuoi sentire una cosa? 573 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Scusami, hai visto una felpa della Duke? 574 00:33:47,736 --> 00:33:49,863 Tu che ci fai all'aeroporto? 575 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 Bisogna esserci per gli amici. 576 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 Sì. 577 00:33:57,788 --> 00:33:59,248 Ti riaccompagno domani? 578 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 Ti ho portato una barretta, se hai fame. 579 00:34:23,522 --> 00:34:25,440 Ispirato ai film High School Musical 580 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Sottotitoli: Ilaria Tornesi